termcat - neoloteca
   
Com funciona la cerca?
Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
Mostrar la cerca bàsica
   
   

            
  • 3451727   Dimsum  <Gastronomia> Dimsum
     
       
    • tapes cantoneses, n f pl
    • dimsum, n m sin. compl.
    • es dim sum, n m
    • fr dimsum, n m
    • fr dim sum, n m var. ling.
    • it dim sum, n m
    • en dianxin, n
    • en dim sam, n
    • en dim sum, n
    • de Dimsum, n pl
    • de Dim Sum, n pl var. ling.
    • zh 点心, n
    • zh diǎnxÄ«n, n

    <Gastronomia>

    Assortiment de plats de la cuina cantonesa que se serveix en petites racions, com a aperitiu o bé com a àpat principal, generalment acompanyat de te.

    Nota: 1. S'inclouen dins les tapes cantoneses una gran varietat de plats, dolços o salats: diferents tipus de pasta farcida, fideus, boletes d'arròs, bocins de pollastre fregits, rotlles de primavera, pastissets, etc.

    Nota: 2. La denominació dimsum és una forma cantonesa vehiculada probablement a través de l'anglès.

    Nota:
    3. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme tapes cantoneses (sin. compl. dimsum):

    S'aproven les denominacions tapes cantoneses i dimsum (aquesta segona, com a sinònim complementari) pels motius següents:

    Pel que fa a tapes cantoneses,

    ·es considera una alternativa catalana viable al manlleu d'origen cantonès dimsum, molt conegut;

    ·ja té un cert ús en català (especialment, la variant tapes xineses, que és, malgrat tot, una forma menys exacta que tapes cantoneses);

    ·és una forma descriptiva, creada per l'analogia que pot establir-se entre el concepte de tapa conegut a casa nostra ( "Petita ració d'olives, marisc, embotits, croquetes, etc., que se serveix en bars i establiments similars, especialment com a part d'un aperitiu", segons el diccionari normatiu) i aquest concepte de la gastronomia xinesa;

    ·es creu que pot ser una denominació útil en contextos de divulgació o en què el nom originari es desconegui (per exemple, en cartes de restaurants o en llibres de cuina);

    ·té el vistiplau dels especialistes consultats.

    Pel que fa a dimsum, manlleu del cantonès vehiculat probablement a través de l'anglès,

    ·és la denominació originària d'aquest tipus de menjar i la més coneguda internacionalment;

    ·s'identifica inequívocament amb el concepte;

    ·ja es documenta en català i també en la resta de llengües;

    ·s'adapta al sistema fònic i gràfic del català.

    D'altra banda, si bé la denominació més documentada és amb els formants separats, dim sum (de dim 'punt', o també, segons el context, 'tocar', i sum 'cor', interpretat sovint com 'menja que commou el cor'), s'opta per dimsum, amb els formants aglutinats, perquè és una forma clarament lexicalitzada, amb un significat que va més enllà del sentit de cadascun dels formants.

    S'aprova com a substantiu masculí, d'acord amb l'ús documentat en català i en la resta de llengües romàniques.

    Es descarten les formes diǎnxīn (forma estàndard en xinès, transcrita segons el sistema pinyin) i dianxin (transcripció simplificada de diǎnxīn, sense indicació de tons), perquè no tenen ús, ja que la denominació consolidada als països occidentals és la cantonesa.

    S'accepta el manlleu dimsum al costat de tapes cantoneses, perquè és una forma estesa internacionalment, que vehicula un concepte emblemàtic de la gastronomia xinesa força popular també ja a casa nostra i, en general, a Occident. D'acord amb el criteri seguit habitualment pel Consell Supervisor en aquests casos, però, es prioritza l'alternativa catalana (tapes cantoneses), a fi de donar-hi la màxima difusió.

    Finalment, també s'han valorat altres propostes descriptives, com ara assortiment cantonès o platets cantonesos, però s'han descartat perquè es considera que tapes cantoneses descriu més bé el concepte.

    [Acta 604, 1 d'abril de 2016]

       
  • 481379   Discrete-LOD  <Audiovisuals > Imatge. So > Multimèdia > Videojocs> Discrete-LOD
     
       
    • tècnica de nivell de detall discreta, n f
    • tècnica DLOD, n f sin. compl.
    • es LOD discreto
    • es nivel de detalle discreto
    • es DLOD sigla
    • fr LOD dynamique
    • fr niveau de détail dynamique
    • fr DLOD sigla
    • en discrete level of detail
    • en discrete LOD
    • en DLOD sigla
    • de Discrete-LOD

    <Audiovisuals > Imatge. So > Multimèdia > Videojocs>

    Tècnica de nivell de detall en què el model simplificat s'obté a partir de tres models discrets de diferents resolucions prèviament recalculats.

       
  • 204240   Diskjockey  <Música> Diskjockey
     
       
    • discjòquei, n m, f
    • es disc-jockey
    • es pinchadiscos
    • fr disc-jockey
    • en disc jockey
    • en DJ sigla
    • de Diskjockey

    <Música>

    Persona que selecciona, presenta i encadena peces musicals enregistrades, generalment per a la ràdio, la televisió, en una discoteca, un bar o un concert.

       
  • 206093   Distren  <Indústria > Indústria química> Distren
     
       
    • distrèn, n m
    • es distreno
    • fr distrene
    • it distreno
    • en distrene
    • de Distren

    <Indústria > Indústria química>

    Plàstic de poliestirè utilitzat per a imitar l'ambre.

    Nota: La denominació distrèn (i la resta de variants en les altres llengües) prové de la marca comercial Distrene.

       
  • 3204801   Docking  <Ciències de la vida > Biologia molecular> Docking
     
       
    • acoblament molecular, n m
    • es acoplamiento molecular, n m
    • es anclaje molecular, n m
    • fr amarrage, n m
    • fr amarrage moléculaire, n m
    • fr assemblage moléculaire, n m
    • pt acoplamento molecular, n m
    • pt simulação de acoplamento molecular, n f
    • en docking, n
    • en molecular docking, n
    • en molecular docking simulation, n
    • en molecular docking technique, n
    • de Docking, n n
    • de molekulares Docking, n n

    <Ciències de la vida > Biologia molecular>

    Modelització molecular que permet predir l'orientació d'una determinada molècula quan interacciona amb una altra per a formar un complex estable.

    Nota: 1. L'acoblament molecular és especialment útil en l'àmbit de la indústria farmacèutica, per al desenvolupament de noves molècules actives.

    Nota: 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes acoblament molecular, acoblament proteïna-proteïna i acoblament proteïna-lligand:

    S'aprova la denominació acoblament molecular pels motius següents:

    ·és una alternativa catalana al manlleu anglès molecular docking o docking (literalment, 'amarratge'), molt estès entre els especialistes en català i en les altres llengües romàniques;

    ·és una alternativa semànticament adequada, tenint en compte que en aquest procés es produeix la unió entre dues molècules i acoblar, segons el diccionari normatiu, és "Reunir formant parella o coble" o "Unir (dues peces) de manera que ajustin perfectament";

    ·ja es documenta amb aquest sentit en nombroses fonts especialitzades;

    ·en altres llengües romàniques s'utilitzen denominacions anàlogues;

    ·és la forma preferida pels especialistes consultats.

    Es descarta l'acceptació del manlleu docking i l'híbrid docking molecular perquè es considera que la solució aprovada pot substituir-los sense gaires problemes.

    S'han valorat també les alternatives encaix molecular, engalzament molecular, assemblatge molecular, amarratge molecular i ancoratge molecular, però s'han descartat perquè, en general, els especialistes s'han mostrat més favorables a acoblament molecular. La forma assemblatge molecular, d'altra banda, s'associa amb un altre concepte: amb la formació d'estructures moleculars superiors de caràcter més permanent o formades a partir del model de pany i clau. També s'ha descartat la forma predicció d'acoblament molecular, documentada en algunes fonts, perquè, segons alguns experts, docking no es refereix estrictament la predicció, sinó a la tècnica que permet fer aquesta predicció.

    Finalment, s'aproven també com a denominacions semànticament relacionades les formes acoblament proteïna-proteïna i acoblament proteïna-lligand, referents a dos tipus específics d'acoblament molecular. Es descarta la forma acoblament lligand-proteïna (és el lligand el que s'uneix a la proteïna i, per tant, aquesta forma podria considerar-se fins i tot més adient que acoblament proteïna-lligand) perquè no té ús, probablement per influència de l'ordre dels components de la denominació anglesa.

    [Acta 591, 4 de juny de 2015]

       
  • 2231229   Dolmetschen  <Traducció> Dolmetschen
     
       
    • interpretació, n f
    • es intepretación
    • fr interpretation
    • it interpretazione
    • pt interpretação
    • en interpretation
    • en interpreting
    • de Dolmetschen

    <Traducció>

    Transferència oral a una llengua d'arribada d'un text expressat oralment en una llengua de partida.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes interpretació, traducció, interpretació simultània (sin. compl. traducció simultània) i interpretació consecutiva (sin. compl. traducció consecutiva):

    S'aproven els termes interpretació, traducció (amb el sentit restrictiu de 'traducció escrita'), interpretació simultània (amb el sinònim complementari traducció simultània) i interpretació consecutiva (amb el sinònim complementari traducció consecutiva), pels motius següents:

    ·les solucions adoptades responen a l'ús habitual dels especialistes de l'àmbit i estan consolidades des de fa temps;

    ·la forma traducció (del llatí traductio, -ōnis 'acció de passar d'un lloc a un altre') es recull al diccionari normatiu en català amb el sentit ampli d''acció d'escriure o dir en un llenguatge (allò que ha estat escrit o dit en un altre)'; en l'àmbit especialitzat, però, aquesta denominació, per bé que també s'utilitza amb aquesta accepció genèrica, se sol associar amb el sentit específic de 'traducció escrita', mentre que la traducció oral es designa amb la forma interpretació (del llatí interpretatio, -ōnis), que no apareix encara recollida als diccionaris catalans amb aquest sentit concret;

    ·en la resta de llengües de referència (castellà, francès, italià, anglès, alemany, etc.) es fa aquest mateix ús i aquesta mateixa distribució conceptual de les formes anàlogues;

    ·pel que fa, específicament, a les formes interpretació simultània i interpretació consecutiva, són lingüísticament adequades i semànticament transparents, s'utilitzen amb normalitat dins l'àmbit i tenen paral·lelisme també en la resta de llengües; es mantenen també les formes traducció simultània i traducció consecutiva, com a sinònims complementaris perquè tenen tradició i són força populars (traducció simultània és una designació normativa), malgrat que els especialistes prefereixen les solucions amb interpretació, que consideren més precises.

    [Acta 544, 22 de març de 2012]

       
  • 220694   Dolos  <Construcció > Execució de l'obra > Materials de construcció> Dolos
     
       
    • dolos, n m
    • es dolos
    • fr dolos
    • it dolos
    • en dolos
    • de Dolos

    <Construcció > Execució de l'obra > Materials de construcció>

    Peça de formigó emprada en la construcció d'esculleres en forma de dues T troncopiramidals de secció octogonal unides per la base i l'una girada 90º respecte de l'altra.

       
  • 205409   Doping  <Ciències de la salut > Medicina de l'esport> Doping
     
       
    • dopatge, n m
    • es doping
    • fr dopage
    • it doping
    • en doping
    • de Doping

    <Ciències de la salut > Medicina de l'esport>

    Acció de recórrer a estimulants antireglamentaris amb la intenció d'augmentar el rendiment en una competició.

       
  • 206620   Doppel-Cabochonschliff  <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia> Doppel-Cabochonschliff
     
       
    • talla doble caboixó, n f
    • es talla en cabujón doble
    • fr taille en double cabochon
    • it taglio a cabochon doppio
    • en double cabochon cut
    • de Doppel-Cabochonschliff

    <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia>

    Talla de secció circular o el·líptica i amb la corona i la culata de forma convexa.

       
  • 206646   Doppel-Rosenschliff  <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia> Doppel-Rosenschliff
     
       
    • talla rosa doble, n f
    • es talla rosa doble
    • fr taille rose double
    • en double rose cut
    • de Doppel-Rosenschliff

    <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia>

    Talla rosa de secció circular, amb 24 facetes triangulars a la corona i 24 facetes triangulars a la culata.

    Nota: La talla rosa doble és una talla antiga que ja tenien dos diamants històrics, el Florentí i el Sancy.

    Nota: Al segle XIX i començament del XX va tenir força èxit per a arracades i penjolls.