Tornar al llistat de notícies

Consultes amb resposta (14/02/2013)

14/02/2013

Us fem saber algunes de les darreres consultes que hem rebut i les respostes que hi hem donat des del Servei de Consultes. Si ens voleu fer arribar alguna informació sobre aquestes consultes, perquè en sou especialista o coneixeu bé els termes afectats, ho podeu fer per mitjà de la Bústia de suggeriments.

 

Com es pot traduir phablet en català?

El terme anglès phablet és un acrònim dels mots phone i tablet que s’utilitza per a referir-se a un model de telèfon que combina funcionalitats d’un telèfon intel·ligent i d’una tauleta. En català, la forma que s’està difonent més per a referir-se a aquest concepte és la forma sintagmàtica telèfon tauleta. També es pot optar per la forma taulèfon, formada de manera paral·lela a l’anglesa per truncació de les paraules catalanes tauleta i telèfon. L’equivalent espanyol d’aquesta forma és tabléfono.

 

Com es diu smurfing en català?

Les denominacions adequades en català per a designar la tècnica de blanqueig de diner consistent a dividir grans sumes de diners obtingudes il·lícitament en petites quantitats a fi d’evitar declarar les transaccions efectuades amb aquests diners són fraccionament i barrufeig. Cal notar que barrufeig és una forma divulgativa o col·loquial, creada per calc de la forma anglesa (smurf correspon a barrufet o barrufar), utilitzada especialment en els mitjans de comunicació.

 

Quina és la forma catalana adequada per a time lapse en fotografia i cinema?

La denominació catalana corresponent és filmació a intervals. Es tracta de la filmació que es realitza a raó d’un fotograma cada vegada, en intervals determinats prèviament, per tal de mostrar un procés que té lloc en un lapse de temps bastant llarg i, freqüentment, sense que pugui ser percebut amb detall per la vista humana (com ara el creixement d’una planta, per exemple).

 

Són adequades les formes hort solar o horta solar?

Les formes hort solar i horta solar s’estan difonent en certs contextos divulgatius o col·loquials per a referir-se al mateix concepte que es designa formalment amb la denominació central fotovoltaica (‘central que utilitza plafons de cèl·lules fotovoltaiques convenientment connectades per a produir energia elèctrica directament a partir de la radiació solar’). Són formes creades per metàfora que no presenten cap problema lingüístic i, per tant, en aquests contextos informals es poden fer servir amb normalitat.

 

Què vol dir collaborative consumption? Com es pot dir en català?

El model de consum que es caracteritza per l’intercanvi, l’ús compartit, la permuta o el lloguer d’objectes i serveis, s’anomena consum col·laboratiu en català.