termcat - neoloteca
   
Com funciona la cerca?
Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
Mostrar la cerca bàsica
   
   
ÔĽŅ
            
  • 2898512   multisuport ÔĽŅ <Empresa > Comunicaci√≥ empresarial> , <Comunicaci√≥> multisuport
     
       
    • multisuport, adj
    • es crossmedia, adj
    • fr multisupport, adj
    • en crossmedia, adj

    <Empresa > Comunicació empresarial> , <Comunicació>

    Dit de la història que es comunica a través de diversos mitjans, adequant un mateix contingut a les exigències tècniques de cada mitjà.

    Nota: A diferència del que succeeix en una història transmèdia, en una història multisuport els continguts difosos a través dels diferents mitjans són els mateixos.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes de màrqueting digital de la sessió de normalització del dia 21 de març de 2014:

    El Consell Supervisor ratifica majorit√†riament les denominacions acordades pels especialistes, tenint en compte els motius seg√ľents:

    ¬∑la majoria de denominacions proposades s√≥n formes catalanes descriptives dels conceptes que designen, adequades ling√ľ√≠sticament i paral¬∑leles a les formes utilitzades en les altres lleng√ľes rom√†niques: comunitat virtual, gestor de comunitats, m√†rqueting digital, monetitzaci√≥, posicionament digital, transm√®dia, etc.;

    ·si bé un nombre important de casos són clarament d'influència anglesa, o directament calcs de l'anglès, poden explicar-se també des del català i considerar-se, per tant, adequats en aquesta llengua: audiència digital, comunitat de marca, curador de continguts, experiència de marca, màrqueting de cercadors, màrqueting de mitjans socials, posicionament digital, publicitat nativa, transmèdia, etc.;

    ¬∑moltes de les denominacions triades ja tenen √ļs en catal√†: m√†rqueting m√≤bil, cura de continguts, comunitat virtual, posicionament digital, etc.;

    ·només s'ha recorregut al manlleu en els casos en què aquesta denominació és pràcticament internacional (és el cas, per exemple, de les sigles SEM, SEO, SEA o ROI);

    ¬∑en la majoria de casos, per√≤, malgrat l'√ļs habitual de les denominacions angleses, els especialistes han optat per l'adopci√≥ d'alternatives catalanes, quan han considerat que tenen possibilitats reals d'implantaci√≥; √©s el cas, per exemple, de curador de continguts (per a content curator), examen in situ (per a showrooming), gestor de comunitats (per a community manager), ludificaci√≥ (per a *gamificaci√≥, de l'angl√®s gamification) o mitjans socials (per a social media).


    Respecte als acords de la sessi√≥ de normalitzaci√≥, el Consell Supervisor ha proposat els canvis seg√ľents, majorit√†riament avalats tamb√© posteriorment per especialistes:

    ·la substitució de la denominació escenari de marca, proposada pels especialistes com a alternativa al calc *territori de marca (de l'anglès brand territory), per espai de marca, que és una solució semànticament més acostada a la designació anglesa i amb un abast figurat similar;

    ·la substitució del manlleu engagement, malgrat que és molt emblemàtic en l'àmbit i està força implantat, per l'alternativa catalana compromís, que es considera que vehicula de manera adequada el concepte i evita la incorporació d'un manlleu que, pel sentit genèric que té, podria estendre's fàcilment, sense necessitat real, a altres àmbits d'especialitat;

    ¬∑la substituci√≥ del calc publicitat comportamental (de l'angl√®s behavioral advertising) per publicitat conductual, que es considera una soluci√≥ m√©s natural en catal√† i m√©s adequada ling√ľ√≠sticament.

    ·la substitució del calc optimització per a cercadors (de search engine optimization (SEO)) per optimització natural, que malgrat que és igualment un calc de l'anglès (de natural optimization) és una solució ja utilitzada i més precisa semànticament;

    ·la substitució del calc de l'anglès retorn d'inversió (de return on investment) per rendibilitat de la inversió, que és una forma més precisa i ja usual en l'àmbit de l'economia i les finances.

    [Acta 573, 10 d'abril de 2014]

    Nota: Observacions del Consell Supervisor sobre els termes transmèdia i multisuport :

    El Consell Supervisor opta finalment per recollir una distinció conceptual entre transmèdia (transmedia, en anglès) i multisuport (crossmedia, en anglès), tenint en compte l'opinió dels experts en aquesta matèria, que confirmen que la diferència existeix malgrat que crossmedia s'utilitza també sovint amb el sentit de transmedia, que és la tècnica narrativa més innovadora i a la qual es tendeix actualment en l'àmbit del màrqueting.

    Des del punt de vista ling√ľ√≠stic, transm√®dia √©s un adjectiu neol√≤gic manllevat de l'angl√®s per√≤ explicable tamb√© des del catal√†. √Čs paral¬∑lel, de fet, a les formes ja normatives hiperm√®dia i multim√®dia, creades sobre el substantiu angl√®s media 'mitjans' (com transm√®dia) amb adjunci√≥ dels prefixos cultes hiper- (del grec) i multi- (del llat√≠), respectivament. En aquest cas, el prefix √©s trans-, d'origen llat√≠, que significa 'm√©s enll√† de', i est√† motivat pel fet que en la narrativa transm√®dia la hist√≤ria global resultant va m√©s enll√† de cadascun dels mitjans pels quals es transmet; √©s, de fet, la suma de les hist√≤ries de cada mitj√†, les quals incorporen alhora l'univers creat pels usuaris.

    Pel que fa, específicament, a l'alternativa a transmedia storytelling o transmedia narrative, s'opta finalment per narrativa transmèdia i no pas per relat transmèdia, com s'havia acordat inicialment (tenint en compte el concepte relacionat relat de marca, aprovat pel Consell Supervisor a l'acta
    n√ļm. 563), per dos motius:

    -perquè narrativa transmèdia és la denominació més estesa en àmbits acadèmics, segons els especialistes en aquesta matèria;

    -perquè es considera que en aquest cas el nucli narrativa ("Narració", segons el diccionari normatiu, és a dir, "Acció de narrar, l'efecte", i també "Conjunt de gèneres narratius") s'adequa més bé al concepte, que fa referència a una tècnica de difusió d'històries i no pas a l'expressió concreta d'aquesta tècnica; és a dir, relat transmèdia podria ser una denominació adequada referida a les històries concretes (els relats) que sorgeixen de la narrativa transmèdia (relat és una "Relació de fets reals o imaginaris" i també una "Obra narrativa en prosa d'extensió inferior a la novel·la", segons el diccionari normatiu); com a tècnica, en canvi, és clarament preferible la forma narrativa.

    Pel que fa, d'altra banda, a l'adjectiu multisuport, s'aprova pels motius seg√ľents:

    -√©s una alternativa catalana al manlleu angl√®s crossmedia (del prefix angl√®s cross-, que vol dir 'a trav√©s de', o tamb√© 'entre' o 'm√ļtuament');

    -√©s una forma ling√ľ√≠sticament adequada, creada sobre el prefix d'origen llat√≠ multi- 'molts' i el substantiu suport ("Material o aparell emprat per a enregistrar informaci√≥", segons el diccionari normatiu), tamb√© d'origen llat√≠;

    -és semànticament motivada i s'identifica sense dificultats amb el concepte, malgrat que l'anglicisme és la denominació habitual;

    -es documenta, anàlogament, en francès.

    S'ha descartat, com a alternativa a crossmedia, la forma multim√®dia perqu√® ja designa un altre concepte relacionat. Segons el diccionari normatiu, multim√®dia significa "Que combina diversos mitjans t√®cnics de comunicaci√≥ d'informaci√≥", per√≤ s'associa fonamentalment, segons els experts consultats, amb la informaci√≥ que es difon en un suport √ļnic (CDROM, web, etc.) per√≤ que integra dades de naturalesa diversa (so, text, imatge, v√≠deo, etc.), mentre que multisuport s'aplicaria a informaci√≥ que es difon a trav√©s de diversos mitjans.

    També s'han tingut en compte, com a alternatives a crossmedia, les formes plurimèdia i plurisuport, però s'han descartat en favor de multisuport, que presenta analogia amb la designació francesa i es considera que pot tenir més possibilitats d'èxit.

    [Acta 573, 10 d'abril de 2014]

       
  • 207401   mundialitzaci√≥ ÔĽŅ <Comunicaci√≥. Audiovisuals. Informaci√≥> mundialitzaci√≥
     
       
    • globalitzaci√≥, n f
    • mundialitzaci√≥, n f
    • es globalizaci√≥n
    • es mundializaci√≥n
    • fr mondialisation
    • fr plan√©tarisation
    • fr plan√©tisation
    • en globalisation
    • en globalization

    <Comunicació. Audiovisuals. Informació>

    Procés pel qual un fenomen polític, econòmic, social o cultural esdevé d'àmbit universal.

       
  • 2898075   muntanyesa aranesa ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa aranesa
     
       
    • muntanyesa aranesa, n f
    • er√®bia aranesa, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa dentada, n f
    • fr moir√© fontinal, n m
    • en water ringlet, n
    • nc Erebia pronoe

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).

       
  • 2898076   muntanyesa comuna ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa comuna
     
       
    • muntanyesa comuna, n f
    • er√®bia comuna, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa banda larga, n f
    • fr moir√© des f√©tuques, n m
    • en Piedmont ringlet, n
    • nc Erebia meolans

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).

       
  • 2898077   muntanyesa de la terna ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa de la terna
     
       
    • muntanyesa de la terna, n f
    • er√®bia de la terna, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa vacilante, n f
    • fr moir√© printanier, n m
    • en Prunner's ringlet, n
    • nc Erebia triaria

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).

       
  • 2898078   muntanyesa de mollera ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa de mollera
     
       
    • muntanyesa de mollera, n f
    • er√®bia de mollera, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa aranera, n f
    • fr moir√© des luzules, n m
    • en bright-eyed ringlet, n
    • nc Erebia oeme

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).

       
  • 2898079   muntanyesa de primavera ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa de primavera
     
       
    • muntanyesa de primavera, n f
    • er√®bia de primavera, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa primaveral, n f
    • fr moir√© proven√ßal, n m
    • en spring ringlet, n
    • nc Erebia epistygne

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).

       
  • 2898080   muntanyesa de tartera ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa de tartera
     
       
    • muntanyesa de tartera, n f
    • er√®bia de tartera, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa sublime, n f
    • fr moir√© chamois√©, n m
    • en silky ringlet, n
    • nc Erebia gorge

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).

       
  • 2898081   muntanyesa fistonada ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa fistonada
     
       
    • muntanyesa fistonada, n f
    • er√®bia fistonada, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa ribeteada, n f
    • fr moir√© frange-pie, n m
    • en large ringlet, n
    • nc Erebia euryale

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).

       
  • 2898082   muntanyesa grisa ÔĽŅ <Zoologia > Insectes> muntanyesa grisa
     
       
    • muntanyesa grisa, n f
    • er√®bia grisa, n f sin. compl.
    • es monta√Īesa conc√©ntrica, n f
    • fr moir√© lustr√©, n m
    • en common brassy ringlet, n
    • nc Erebia cassioides

    <Zoologia > Insectes>

    Taxonomia: Nimfàlids > Satirins > Erebia

    Nota: Vegeu el document Criteris per a la denominaci√≥ comuna de les papallones di√ľrnes dels territoris catalans (<http://www.termcat.cat/docs/docs/DenominacioComunaPapallones.pdf>), aprovat d'acord amb l'acta del Consell Supervisor n√ļm. 566 (14 de novembre de 2013).