termcat - neoloteca
   
Com funciona la cerca?
Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
Mostrar la cerca bàsica
   
   
ÔĽŅ
            
  • 204414   hairpin ÔĽŅ <Esports > Esports de pilota > Esports de raqueta > B√†dminton> hairpin
     
       
    • cop forcat, n m
    • es hairpin
    • en hairpin

    <Esports > Esports de pilota > Esports de raqueta > Bàdminton>

    Deixada de xarxa executada de manera que el volant va a parar just a l'altre costat de la xarxa seguint una trajectòria en forma de U invertida.

    Nota: Segons la varietat dialectal del català, també és adequada la denominació colp forcat.

       
  • 207363   hairpin ÔĽŅ <Ci√®ncies de la vida > Bioqu√≠mica> hairpin
     
       
    • lla√ß, n m
    • es horquilla
    • es lazo en horquilla
    • fr √©pingle √† cheveux
    • en hairpin
    • en hairpin loop

    <Ciències de la vida > Bioquímica>

    Regió de doble hèlix formada per l'aparellament de determinades regions d'hèlixs senzilles d'una mateixa cadena de DNA o d'RNA que són complementàries i de polaritat oposada.

       
  • 307965   hairpin filter ÔĽŅ <Telecomunicacions > Radiocomunicaci√≥> hairpin filter
     
       
    • filtre en forca, n m
    • es filtro hairpin
    • fr filtre hairpin
    • en hairpin filter

    <Telecomunicacions > Radiocomunicació>

    Filtre format per ressonadors micropista en forma de U acoblats en sèrie, les orientacions dels quals es van invertint.

       
  • 207363   hairpin loop ÔĽŅ <Ci√®ncies de la vida > Bioqu√≠mica> hairpin loop
     
       
    • lla√ß, n m
    • es horquilla
    • es lazo en horquilla
    • fr √©pingle √† cheveux
    • en hairpin
    • en hairpin loop

    <Ciències de la vida > Bioquímica>

    Regió de doble hèlix formada per l'aparellament de determinades regions d'hèlixs senzilles d'una mateixa cadena de DNA o d'RNA que són complementàries i de polaritat oposada.

       
  • 252329   hake ÔĽŅ <Zoologia > Peixos> hake
     
       
    • urofici, n m
    • en codling
    • en hake
    • nc Urophycis sp.

    <Zoologia > Peixos>

    Peix de l'ordre dels gadiformes, de la fam√≠lia dels g√†dids i la subfam√≠lia dels fic√≠nides, de cos allargat i sovint comprimit, que viu en aig√ľes de l'Atl√†ntic occidental.

       
  • 206602   half brilliant cut ÔĽŅ <Ci√®ncies de la Terra > Mineralogia > Gemmologia> half brilliant cut
     
       
    • talla mig brillant, n f
    • es talla medio brillante
    • fr taille demi-brillant
    • it taglio mezzo-brillante
    • en half brilliant cut
    • de Halbbrillantschliff

    <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia>

    Talla que és la meitat de la talla brillant, amb 8 facetes quadrangulars, 24 de triangulars i taula octagonal a la corona, i sense culata.

    Nota: La talla mig brillant recorda la talla rosa.

       
  • 206644   half Dutch rose cut ÔĽŅ <Ci√®ncies de la Terra > Mineralogia > Gemmologia> half Dutch rose cut
     
       
    • talla mitja rosa d'Holanda, n f
    • es talla media rosa de Holanda
    • fr taille demi-rose d'Hollande
    • it taglio mezza rosa olandese
    • en half Dutch rose cut
    • de halbe-holl√§ndische Rose

    <Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia>

    Variant de la talla rosa d'Anvers, de secció hexagonal regular, amb 18 facetes triangulars a la corona i sense culata.

       
  • 1506057   half in ÔĽŅ <Arts > Circ> , <Esports > Gimn√†stica> half in
     
       
    • barani-mortal, n m
    • es barani in
    • fr barani in
    • it barani in
    • en barani in
    • en barani in fliffis
    • en half in

    <Arts > Circ> , <Esports > Gimnàstica>

    Doble mortal en què el primer mortal és un barani i el segon, un mortal enrere.

    Nota: Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'acrobàcia i exercicis aeris:

    El Consell Supervisor ratifica majorit√†riament les propostes de denominaci√≥ acordades pels especialistes (sessi√≥ de normalitzaci√≥ del dia 24 de novembre de 2010) a partir dels arguments seg√ľents:

    ¬∑pel que fa als termes que designen elements acrob√†tics, les propostes acordades s√≥n o b√© alternatives catalanes descriptives proposades pels mateixos especialistes per a evitar l'√ļs d'anglicismes (esquena-mortal endavant per a ball out; barani-pirueta per a barani in full out; pirueta-barani per a full in half out; pirueta-pirueta per a full in full out, etc.), o b√© formes procedents de noms propis, les quals tradicionalment es mantenen inalterades en terminologia (tsukahara, miller), o b√© formes d'origen onomatopeic ja molt implantades (fiflis, triflis, etc.);

    ¬∑en el cas dels termes corresponents a la sub√†rea d'aeris, les propostes s√≥n, en general, formes ja utilitzades pels especialistes amb normalitat, adequades des del punt de vista ling√ľ√≠stic i motivades sem√†nticament (amazona, aranya, triomfal, corda llisa, corda volant, el√†stics, remuntada, etc.);

    ¬∑s'ha donat entrada a manlleus o calcs molt excepcionalment i nom√©s en casos en qu√® s√≥n formes ja molt introdu√Įdes: baby, t√ļmbling (forma ja aprovada anteriorment pel Consell Supervisor amb un significat relacionat), fouett√© o passatge (probablement calc del franc√®s passage).

    [Acta 523, 10 de febrer de 2011]

    Nota: Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació d'alternatives catalanes als termes d'acrobàcia que en anglès es construeixen amb les preposicions in/out:

    En angl√®s, i tamb√© en altres lleng√ľes per influ√®ncia de la soluci√≥ anglesa -molt √†gil i productiva-, es fan servir les preposicions in i out per a indicar els elements acrob√†tics simples que formen part d'un element acrob√†tic compost per m√©s d'un mortal amb girs. L'element que es fa al primer mortal va acompanyat de la preposici√≥ in i el que es fa a l'√ļltim mortal, de la preposici√≥ out. De la mateixa manera, en elements acrob√†tics que contenen una rotaci√≥ superior a un mortal per√≤ inferior a dos mortals (com ara el cas dels mortals sortint des de pit o esquena al llit el√†stic), s'utilitza la preposici√≥ out per a descriure l'element (per exemple: barani ball out).

    El Consell Supervisor ratifica la solució proposada pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010) d'establir com a denominació catalana d'aquests conceptes la suma dels elements acrobàtics simples que formen l'element compost, separant cadascun dels elements amb un guionet (per exemple, pirueta-barani per a full in half out o mortal-rudy per a rudy out). En els casos en què ja hi ha designacions populars, s'aprova la sinonímia entre aquestes formes i les denominacions explicatives (per exemple, entre esquena-rudy i superrudy, entre esquena-randy i superrandy o entre esquena-fiflis i superfiflis).

    De tota manera, el Consell Supervisor acorda de recollir també en nota que en competicions oficials de gimnàstica se solen utilitzar les designacions angleses, que són les més difoses internacionalment.

    [Acta 523, 10 de febrer de 2011]

       
  • 1244152   half in half out ÔĽŅ <Arts > Circ> , <Esports > Gimn√†stica> half in half out
     
       
    • tsukahara, n m
    • es tsukahara
    • fr half in half out
    • it half in half out
    • en half in half out

    <Arts > Circ> , <Esports > Gimnàstica>

    Doble mortal enrere en què el primer mortal conté mitja pirueta i el segon és un barani.

    Nota: La forma tsukahara prové del nom del gimnasta japonès Mitsuo Tsukahara.

    Nota: En competicions oficials de gimnàstica s'utilitza generalment la forma anglesa half in half out.

    Nota: Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'acrobàcia i exercicis aeris:

    El Consell Supervisor ratifica majorit√†riament les propostes de denominaci√≥ acordades pels especialistes (sessi√≥ de normalitzaci√≥ del dia 24 de novembre de 2010) a partir dels arguments seg√ľents:

    ¬∑pel que fa als termes que designen elements acrob√†tics, les propostes acordades s√≥n o b√© alternatives catalanes descriptives proposades pels mateixos especialistes per a evitar l'√ļs d'anglicismes (esquena-mortal endavant per a ball out; barani-pirueta per a barani in full out; pirueta-barani per a full in half out; pirueta-pirueta per a full in full out, etc.), o b√© formes procedents de noms propis, les quals tradicionalment es mantenen inalterades en terminologia (tsukahara, miller), o b√© formes d'origen onomatopeic ja molt implantades (fiflis, triflis, etc.);

    ¬∑en el cas dels termes corresponents a la sub√†rea d'aeris, les propostes s√≥n, en general, formes ja utilitzades pels especialistes amb normalitat, adequades des del punt de vista ling√ľ√≠stic i motivades sem√†nticament (amazona, aranya, triomfal, corda llisa, corda volant, el√†stics, remuntada, etc.);

    ¬∑s'ha donat entrada a manlleus o calcs molt excepcionalment i nom√©s en casos en qu√® s√≥n formes ja molt introdu√Įdes: baby, t√ļmbling (forma ja aprovada anteriorment pel Consell Supervisor amb un significat relacionat), fouett√© o passatge (probablement calc del franc√®s passage).

    [Acta 523, 10 de febrer de 2011]

    Nota: Observacions del Consell Supervisor sobre l'aprovació del terme tsukahara:

    La forma tsukahara, d'origen antroponímic, és la utilitzada normalment en català i en castellà per a denominar aquest doble mortal.

    [Acta 523, 10 de febrer de 2011]

       
  • 1506061   half in half out triffis ÔĽŅ <Arts > Circ> , <Esports > Gimn√†stica> half in half out triffis
     
       
    • mig gir-triflis, n m
    • tsukahara-triflis, n m
    • es half in half out triffis
    • fr half in half out triffis
    • it half in half out triffis
    • en half in half out triffis

    <Arts > Circ> , <Esports > Gimnàstica>

    Triple mortal enrere consistent a fer mig gir i tot seguit un doble mortal-barani.

    Nota: En competicions oficials de gimnàstica s'utilitza generalment la forma anglesa half in half out triffis.

    Nota: La forma tsukahara-triflis s'abreuja sovint en tsuka-triflis.

    Nota: Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'acrobàcia i exercicis aeris:

    El Consell Supervisor ratifica majorit√†riament les propostes de denominaci√≥ acordades pels especialistes (sessi√≥ de normalitzaci√≥ del dia 24 de novembre de 2010) a partir dels arguments seg√ľents:

    ¬∑pel que fa als termes que designen elements acrob√†tics, les propostes acordades s√≥n o b√© alternatives catalanes descriptives proposades pels mateixos especialistes per a evitar l'√ļs d'anglicismes (esquena-mortal endavant per a ball out; barani-pirueta per a barani in full out; pirueta-barani per a full in half out; pirueta-pirueta per a full in full out, etc.), o b√© formes procedents de noms propis, les quals tradicionalment es mantenen inalterades en terminologia (tsukahara, miller), o b√© formes d'origen onomatopeic ja molt implantades (fiflis, triflis, etc.);

    ¬∑en el cas dels termes corresponents a la sub√†rea d'aeris, les propostes s√≥n, en general, formes ja utilitzades pels especialistes amb normalitat, adequades des del punt de vista ling√ľ√≠stic i motivades sem√†nticament (amazona, aranya, triomfal, corda llisa, corda volant, el√†stics, remuntada, etc.);

    ¬∑s'ha donat entrada a manlleus o calcs molt excepcionalment i nom√©s en casos en qu√® s√≥n formes ja molt introdu√Įdes: baby, t√ļmbling (forma ja aprovada anteriorment pel Consell Supervisor amb un significat relacionat), fouett√© o passatge (probablement calc del franc√®s passage).

    [Acta 523, 10 de febrer de 2011]

    Nota: Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació d'alternatives catalanes als termes d'acrobàcia que en anglès es construeixen amb les preposicions in/out:

    En angl√®s, i tamb√© en altres lleng√ľes per influ√®ncia de la soluci√≥ anglesa -molt √†gil i productiva-, es fan servir les preposicions in i out per a indicar els elements acrob√†tics simples que formen part d'un element acrob√†tic compost per m√©s d'un mortal amb girs. L'element que es fa al primer mortal va acompanyat de la preposici√≥ in i el que es fa a l'√ļltim mortal, de la preposici√≥ out. De la mateixa manera, en elements acrob√†tics que contenen una rotaci√≥ superior a un mortal per√≤ inferior a dos mortals (com ara el cas dels mortals sortint des de pit o esquena al llit el√†stic), s'utilitza la preposici√≥ out per a descriure l'element (per exemple: barani ball out).

    El Consell Supervisor ratifica la solució proposada pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010) d'establir com a denominació catalana d'aquests conceptes la suma dels elements acrobàtics simples que formen l'element compost, separant cadascun dels elements amb un guionet (per exemple, pirueta-barani per a full in half out o mortal-rudy per a rudy out). En els casos en què ja hi ha designacions populars, s'aprova la sinonímia entre aquestes formes i les denominacions explicatives (per exemple, entre esquena-rudy i superrudy, entre esquena-randy i superrandy o entre esquena-fiflis i superfiflis).

    De tota manera, el Consell Supervisor acorda de recollir també en nota que en competicions oficials de gimnàstica se solen utilitzar les designacions angleses, que són les més difoses internacionalment.

    [Acta 523, 10 de febrer de 2011]