termcat - neoloteca
   
Com funciona la cerca?
Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
Mostrar la cerca bàsica
   
   

            
  • 208774   F-Taste  <Informàtica> F-Taste
     
       
    • tecla de funció, n f
    • es tecla de función
    • fr touche de fonction
    • en Fn
    • en function key
    • de F-Taste
    • de Funktionstaste

    <Informàtica>

    Cadascuna de les dotze tecles situades generalment a la part superior del teclat i identificades amb una F i un número, que permeten accedir directament a una funció continguda dins el programa que s'està utilitzant.

       
  • 206663   Fabulit  <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia> Fabulit
     
       
    • fabulita, n f
    • es fabulita
    • fr fabulite
    • it fabulite
    • en fabulite
    • de Fabulit

    <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia>

    Titanat d'estronci.

    Nota: La denominació fabulita (i la resta de variants en les altres llengües) prové de la marca comercial Fabulite.

       
  • 206635   Fächerschliff  <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia> Fächerschliff
     
       
    • talla ventall, n f
    • es talla abanico
    • fr taille éventail
    • it taglio ventaglio
    • en fan cut
    • de Fächerschliff

    <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia>

    Talla en escala de secció en forma de ventall, amb 14 facetes trapezoidals, 2 de triangulars i taula triangular a la corona, i 16 facetes trapezoidals i 8 de triangulars a la culata.

    Nota: El nombre de facetes descrit correspon a una talla ideal i, per tant, pot variar segons la mida de l'exemplar.

       
  • 576577   fachliche Prüfung  <Traducció> fachliche Prüfung
     
       
    • revisió d'especialista, n f
    • es corrección de concepto
    • es corrección de contenido
    • fr relecture-expertise
    • it revisione specialistica
    • en review
    • de fachliche Prüfung

    <Traducció>

    Revisió d'una traducció que duu a terme un expert en la matèria de què tracta el text sense tenir en compte el text de partida, a fi de garantir l'adequació a les convencions de l'àmbit.

    Nota: Segons la norma UNE-EN 15038:2006, l'expert que fa la revisió d'especialista no pot ser el traductor del text.

       
  • 576578   fachlicher Prüfer  <Traducció> fachlicher Prüfer
     
       
    • revisor especialista | revisora especialista, n m, f
    • es corrector de concepto
    • es revisor técnico
    • fr relecteur-expert
    • it revisore especialista
    • en reviewer
    • de fachlicher Prüfer

    <Traducció>

    Persona que fa la revisió d'especialista d'una traducció i que és experta en la matèria de què tracta el text.

    Nota: Segons la norma UNE-EN 15038:2006, el revisor especialista no pot ser el traductor del text.

       
  • 3561288   Fahrradrikscha  <Transports > Mobilitat > Mobilitat sostenible> Fahrradrikscha
     
       
    • bicitaxi, n m
    • es ciclotaxi, n m
    • es tricitaxi, n m
    • es velotaxi, n m
    • fr cyclopousse, n m
    • fr vélopousse, n m
    • fr vélotaxi, n m
    • fr cyclo-pousse, n m var. ling.
    • fr vélo-pousse, n m var. ling.
    • it velotassi, n m
    • it velotaxi, n m
    • pt ciclo-riquixá, n m
    • pt ecotáxi, n m
    • pt riquixá, n m
    • en becak, n
    • en bike taxi, n
    • en bikecab, n
    • en cycle rickshaw, n
    • en pedicab, n
    • en rickshaw, n
    • en trishaw, n
    • en trisikad, n
    • en velotaxi, n
    • de Fahrradrikscha, n n
    • de Fahrradtaxi, n n

    <Transports > Mobilitat > Mobilitat sostenible>

    Vehicle lleuger de transport de passatgers de tres o quatre rodes, amb una o dues rodes maniobrables davant i una o dues rodes motrius darrere accionades per un sistema de pedals, sovint amb l'ajuda d'un motor elèctric auxiliar, que té un seient per al conductor i dos o tres per als passatgers.

    Nota: 1. La configuració més habitual del bicitaxi és amb una roda davant i dues rodes darrere.

    Nota: 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme bicitaxi:

    S'aprova la denominació bicitaxi pels motius següents:

    ·és una forma sintètica, descriptiva i transparent, composta del prefixoide bici- (per bicicleta, igual que en bicicròs, biciestació o bicibús, d'acord amb el tipus de tracció del vehicle) i el nucli taxi (que aporta el gènere masculí del compost), el qual indica que és un vehicle que es destina al transport lucratiu de passatgers;

    ·es documenta àmpliament en obres especialitzades i de divulgació;

    ·té l'aval dels especialistes;

    ·es documenten formes anàlogues en castellà, francès, italià (a partir del manlleu del francès) i anglès.

    Es descarten les alternatives ciclotaxi, pedicab, rickshaw, tricitaxi i velotaxi pels motius següents:

    ·pel que fa a ciclotaxi, forma descriptiva creada sobre la forma prefixada ciclo- (indica relació amb un vehicle de rodes mogut per esforç muscular, igual que ciclomotor) i taxi, presenta els inconvenients de ser menys transparent que bicitaxi, per la poca productivitat de ciclo-, i de tenir una documentació baixa en català i poc suport dels especialistes (en canvi, és una forma molt usada en el castellà de Mèxic);

    ·pel que fa a pedicab, forma descriptiva d'origen anglès creada sobre la forma prefixada d'origen llatí pedi-, 'peu', i la paraula anglesa cab, 'taxi', en català presenta els inconvenients de no ser transparent, de tenir una documentació baixa i d'utilitzar-se sovint exclusivament per a designar els vehicles d'aquest tipus propis de països on és habitual l'anglès;

    ·pel que fa a rickshaw, forma anglesa segurament adaptada a partir del japonès jinrikisha ('vehicle de tracció humana'), que donava nom als taxis estirats per una persona i ara també dona nom, com a cycle rickshaw o senzillament rickshaw, als que tenen tracció de bicicleta, en català té una documentació baixa, sovint s'utilitza exclusivament per a designar els vehicles d'aquest tipus propis de l'Índia i, a més, no s'ajusta ni per ortografia ni per pronúncia al sistema propi;

    ·pel que fa a tricitaxi, forma descriptiva creada sobre el prefixoide trici- (per tricicle) i taxi, que indica la configuració de tricicle freqüent en aquest vehicle, té els inconvenients de poder incloure, erròniament, els vehicles de motor de tres rodes i de deixar fora, també erròniament, els vehicles de quatre rodes amb tracció de bicicleta, a més de presentar una documentació baixa en català;

    ·finalment, pel que fa a velotaxi, forma descriptiva d'origen francès creada sobre vélo-, 'bicicleta, i taxi, molt utilitzada en aquesta llengua però també coneguda en italià, anglès i alemany, en català té els inconvenients de pèrdua del valor descriptiu i de documentació molt baixa, a banda de no oferir cap avantatge clar respecte a bicitaxi.

    [Acta 618, 17 de març de 2017]

       
  • 3561288   Fahrradtaxi  <Transports > Mobilitat > Mobilitat sostenible> Fahrradtaxi
     
       
    • bicitaxi, n m
    • es ciclotaxi, n m
    • es tricitaxi, n m
    • es velotaxi, n m
    • fr cyclopousse, n m
    • fr vélopousse, n m
    • fr vélotaxi, n m
    • fr cyclo-pousse, n m var. ling.
    • fr vélo-pousse, n m var. ling.
    • it velotassi, n m
    • it velotaxi, n m
    • pt ciclo-riquixá, n m
    • pt ecotáxi, n m
    • pt riquixá, n m
    • en becak, n
    • en bike taxi, n
    • en bikecab, n
    • en cycle rickshaw, n
    • en pedicab, n
    • en rickshaw, n
    • en trishaw, n
    • en trisikad, n
    • en velotaxi, n
    • de Fahrradrikscha, n n
    • de Fahrradtaxi, n n

    <Transports > Mobilitat > Mobilitat sostenible>

    Vehicle lleuger de transport de passatgers de tres o quatre rodes, amb una o dues rodes maniobrables davant i una o dues rodes motrius darrere accionades per un sistema de pedals, sovint amb l'ajuda d'un motor elèctric auxiliar, que té un seient per al conductor i dos o tres per als passatgers.

    Nota: 1. La configuració més habitual del bicitaxi és amb una roda davant i dues rodes darrere.

    Nota: 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme bicitaxi:

    S'aprova la denominació bicitaxi pels motius següents:

    ·és una forma sintètica, descriptiva i transparent, composta del prefixoide bici- (per bicicleta, igual que en bicicròs, biciestació o bicibús, d'acord amb el tipus de tracció del vehicle) i el nucli taxi (que aporta el gènere masculí del compost), el qual indica que és un vehicle que es destina al transport lucratiu de passatgers;

    ·es documenta àmpliament en obres especialitzades i de divulgació;

    ·té l'aval dels especialistes;

    ·es documenten formes anàlogues en castellà, francès, italià (a partir del manlleu del francès) i anglès.

    Es descarten les alternatives ciclotaxi, pedicab, rickshaw, tricitaxi i velotaxi pels motius següents:

    ·pel que fa a ciclotaxi, forma descriptiva creada sobre la forma prefixada ciclo- (indica relació amb un vehicle de rodes mogut per esforç muscular, igual que ciclomotor) i taxi, presenta els inconvenients de ser menys transparent que bicitaxi, per la poca productivitat de ciclo-, i de tenir una documentació baixa en català i poc suport dels especialistes (en canvi, és una forma molt usada en el castellà de Mèxic);

    ·pel que fa a pedicab, forma descriptiva d'origen anglès creada sobre la forma prefixada d'origen llatí pedi-, 'peu', i la paraula anglesa cab, 'taxi', en català presenta els inconvenients de no ser transparent, de tenir una documentació baixa i d'utilitzar-se sovint exclusivament per a designar els vehicles d'aquest tipus propis de països on és habitual l'anglès;

    ·pel que fa a rickshaw, forma anglesa segurament adaptada a partir del japonès jinrikisha ('vehicle de tracció humana'), que donava nom als taxis estirats per una persona i ara també dona nom, com a cycle rickshaw o senzillament rickshaw, als que tenen tracció de bicicleta, en català té una documentació baixa, sovint s'utilitza exclusivament per a designar els vehicles d'aquest tipus propis de l'Índia i, a més, no s'ajusta ni per ortografia ni per pronúncia al sistema propi;

    ·pel que fa a tricitaxi, forma descriptiva creada sobre el prefixoide trici- (per tricicle) i taxi, que indica la configuració de tricicle freqüent en aquest vehicle, té els inconvenients de poder incloure, erròniament, els vehicles de motor de tres rodes i de deixar fora, també erròniament, els vehicles de quatre rodes amb tracció de bicicleta, a més de presentar una documentació baixa en català;

    ·finalment, pel que fa a velotaxi, forma descriptiva d'origen francès creada sobre vélo-, 'bicicleta, i taxi, molt utilitzada en aquesta llengua però també coneguda en italià, anglès i alemany, en català té els inconvenients de pèrdua del valor descriptiu i de documentació molt baixa, a banda de no oferir cap avantatge clar respecte a bicitaxi.

    [Acta 618, 17 de març de 2017]

       
  • 576607   Fajita  <Gastronomia> Fajita
     
       
    • fajita [es], n f
    • es fajita
    • fr fajita
    • en fajita
    • de Fajita

    <Gastronomia>

    Plat preparat amb tires de carn especiada, originàriament de vedella però també de pollastre o de porc, i verdures, que es presenten embolicades amb una tortilla, típic de la cuina mexicana.

    Nota: S'utilitza generalment en plural.

       
  • 218784   Falafel  <Gastronomia> Falafel
     
       
    • falàfel, n m
    • es falafel
    • es felafel
    • fr falafel
    • fr felafel
    • it falafel
    • en falafal
    • en falafel
    • en felafel
    • de Falafel

    <Gastronomia>

    Pilota de forma aplanada i molt especiada que s'elabora amb pasta de cigrons, típica del Pròxim Orient.

    Nota: Per extensió, entrepà que se'n fa, generalment amb pa de pita.

       
  • 208667   Fallaufnahme  <Ciències de la salut > Teràpies alternatives > Homeopatia> Fallaufnahme
     
       
    • presa del cas, n f
    • es toma del caso
    • fr prise du cas
    • en case-taking
    • de Fallaufnahme

    <Ciències de la salut > Teràpies alternatives > Homeopatia>

    Obtenció de les dades més significatives d'un pacient per mitjà de l'anamnesi, l'observació i l'exploració per a elaborar-ne la història clínica i establir una diagnosi i una terapèutica adequades.