termcat - neoloteca
   
Com funciona la cerca?
Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
Mostrar la cerca bàsica
   
   
ÔĽŅ
            
  • 2631051   sustituto de la sangre ÔĽŅ <Ci√®ncies de la salut > Hematologia> sustituto de la sangre
     
       
    • substitut de la sang, n m
    • es sangre artificial
    • es suced√°neo de la sangre
    • es sustituto de la sangre
    • fr substitut du sang
    • fr substitut sanguin
    • fr succ√©dan√© de sang
    • it sangue artificiale
    • it sostituto del sangue
    • it surrogato del sangue
    • en artificial blood
    • en blood substitute
    • en blood surrogate

    <Ciències de la salut > Hematologia>

    Substància sintètica o semisintètica que pot realitzar alguna de les funcions de la sang i esdevenir, en determinades circumstàncies, una alternativa a la transfusió sanguínia.

    Nota: Els substituts de la sang més coneguts i sobre els quals s'han fet progressos científics més importants són els transportadors d'oxigen, motiu pel qual la forma substitut de la sang s'utilitza sovint referida específicament als transportadors d'oxigen.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes transportador d'oxigen i substitut de la sang:

    S'aprova el terme transportador d'oxigen pels motius seg√ľents:

    ¬∑√©s una forma descriptiva del concepte i ling√ľ√≠sticament adequada;

    ¬∑ja es documenta en fonts especialitzades amb aquest sentit espec√≠fic i, segons alguns especialistes, t√© un √ļs creixent;

    ¬∑en altres lleng√ľes es documenta la soluci√≥ an√†loga;

    ·té el vistiplau d'especialistes del sector.

    La forma substitut dels eritròcits, que també es documenta i podria considerar-se adequada, s'ha descartat en favor de transportador d'oxigen, perquè aquesta segona forma és més explicativa (aclareix la funció concreta de la substància) i, per tant, preferible des del punt de vista científic.

    La forma an√†leg de l'hemoglobina, proposada per algun expert, tamb√© pot considerar-se adequada sem√†nticament per√≤ t√© poc √ļs i √©s menys transparent que la forma aprovada.

    Finalment, tamb√© s'ha descartat la forma substitut de la sang com a designaci√≥ d'aquest concepte, malgrat que t√© for√ßa √ļs (tant en catal√† com, la forma an√†loga, en altres lleng√ľes), perqu√® √©s sem√†nticament imprecisa.


    Substitut de la sang s'aprova, en canvi, com a designaci√≥ gen√®rica referida a qualsevol subst√†ncia sint√®tica o semisint√®tica capa√ß de realitzar alguna de les funcions de la sang, pels motius seg√ľents:

    ·és una designació molt utilitzada i documentada, si bé s'associa sovint, de manera poc precisa, als transportadors d'oxigen, que són els substituts de la sang en què més s'ha treballat i, per tant, els més coneguts;

    ·la majoria d'especialistes són partidaris de l'acceptació d'aquesta forma amb aquest significat genèric;

    ¬∑en altres lleng√ľes tamb√© s'utilitza i es documenta, en fonts considerades referencials, la soluci√≥ an√†loga.

    La forma sang artificial, recollida en nombrosos contextos divulgatius i, fins i tot, en alguna font terminològica, s'ha desestimat com a denominació de tots dos conceptes. Com a designació de les substàncies transportadores d'oxigen, és una forma imprecisa, i com a genèric referit a qualsevol substància capaç de substituir alguna de les funcions de la sang és també poc adequada, ja que les substàncies sintètiques o semisintètiques desenvolupades fins ara no aconsegueixen imitar la sang en tota la seva complexitat, sinó que només realitzen alguna de les seves funcions. Des d'aquest punt de vista, es considera, doncs, una designació poc científica.

    Entre les formes succedani de la sang, que tamb√© s'ha tingut en compte, i substitut de la sang, s'ha preferit aquesta segona perqu√® t√© molt m√©s √ļs.

    [Acta 548: 21 de juny de 2012]

       
  • 2631048   sustituto de los eritrocitos ÔĽŅ <Ci√®ncies de la salut > Hematologia> sustituto de los eritrocitos
     
       
    • transportador d'oxigen, n m
    • es sustituto de los eritrocitos
    • es transportador artificial de ox√≠geno
    • fr transporteur d'oxyg√®ne
    • it sostituto eritrocitario
    • en erythrocyte substitute
    • en oxygen carrier
    • en oxygen-carrying blood substitute

    <Ciències de la salut > Hematologia>

    Substitut de la sang capaç de transportar l'oxigen als teixits, emulant la funció dels eritròcits.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes transportador d'oxigen i substitut de la sang:

    S'aprova el terme transportador d'oxigen pels motius seg√ľents:

    ¬∑√©s una forma descriptiva del concepte i ling√ľ√≠sticament adequada;

    ¬∑ja es documenta en fonts especialitzades amb aquest sentit espec√≠fic i, segons alguns especialistes, t√© un √ļs creixent;

    ¬∑en altres lleng√ľes es documenta la soluci√≥ an√†loga;

    ·té el vistiplau d'especialistes del sector.

    La forma substitut dels eritròcits, que també es documenta i podria considerar-se adequada, s'ha descartat en favor de transportador d'oxigen, perquè aquesta segona forma és més explicativa (aclareix la funció concreta de la substància) i, per tant, preferible des del punt de vista científic.

    La forma an√†leg de l'hemoglobina, proposada per algun expert, tamb√© pot considerar-se adequada sem√†nticament per√≤ t√© poc √ļs i √©s menys transparent que la forma aprovada.

    Finalment, tamb√© s'ha descartat la forma substitut de la sang com a designaci√≥ d'aquest concepte, malgrat que t√© for√ßa √ļs (tant en catal√† com, la forma an√†loga, en altres lleng√ľes), perqu√® √©s sem√†nticament imprecisa.


    Substitut de la sang s'aprova, en canvi, com a designaci√≥ gen√®rica referida a qualsevol subst√†ncia sint√®tica o semisint√®tica capa√ß de realitzar alguna de les funcions de la sang, pels motius seg√ľents:

    ·és una designació molt utilitzada i documentada, si bé s'associa sovint, de manera poc precisa, als transportadors d'oxigen, que són els substituts de la sang en què més s'ha treballat i, per tant, els més coneguts;

    ·la majoria d'especialistes són partidaris de l'acceptació d'aquesta forma amb aquest significat genèric;

    ¬∑en altres lleng√ľes tamb√© s'utilitza i es documenta, en fonts considerades referencials, la soluci√≥ an√†loga.

    La forma sang artificial, recollida en nombrosos contextos divulgatius i, fins i tot, en alguna font terminològica, s'ha desestimat com a denominació de tots dos conceptes. Com a designació de les substàncies transportadores d'oxigen, és una forma imprecisa, i com a genèric referit a qualsevol substància capaç de substituir alguna de les funcions de la sang és també poc adequada, ja que les substàncies sintètiques o semisintètiques desenvolupades fins ara no aconsegueixen imitar la sang en tota la seva complexitat, sinó que només realitzen alguna de les seves funcions. Des d'aquest punt de vista, es considera, doncs, una designació poc científica.

    Entre les formes succedani de la sang, que tamb√© s'ha tingut en compte, i substitut de la sang, s'ha preferit aquesta segona perqu√® t√© molt m√©s √ļs.

    [Acta 548: 21 de juny de 2012]

       
  • 1531067   SUV ÔĽŅ <Transports > Transport per carretera > Vehicles> SUV
     
       
    • vehicle tot cam√≠, n m
    • es todocamino
    • es veh√≠culo todoterreno ligero
    • es veh√≠culo utilitario deportivo
    • es SUV sigla
    • fr tout-terrain de loisir
    • fr v√©hicule utilitaire sport
    • fr TTL sigla
    • fr VUS sigla
    • it veicolo utilitario sportivo
    • it SUV sigla
    • pt ve√≠culo utilit√°rio desportivo
    • pt SUV sigla
    • en sport utility vehicle
    • en SUV sigla

    <Transports > Transport per carretera > Vehicles>

    Vehicle amb una carrosseria similar a la d'un vehicle tot terreny, generalment prove√Įt de quatre rodes motrius, que ha estat ideat per a circular per asfalt i per camins accidentats.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme vehicle tot camí:

    S'aprova la denominaci√≥ vehicle tot cam√≠ pels motius seg√ľents:

    ¬∑√©s una forma que ja t√© √ļs per a fer refer√®ncia a aquest concepte;

    ¬∑s'ha creat per analogia a la denominaci√≥ del terme relacionat vehicle tot terreny, normalitzat pel Consell Supervisor a l'acta n√ļm. 10 i recollit ja al diccionari normatiu; aix√≠, mentre que el vehicle tot terreny √©s apte per a circular per tota mena de terrenys, el vehicle tot cam√≠ √©s apte per a circular per tota mena de camins;

    ·els especialistes consultats avalen aquesta denominació.

    Es descarta la forma vehicle polivalent tot camí perquè es considera massa llarga i la denominació aprovada, més sintètica, s'identifica sense problemes amb el concepte.

    Es bandeja la forma vehicle utilitari esportiu, calc de la denominació anglesa sport utility vehicle, perquè, com informen els especialistes consultats, el vehicle tot camí no és ni un vehicle utilitari ni un vehicle esportiu. En tot cas, es pot considerar un vehicle polivalent i pràctic (per això utility en anglès: "The quality of practical use") que es pot fer servir en activitats de lleure (i d'aquí segurament l'adjectiu sport de la denominació anglesa: "Styled in a manner suitable for casual or informal wear").

    La forma vehicle tot terreny lleuger, que també s'ha tingut en compte, es desestima perquè no és semànticament adequada.

    (1)Un vehicle utilitari és un "Turisme en el disseny del qual ha prevalgut, sobretot, el criteri de l'economia de manteniment i del preu d'adquisició baix" (TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de trànsit. Barcelona: Enciclopèdia Catalana: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2000).

    (2)Un vehicle esportiu és un "Automòbil, generalment de dues places, molt veloç, potent i aerodinàmic" (Diccionari.cat [en línia]. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2010. <http://www.diccionari.cat/>)

    (3)Wilkes, G.A.; Krebs, W.A. (ed.). Collins English dictionary. 5th Australian ed. updated. Glasgow: Harper Collins, 2000.

    (4)Merriam-Webster Online [En línia]. Springfield: Merriam-Webster, cop. 2010.

    [Acta 534, 13 d'octubre de 2011]

       
  • 207340   swap ÔĽŅ <Economia > Finances> swap
     
       
    • permuta financera, n f
    • es permuta financiera
    • es swap
    • fr cr√©dit-crois√©
    • fr √©change financier
    • fr troc financier
    • en swap

    <Economia > Finances>

    Contracte en què dues parts s'obliguen a intercanviar operacions financeres en el mercat internacional de capitals durant un període determinat, a fi d'evitar fluctuacions excessives de les taxes de canvi i de les taxes d'interès.

       
  • 3451526   sweat equity ÔĽŅ <Economia > Finances > Finan√ßament alternatiu> sweat equity
     
       
    • serveis per capital, n m pl
    • es aportaci√≥n en mano de obra propia, n f
    • es sweat equity, n m
    • fr apport de comp√©tences, n m
    • fr apport personnel sous forme de travail manuel, n m
    • fr sweat equity, n m
    • en equity compensation, n
    • en stock for services, n
    • en sweat equity, n

    <Economia > Finances > Finançament alternatiu>

    Instrument de finançament alternatiu en què una empresa aconsegueix hores de dedicació i expertesa professionals o serveis, com ara l'assessorament o una campanya publicitària, a canvi de cedir una part del capital a les persones que fan aquestes feines o presten aquests serveis.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme serveis per capital:

    S'aprova la denominaci√≥ serveis per capital pels motius seg√ľents:

    ·és una denominació adequada perquè descriu sintèticament el concepte;


    ·té l'aval dels especialistes.

    [Acta 603, 18 de març de 2016]

       
  • 208880   swing ÔĽŅ <Esports > Esports de pilota > Golf> swing
     
       
    • swing [en], n m
    • es swing
    • fr √©lan
    • fr swing
    • en swing

    <Esports > Esports de pilota > Golf>

    Seq√ľ√®ncia de moviments que executa el jugador per a colpejar la bola amb el bast√≥.

    Nota: El swing comprèn l'inici del cop, la pujada del bastó, la baixada del bastó i el seguiment.

       
  • 204580   swing ÔĽŅ <Esports > Esports de combat > Boxa> swing
     
       
    • swing [en], n m
    • es swing
    • fr swing
    • en swing

    <Esports > Esports de combat > Boxa>

    Ganxo acabat amb una rotació, de manera que el puny queda en supinació i es colpeja la cara de l'adversari amb el metacarp.

       
  • 204443   swing ÔĽŅ <Esports > Esports de pilota > Beisbol> swing
     
       
    • swing [en], n m
    • es swing
    • fr √©lan
    • it esventolata
    • en swing

    <Esports > Esports de pilota > Beisbol>

    Moviment en forma d'arc que traça el bat quan el batedor colpeja la pilota.

       
  • 207076   swing ÔĽŅ <M√ļsica> swing
     
       
    • swing [en], n m
    • es swing, n m
    • fr swing, n m
    • en swing, n

    <M√ļsica>

    Estil musical derivat del jazz, originat als anys trenta del segle XX als Estats Units, que es caracteritza per una interpretaci√≥ del ritme marcada, per√≤ el√†stica i impulsiva, que dona a la m√ļsica un car√†cter ballable i m√©s mel√≤dic.

    Nota: 1. Generalment, el swing és interpretat per grans bandes o orquestres.

    Nota: 2. L'aparici√≥ del swing est√† molt vinculada a l'emigraci√≥ de m√ļsics de Chicago i Nova Orleans a Nova York.

    Nota: 3. Per extensió, la forma swing s'utilitza també per a designar el fenomen rítmic característic d'aquest estil musical.

    Nota: 4. Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'establiment de les denominacions catalanes d'estils o moviments musicals amb origen en un manlleu:


    D'acord amb el tractament habitual dels manlleus, les possibilitats de denominaci√≥ plantejades per a aquests casos han estat tres: 1) la proposta d'una alternativa pr√≤pia que permeti evitar el manlleu; 2) l'adaptaci√≥ del manlleu a l'ortografia catalana; 3) l'adopci√≥ directa del manlleu, sense cap mena d'intervenci√≥, quan ni la proposta alternativa ni l'adaptaci√≥ s'han considerat viables. Per raons d'√ļs i d'internacionalitat de les designacions angleses, en aquest cas s'ha optat majorit√†riament per l'adopci√≥ dels manlleus.


    1. Adopció directa del manlleu

    En general, es proposa l'adopci√≥ del manlleu, sense cap tipus d'adaptaci√≥ ni intervenci√≥ gr√†fica, en els casos seg√ľents, especialment quan s'esdevenen totes dues circumst√†ncies:

    a)Quan el manlleu √©s l'√ļnica forma documentada, en catal√† i tamb√© en les altres lleng√ľes (castell√†, franc√®s, etc.), i t√©, per tant, un car√†cter internacional especialment marcat.

    b)Quan l'adaptació del manlleu a l'ortografia catalana desfiguraria excessivament la denominació habitualment utilitzada i tampoc no s'ha trobat una alternativa catalana prou vàlida o consensuada per a substituir-la.


    2. Adaptació del manlleu a l'ortografia catalana

    En general, es proposa l'adaptaci√≥ del manlleu a l'ortografia catalana en els casos seg√ľents, especialment quan hi concorren dues o m√©s d'aquestes circumst√†ncies:

    a)Quan el manlleu adaptat ja t√© un √ļs habitual en l'√†mbit, o est√† for√ßa introdu√Įt, i est√† avalat, a m√©s, pels especialistes.

    b)Quan el manlleu adaptat ja es documenta en fonts de referència generals o de l'àmbit, especialment en obres lexicogràfiques i terminològiques.

    c)Quan el manlleu adaptat, malgrat que no sigui la designació habitual o no s'utilitzi, no divergeix gaire de la denominació originària i s'identifica sense dificultats amb el concepte de referència.

    d)Quan en altres lleng√ľes (castell√†, franc√®s, itali√†, etc.) tamb√© es documenta √†mpliament el manlleu adaptat.


    3. Proposta d'una alternativa catalana al manlleu

    En general, es proposa una alternativa catalana al manlleu en els casos seg√ľents, especialment quan hi concorren dues o m√©s d'aquestes circumst√†ncies:

    a)Quan l'alternativa √©s ling√ľ√≠sticament adequada, ja t√© un √ļs abundant i t√© l'aval dels experts.

    b)Quan l'alternativa permet identificar el concepte sense problema, situació que es dona sobretot quan és un calc motivat de la denominació originària (és el cas, per exemple, de substantius sintagmàtics descriptius, del tipus nom + adjectiu, procedents de la traducció literal i de l'adaptació sintàctica dels components de la denominació de partida (adjectiu + nom > nom + adjectiu)).

    c)Quan altres lleng√ľes (castell√†, franc√®s, etc.) tamb√© utilitzen la denominaci√≥ an√†loga.

    [Acta 584, 18 de desembre de 2014]

       
  • 207075   swing ÔĽŅ <Arts > Dansa> swing
     
       
    • swing [en], n m
    • es swing
    • fr swing
    • en swing

    <Arts > Dansa>

    Ball d'estil lliure que s'executa seguint la m√ļsica de swing, que ha donat lloc a altres formes de ball.