termcat - neoloteca
   
Com funciona la cerca?
Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
Mostrar la cerca bàsica
   
   
ÔĽŅ
            
  • 3451504   pa√≠s de destinaci√≥ ÔĽŅ <Dret internacional> pa√≠s de destinaci√≥
     
       
    • pa√≠s de destinaci√≥, n m
    • es pa√≠s de destino, n m
    • fr pays de destination, n m
    • en country of destination, n

    <Dret internacional>

    País on té previst establir-se, o on s'ha establert, un migrant.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes migrant en situació de bloqueig (sin. compl. migrant bloquejat | migrant bloquejada), país d'origen, país de destinació i país de trànsit:

    S'aprova la denominaci√≥ migrant en situaci√≥ de bloqueig, proposada pels especialistes, juntament amb el sin√≤nim complementari migrant bloquejat | migrant bloquejada, i les denominacions relacionades pa√≠s d'origen, pa√≠s de destinaci√≥ i pa√≠s de tr√†nsit, pels motius seg√ľents:

    Pel que fa a migrant en situació de bloqueig i migrant bloquejat | migrant bloquejada,

    ·són formes descriptives, que reflecteixen adequadament la idea del concepte de quedar aturat en un lloc i no poder-se'n moure; aquesta idea és la mateixa que transmet l'adjectiu stranded ('embarrancat, encallat') de la denominació anglesa de partida (stranded migrant).

    Pel que fa, específicament, a migrant en situació de bloqueig,

    ·és la denominació preferida pels especialistes, atès que descriu, per mitjà d'un sintagma amb funció adjectiva (en situació de), una situació en què es troba una persona en un moment determinat de la seva vida, en comptes de qualificar directament la persona a partir d'una circumstància, d'acord amb les preferències generals dels especialistes en l'àmbit.

    Pel que fa, específicament, a migrant bloquejat | migrant bloquejada,

    ·és una forma més sintètica que migrant en situació de bloqueig;

    ·és una forma que ja es documenta per a designar el concepte;

    ¬∑des d'un punt de vista formal, √©s paral¬∑lela a la resta d'equivalents en altres lleng√ľes;

    ¬∑ling√ľ√≠sticament, √©s habitual modificar substantius referits a persones (en aquest cas, migrant) amb adjectius que facin refer√®ncia a les circumst√†ncies en qu√® es troben aquestes persones (aqu√≠, bloquejat -ada), malgrat que els especialistes es mostren m√©s partidaris de rec√≥rrer a altres f√≥rmules, que evitin el qualificatiu directe de la persona (i per aquest motiu, migrant en situaci√≥ de bloqueig s'ha recollit com a denominaci√≥ principal del concepte).

    Es descarta la forma migrant desemparat | migrant desemparada perquè la idea de desemparament no s'ajusta a la realitat del concepte, que es caracteritza per la situació de manca d'empara legal en què es troba el migrant. La noció de desemparament, en canvi, va més enllà d'això i remet a la manca d'empara en general, especialment a la manca de recursos econòmics i socials (soledat, manca de suport familiar, etc.).

    Quant a les denominacions relacionades país d'origen, país de destinació i país de trànsit,

    ¬∑s√≥n denominacions descriptives i adequades des d'un punt de vista ling√ľ√≠stic;

    ¬∑en altres lleng√ľes s'utilitzen denominacions an√†logues;

    ·són les formes utilitzades pels especialistes.

    [Acta 608, 6 de juliol de 2016]

       
  • 3451505   pa√≠s de tr√†nsit ÔĽŅ <Dret internacional> pa√≠s de tr√†nsit
     
       
    • pa√≠s de tr√†nsit, n m
    • es pa√≠s de tr√°nsito, n m
    • fr pays de transit, n m
    • en country of transit, n

    <Dret internacional>

    País pel qual passa un migrant en el seu desplaçament del país d'origen al país de destinació.

    Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes migrant en situació de bloqueig (sin. compl. migrant bloquejat | migrant bloquejada), país d'origen, país de destinació i país de trànsit:

    S'aprova la denominaci√≥ migrant en situaci√≥ de bloqueig, proposada pels especialistes, juntament amb el sin√≤nim complementari migrant bloquejat | migrant bloquejada, i les denominacions relacionades pa√≠s d'origen, pa√≠s de destinaci√≥ i pa√≠s de tr√†nsit, pels motius seg√ľents:

    Pel que fa a migrant en situació de bloqueig i migrant bloquejat | migrant bloquejada,

    ·són formes descriptives, que reflecteixen adequadament la idea del concepte de quedar aturat en un lloc i no poder-se'n moure; aquesta idea és la mateixa que transmet l'adjectiu stranded ('embarrancat, encallat') de la denominació anglesa de partida (stranded migrant).

    Pel que fa, específicament, a migrant en situació de bloqueig,

    ·és la denominació preferida pels especialistes, atès que descriu, per mitjà d'un sintagma amb funció adjectiva (en situació de), una situació en què es troba una persona en un moment determinat de la seva vida, en comptes de qualificar directament la persona a partir d'una circumstància, d'acord amb les preferències generals dels especialistes en l'àmbit.

    Pel que fa, específicament, a migrant bloquejat | migrant bloquejada,

    ·és una forma més sintètica que migrant en situació de bloqueig;

    ·és una forma que ja es documenta per a designar el concepte;

    ¬∑des d'un punt de vista formal, √©s paral¬∑lela a la resta d'equivalents en altres lleng√ľes;

    ¬∑ling√ľ√≠sticament, √©s habitual modificar substantius referits a persones (en aquest cas, migrant) amb adjectius que facin refer√®ncia a les circumst√†ncies en qu√® es troben aquestes persones (aqu√≠, bloquejat -ada), malgrat que els especialistes es mostren m√©s partidaris de rec√≥rrer a altres f√≥rmules, que evitin el qualificatiu directe de la persona (i per aquest motiu, migrant en situaci√≥ de bloqueig s'ha recollit com a denominaci√≥ principal del concepte).

    Es descarta la forma migrant desemparat | migrant desemparada perquè la idea de desemparament no s'ajusta a la realitat del concepte, que es caracteritza per la situació de manca d'empara legal en què es troba el migrant. La noció de desemparament, en canvi, va més enllà d'això i remet a la manca d'empara en general, especialment a la manca de recursos econòmics i socials (soledat, manca de suport familiar, etc.).

    Quant a les denominacions relacionades país d'origen, país de destinació i país de trànsit,

    ¬∑s√≥n denominacions descriptives i adequades des d'un punt de vista ling√ľ√≠stic;

    ¬∑en altres lleng√ľes s'utilitzen denominacions an√†logues;

    ·són les formes utilitzades pels especialistes.

    [Acta 608, 6 de juliol de 2016]

       
  • 207583   paisatge de camps closos ÔĽŅ <Agricultura> paisatge de camps closos
     
       
    • paisatge de camps closos, n m
    • es bocage
    • es paisaje de campos cerrados
    • fr bocage
    • en bocage
    • en enclosure

    <Agricultura>

    Paisatge agrari que es caracteritza per la divisió del terreny en parcel·les voltades de tanques vegetals o murs de pedra.

       
  • 207582   paisatge de camps oberts ÔĽŅ <Agricultura> paisatge de camps oberts
     
       
    • paisatge de camps oberts, n m
    • es openfield
    • es paisaje de campos abiertos
    • es tierra abertal
    • fr openfield
    • fr paysage de champs ouverts
    • en openfield

    <Agricultura>

    Paisatge agrari que es caracteritza per l'absència de tanques als terrenys i per la forma ordenada i geomètrica de les parcel·les en llargues feixes juxtaposades.

       
  • 208990   pal ÔĽŅ <Esports > Esports de pilota > Golf> pal
     
       
    • bast√≥, n m
    • pal, n m sin. compl.
    • es palo
    • fr b√Ęton
    • fr canne
    • fr club
    • en club

    <Esports > Esports de pilota > Golf>

    Instrument allargat i manejable, de flexibilitat variable, amb un cap en un dels extrems, que s'utilitza per a colpejar la bola.

    Nota: La longitud d'un bastó, mesurada des de l'extrem superior de l'empunyadura fins a la base, és de 457,2 mm com a mínim.

       
  • 1516662   pal ÔĽŅ <Esports > Esports de pilota > Criquet> pal
     
       
    • pal, n m
    • es estaca
    • es rastrillo
    • es stump
    • fr piquet
    • it piolo
    • pt estaca vertical
    • en stump

    <Esports > Esports de pilota > Criquet>

    Cadascuna de les tres peces verticals i paral·leles d'un wicket, d'uns 70 cm d'alçada, que sostenen els dos travessers.

    Nota: Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de criquet:

    El Consell Supervisor ratifica majorit√†riament les propostes de denominaci√≥ acordades pels especialistes (sessi√≥ de normalitzaci√≥ del dia 10 d'octubre de 2011) tenint en compte els arguments seg√ľents:

    ·la gran majoria de denominacions acordades són alternatives catalanes als manlleus de l'anglès (pista, línia frontal, línia lateral, jugador -a de camp, torn de bat, tombat -ada, atrapat -ada en correguda, atrapat -ada fora, pilota injugable, etc.);

    ¬∑totes les propostes catalanes s√≥n ling√ľ√≠sticament adequades i estan motivades des d'un punt de vista sem√†ntic;

    ·moltes d'aquestes propostes ja s'utilitzen anàlogament en altres esports (camp de joc, camp interior, camp exterior, pista, batedor -a, llançador -a, pal, travesser, línia frontal, línia lateral, torn de bat, correguda, marcar una correguda, etc.);

    ¬∑algunes de les denominacions catalanes s√≥n paral¬∑leles a les que s'han documentat en altres lleng√ľes, com per exemple les formes camp de joc (campo de juego en castell√†), pista (piste en franc√®s), travesser (travesa√Īo en castell√† i traversa en itali√†), l√≠nia de wicket (ligne du guichet en franc√®s), tots eliminats (tous √©limin√©s en franc√®s), llan√ßament nul (nulo en castell√†) o pilota injugable (balle injouable en franc√®s);

    ·els pocs anglicismes que es proposa de fixar (wicket, over, bye i leg-bye) fan referència a elements emblemàtics del criquet o bé designen conceptes per als quals no s'ha trobat cap alternativa catalana semànticament satisfactòria.

    El Consell Supervisor nom√©s ha introdu√Įt petites modificacions en quatre de les denominacions acordades a la sessi√≥ de normalitzaci√≥ (l√≠nia de wicket en comptes de l√≠nia del wicket; defensor -a de wicket en comptes de defensor -a del wicket; agafat -ada al vol en comptes de la forma simple agafat -ada, i cama davant wicket, amb la sigla CDW, en comptes de eliminat -ada per cama davant del wicket, amb el sin√≤nim eliminat -ada per CDW).

    [Acta 535, 27 d'octubre de 2011]

       
  • 207636   pal ÔĽŅ <Esports > Esports de pilota> pal
     
       
    • pal, n m
    • es poste
    • fr poteau
    • fr poteau de but
    • en goalpost
    • en post

    <Esports > Esports de pilota>

    Cadascuna de les peces verticals que sostenen la xarxa d'una porteria en el camp de joc.

       
  • 207073   pal curt ÔĽŅ <Esports > Esports d'hivern > Surf de neu> pal curt
     
       
    • pal curt, n m
    • es soporte stubbie
    • es stubbie

    <Esports > Esports d'hivern > Surf de neu>

    Pal d'eslàlom flexible per a portes de dos suports, de 20 a 45 cm i amb l'extrem superior protegit, que se situa al costat interior o de viratge.

       
  • 205143   pala ÔĽŅ <Esports > Esports n√†utics > Esqu√≠ n√†utic> , <Esports > Esports d'hivern > Esqu√≠> pala
     
       
    • esp√†tula, n f
    • pala, n f sin. compl.
    • es esp√°tula
    • fr spatule
    • en scraper

    <Esports > Esports nàutics > Esquí nàutic> , <Esports > Esports d'hivern > Esquí>

    Part davantera d'un esquí, més ampla i de menor gruix, corbada amunt per a no enfonsar-se a la neu o a l'aigua i lliscar-hi més fàcilment.

       
  • 204471   pala de cops ÔĽŅ <Esports > Esports de combat > Taekwondo> pala de cops
     
       
    • pala de cops, n f
    • es hand mitt
    • fr raquette
    • en hand mitt

    <Esports > Esports de combat > Taekwondo>

    Instrument de forma ovalada acabat amb un m√†nec, fet de cautx√ļ i folrat de cuir o de pl√†stic, utilitzat pels taekwondistes per a donar-hi cops en l'entrenament.

    Nota: Segons la varietat dialectal del català, també és adequada la denominació pala de colps.