Com funciona la cerca?
Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
Mostrar la cerca bàsica
   
   

 
 
  • 4030964   Paldao  Paldao
     
       
    • paldao, n m
    • es paldao
    • fr paldao
    • it paldao
    • en paldao
    • de Paldao

    Fusta procedent de l'Àsia que s'obté del dao (Dracontomelon dao, família de les anacardiàcies), lleugera o semipesant, semidura, de fibra recta o entrellaçada, amb el duramen de color grisós, marró clar o groc verdós i l'albeca de color rosat o grisós, amb vetes negroses, emprada en la fabricació de paviments, mobles i caixes.

       
  • 4030970   Panga Panga  Panga Panga
     
       
    • panga-panga, n m
    • es panga panga, n m
    • fr panga panga, n m
    • en panga panga, n
    • en partridge wood, n
    • de Panga Panga, n

    Fusta procedent de l'Àfrica oriental, molt semblant al wengé, que s'obté de l'arbre Millettia stuhlmanii (família de les fabàcies), pesant, molt dura, de fibra recta, amb el duramen de color marró fosc i l'albeca de clor groc pàl·lid, amb vetes negres, emprada principalment en fusteria i en la fabricació de talles, peces tornejades i instruments musicals.

    Nota: 1. El panga-panga s'asembla molt al wengué, però és menys fosc i menys pesant, i presenta força resina de color blanc grogós.

    Nota: 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme panga-panga:

    S'aprova la denominació panga-panga, manlleu d'origen africà, pels motius següents:

    ·és una de les denominacions originàries d'aquesta fusta i de l'arbre de què s'obté, per als quals no s'han documentat denominacions catalanes genuïnes;

    ·s'adapta sense problemes a l'ortografia i la fonètica del català;

    ·ja es documenta en fonts catalanes i és també la denominació més coneguda internacionalment;

    ·coincideix amb la forma fixada oficialment (norma UNE EN 13556) en castellà, francès, anglès i alemany;

    ·té el vistiplau dels especialistes.

    S'aprova amb guionet entre els dos formants d'acord amb l'ortografia normativa, que estableix que s'escriuen amb guionet els compostos reduplicatius (com gori-gori, pica-pica, poti-poti, etc.).

    S'aprova com a forma masculina, d'acord amb els usos majoritàriament documentats, en català i en les altres llengües de gènere.

    [Acta 628, 15 de novembre de 2017]

       
  • 4030973   Pardillo  Pardillo
     
       
    • petereví, n m
    • es afata, n f
    • es cordia americana, n f
    • es laurel negro, n m
    • es loro amarillo, n m
    • es loro negro, n m
    • es peterebí, n m
    • es petereby, n m
    • es peteribí, n m
    • es petiribí, n m
    • fr pardillo, n
    • pt louro-pardo, n m
    • pt pau-cacharro, n m
    • pt peteribi, n m
    • pt uruasinho, n m
    • pt uruazeiro, n m
    • en afata, n
    • en American light cordia, n
    • de Pardillo, n

    Fusta procedent de l'Amèrica Central i del Sud que s'obté de l'arbre Cordia trichotoma (família de les cordiàcies), lleugera, semidura, de fibra recta i de vegades lleugerament revirada, amb el duramen d'un color entre beix grisós i groc marró i l'albeca no clarament diferenciada, sovint amb vetes fosques, emprada principalment en la fabricació de peces tornejades, barrils i raquetes, i en la construcció naval.

    Nota: 1. Les denominacions cordia americana (castellà), pardillo (francès), American light cordia (anglès) i Pardillo (alemany) fan referència, segons la norma UNE-EN 13556, tant a la fusta obtinguda de Cordia trichotoma com a l'extreta de Cordia alliodora. Segons els especialistes consultats, però, les fustes d'aquestes dues espècies són diferents.

    Nota: 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme petereví:

    S'aprova la denominació petereví, manlleu adaptat del guaraní peterevy, pels motius següents:

    ·és una de les designacions originàries d'aquesta fusta i de l'arbre de què prové (és habitual, amb lleugeres variants, al Paraguai, l'Argentina i el Brasil), per als quals no s'han documentat denominacions catalanes genuïnes;

    ·concorda amb les denominacions documentades en altres llengües;

    ·té el vistiplau dels especialistes.

    Per fidelitat a la llengua d'origen, el guaraní, s'opta per petereví, amb ve baixa, malgrat que en castellà (llengua vehicular del manlleu) les formes habituals són peterebí i petiribí.

    Es descarta la forma còrdia americana, similar a les formes oficials en castellà i anglès (cordia americana i American light cordia, respectivament), perquè podria confondre's amb el guajiví blanc, que justament té com a nom científic Cordia americana. A més, no seria una forma prou distintiva, tenint en compte que només a Mesoamèrica hi ha més de trenta espècies de Cordia, gairebé totes arbres.

    Altres denominacions, com ara afata, uruasinho, uruazeiro o pau cacharro s'han descartat perquè tenen menys difusió que la forma aprovada.

    [Acta 629, 29 de novembre de 2017]

       
  • 4030971   Pau amarelo  Pau amarelo
     
       
    • pau-amarelo, n m
    • es boj brasileño, n m
    • es pau amarello, n m
    • es pau amarelo, n m
    • es yellowheart, n m
    • fr pau amarelo, n m
    • pt amarelo-cetim, n m
    • pt amaretao, n m
    • pt muirata, n f
    • pt muirataua, n f
    • pt pau-amarelo, n m
    • pt pau-cetim, n m
    • pt pequia-cetim, n m
    • en Brazilian satinwood, n
    • en pau amarelo, n
    • de Pau amarelo, n m

    Fusta procedent del Brasil que s'obté de l'arbre Euxylophora paraensis (família de les rutàcies), semipesant, semidura, de fibra recta, amb el duramen de color groc i l'albeca no diferenciada, emprada principalment en la fabricació de peces tornejades i talles, ebenisteria, fusteria interior i exterior, fusteria grossa, construcció de ponts i obres hidràuliques.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme pau-amarelo:

    S'aprova la denominació pau-amarelo, manlleu del portuguès, pels motius següents:

    ·és una de les designacions originàries d'aquesta fusta i de l'arbre de què prové, per als quals no s'han documentat denominacions catalanes genuïnes;

    ·concorda amb les denominacions fixades oficialment (norma UNE EN 13556) en castellà, francès, anglès i alemany;

    ·té el vistiplau dels especialistes.

    Malgrat que es tracta d'un manlleu de tipus sintagmàtic descriptiu, i, segons la normativa, aquest tipus de compostos s'escriuen sense guionet (com en el cas de bel canto, bossa nova o femme fatale), en aquest cas es manté el guionet de la denominació portuguesa original.

    Es descarta la forma setí del Brasil, equivalent de l'anglès Brazilian satinwood, perquè no es documenta enlloc en català.

    [Acta 629, 29 de novembre de 2017]

       
  • 4030972   Peroba rosa  Peroba rosa
     
       
    • peroba rosa, n f
    • es palo rosa
    • es peroba rosa
    • fr palo rosa
    • fr péroba rosa
    • fr peroba rose
    • pt amargoso
    • pt guatambu-amarelo
    • pt pau-caboclo
    • pt peroba-amargosa
    • pt peroba-rosa
    • pt perobeira
    • pt sobro
    • en peroba rosa
    • en pink peroba
    • en red peroba
    • de Peroba rosa

    Fusta procedent de l'Amèrica del Sud que s'obté de la peroba rosa (Aspidosperma polyneuron, família de les apocinàcies), semipesant, dura, de fibra entre recta i revirada, amb el duramen de color marró clar vermellós o ataronjat i l'albeca d'un color groguenc, amb vetes fosques, emprada en la fabricació de paviments i mobles.

    Nota: La peroba rosa s'utilitza principalment en ebenisteria.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme peroba rosa:

    S'aprova forma peroba rosa, manlleu del portuguès, com a terme de l'àmbit de la botànica i com a terme de l'àmbit de la fusta, pels motius següents:

    ·és una de les denominacions més conegudes internacionalment per a designar aquests dos conceptes, és a dir, l'arbre de la família de les apocinàcies i la fusta que se n'obté (es documenta en portuguès, anglès, francès, italià i castellà, entre altres llengües);

    ·es documenta, en diferents llengües, a la norma UNE EN 13556, que fixa la nomenclatura de les fustes utilitzades a Europa;

    ·s'inscriu sense problema dins el sistema fònic i gràfic del català;

    ·és una forma precisa, que s'identifica sense ambigüitats amb els dos conceptes;

    ·té el vistiplau de la majoria d'especialistes consultats.

    Es descarten les formes palo rosa (manlleu del castellà) i pal rosa (calc del castellà), que també s'utilitzen força referides a aquests conceptes, perquè els especialistes asseguren que són designacions poc precises i confusionàries, que poden fer referència a altres espècies d'arbres del mateix gènere i fins i tot a arbres de famílies diferents (en castellà, palo rosa s'aplica especialment també a arbres de la família de les boraginàcies).

    La forma peroba amarga (calc del portuguès peroba-amargosa), que també s'ha valorat, s'ha desestimat perquè és una designació menys coneguda internacionalment que peroba rosa.

       
  • 4030974   Pulaï  Pulaï
     
       
    • pulai, n m
    • es pulai
    • fr pulaï
    • en Asian alstonia
    • de Pulaï

    Fusta procedent del sud-est asiàtic que s'obté de diverses espècies d'arbres del gènere Alstonia (família de les apocinàcies), principalment de l'espècie Alstonia scholaris, lleugera, tova, de fibra recta, amb el duramen de color blanc grogós o gris i l'albeca no diferenciada, emprada en la fabricació de mobles i caixes i, en general, en fusteria.