Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
  •  
Mostrar la cerca bàsica
   
   

panet al vapor xinès

Mostra font de procedència Mostra font de procedència La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca panet al vapor xinès, n m
  • ca mantou, n m sin. compl.
  • es mantou, n m
  • es panecillo al vapor, n m
  • es panecillo chino al vapor, n m
  • fr mantou, n m
  • fr petit pain à la chinoise, n m
  • it mantou, n m
  • it pane cinese al vapore, n m
  • it panino cinese al vapore, n m
  • en Chinese bun, n
  • en man t'ou, n
  • en mantou, n
  • en steamed bun, n
  • de Mantou, n n
  • zh 馒头, n
  • zh mántóu, n

<Alimentació > Cereals i derivats. Productes de pastisseria>

Panet de farina de blat característic del nord de la Xina, sense crosta i de textura suau i esponjosa, que s'elabora coent la pasta al vapor.

Nota: 1. La denominació mantou correspon a la forma destonalitzada de mántóu, denominació xinesa transcrita segons el sistema pinyin.

Nota: 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme panet al vapor xinès (sin. compl. mantou):

S'aproven les denominacions panet al vapor xinès i mantou (aquesta segona, manlleu del xinès, com a sinònim complementari) pels motius següents:

Pel que fa a panet al vapor xinès, calc del xinès mántóu:

·es considera una alternativa catalana viable al manlleu del xinès mántóu;

·ja es documenta en català;

·és una forma descriptiva i lingüísticament adequada, basada en la manera de coure aquest tipus de pa;

·es creu que pot ser una denominació útil en contextos de divulgació o en què el nom originari es desconegui (per exemple, en cartes de restaurants o en llibres de cuina);

·en la resta de llengües també s'utilitzen denominacions paral·leles.

Es descarta la forma panet al vapor perquè no és del tot precisa, ja que existeixen altres tipus de pans i panets al vapor amb certes diferències respecte del xinès. El Consell Supervisor fa notar, malgrat tot, que l'adjectiu xinès pot obviar-se sempre que el context ho permeti.


Quant a mantou, transcripció destonalitzada de mántóu (transcripció estricta de la forma xinesa segons el sistema pinyin),

·és la denominació originària d'aquest tipus de pa i la més coneguda internacionalment;

·s'identifica inequívocament amb el concepte;

·ja es documenta en català i també en la resta de llengües.


Es descarta d'afegir la indicació de llengua de procedència a mantou, perquè la pronúncia en català d'aquest substantiu no s'allunya excessivament de la pronúncia xinesa ([mantou]).

En favor de la simplificació, es descarta la forma mántóu, transcripció estricta del xinès.

S'accepta el manlleu mantou al costat de panet al vapor xinès, perquè és una forma coneguda internacionalment, que vehicula un concepte emblemàtic de la gastronomia xinesa conegut també ja a casa nostra i, en general, a Occident. D'acord amb el criteri seguit habitualment pel Consell Supervisor en aquests casos, però, es prioritza l'alternativa catalana (panet al vapor xinès), a fi de donar-hi la màxima difusió.

[Acta 604, 1 d'abril de 2016]

   
   

Servei d’atenció personalitzada

Consultes terminològiques

Si la informació obtinguda no és prou satisfactòria per a la resolució del vostre dubte, el Cercaterm, per mitjà del Servei d'atenció personalitzada, us permet adreçar-vos al Servei de Consultes del TERMCAT.

Veure exemples Fer una consulta terminològica Fer una consulta terminològica

Has de ser un usuari registrat per a poder enviar una consulta terminològica

Accedir al meu compte

Registrar-me al web