2005: l'actualitat, terme a terme

L'apunt terminològic

- Conte de Nadal
- Els escacs
- Temps de neu
- La normalització terminològica
- Grip aviària
- Sant Ermengol i la seguretat en el treball
- Tauró
- Animals de companyia
- Camps de treball
- Embarassos
- A la platja
- Festa major. Ballem?
- Arquitectura
- 2005, l'Any Mundial de la Física
- Eutanàsia
- Automobilisme
- Roses per Sant Jordi
- Terminologia papal
- Càmeres digitals
- Per l'abril cada ocell canta en son niu
- Gastronomia
- Sota l'aigua
- Pel febrer, abriga't bé
- Fustes
- Gimnàstica casolana           

La finestra neològica

- Manllevem o calquem, però amb criteri
- Fustes exòtiques
- Cartutx d'anestèsia
- Termes sobre patins
- Període finestra, latència i debut
- Blocs
- Paletització, paletitzadores i transpalets
- Instruments tradicionals xinesos
- Assertivitat
- Ús compassiu
- Marcatge dels manlleus
- Blue chips
- Fent un repàs a la història
- Artteràpia
- Vels i vestits
- Teràpies amb animals
- Car sharing
- Repuntar i repunt
- Toleritzar i tolerar
- Nadons
- Enoteca i vinoteca

La consulta del mes

- Any nou sense fum?
- Assetjament escolar
- Equip, equipament o equipació?
- Trastorn postvacances
- Què significa homoparental?
- Com s'anomena en català la pràctica del phishing a Internet?
- Com s'anomenen en català l'skateboard i els termes relacionats skateboarding, skateboarder i skatepark?
- Quina és l'equivalència catalana de la forma castellana badén, en l'àmbit del trànsit?
- La ruca: nova reina d'amanides i pizzes
- Dossier de docència i dossier d'aprenentatge
- Clònic -a

 

L'apunt terminològic

 

Conte de Nadal - 23/12/05

La mare de Déu va aparèixer amb una olla fumejant tota grossa i la va deixar pesadament sobre la taula. Sant Josep es va aixecar del sofà amb la sensació que no parava de fer coses i es va entaular. Potser aquell any sí que se’n sortirien? Costava de creure. Mentre la mare de Déu escudellava, va mirar distretament al voltant. El confort de la cova, per contra, sí que havia anat millorant: mobles de disseny, pessebre, alta fidelitat, la pluja sobre l’avet de plàstic, els serrellets d’una paret a l’altra… Gràcies, sobretot, a les gratificacions extraordinàries, que, amb la panera de Nadal, són les alegries de la vida laboral. Hi desentonaven el bou i la mula, però després de tants anys qualsevol els feia fora. A part que ell era de camp i trobava que una mica de bestiar mai fa nosa. Va enfonsar la cullera en el plat amb posat escèptic. I, efectivament, llavors van trucar a la porta. De camí es va entrebancar amb el tió i va renegar.

Es va apartar de mala gana perquè pogués entrar l’alegre comitiva d’enormes paraigües negres i aviram ofès d’anar subjectat cap per avall, entre el dringar dels pots de melmelada i l’arriscat ball dels ous dintre els cistells. És que no se n’estaria cap any, l’àngel, d’anunciar-ho?

—Passeu, passeu, pastors. On en mengen dos, en mengen trenta-dos. I pareu compte de no trepitjar la flor de Nadal.

El parquet de la cova es va omplir de petjades de fang i de fulles de la ponsètia caigudes. Van improvisar cadires i plats. I de cop, els primers plors. Sant Josep va aixecar el cap i va comprovar que la mare de Déu no hi era. El fill, el fill que altra vegada l’obligaria a menjar-se l’escudella freda! Es va aixecar i va córrer a auxiliar-la.

Van tornar a taula radiants. Què s’havia de fer, si no, amb aquest regal de Déu que és un nen que se t’adorm confiat als braços malgrat tots els consells del doctor del son? Més endavant hi hauria una estrella, el tortell de reis i tres savis que arribarien amb camell, sortejant (no se sabia com) l’exèrcit i els peatges de les autopistes. Les empreses, a més, els colgarien de nadales.

El rabadà va treure unes ampolles de cava que havia portat de la seva estada d’estudis en un país remot —bon cava i a sobre d’oferta, perquè hi havia un boicot… Van brindar feliços com si fos el primer naixement. La mare de Déu, sant Josep i els pastors reien amb el cor esponjat enmig del verd nadalenc. Amb l’escudella irremeiablement freda.

I amb tots els termes en negreta, i caixes i caixes de molts altres termes, disposats com petits presents en el Cercaterm.

Amunt

Els escacs - 14/12/05

Una antiga llegenda persa explica que un vell savi, per consolar un rei que estava totalment enfonsat després d’haver perdut el fill en batalla, va inventar el joc dels escacs. En aquell joc el rei va aprendre que a vegades és necessari el sacrifici d’una peça important per poder guanyar la partida. També va entendre que un rei tot sol, sense les peces que li fan costat, no tindria cap possibilitat d’eludir el mat, és a dir, de sobreviure. I per això es va esforçar des de llavors a tractar els seus súbdits amb el màxim de respecte. Davant de tants bons consells el rei va demanar al savi com volia que el recompensés. Aquest va fer una petició aparentment innocent: un gra de blat a la primera casella de l’escaquer, dos a la segona, quatre a la tercera... i així fins arribar als seixanta-quatre quadrats del tauler d’escacs. El rei va acceptar pensant que amb un sac farien, però aviat es va adonar que no podria complir mai la seva promesa, atès que hauria hagut de sembrar setanta-set cops tots els continents de la Terra per poder satisfer aquesta demanda (que és l‘equivalent a 18.446.744.073.709.551.615 grans de blat). No cal ni dir que el savi va perdonar al rei el deute.

Aquest joc mil·lenari ha sabut mantenir-se en primera línia fins als nostres dies i actualment els seus practicants arreu del món són milions.

I si bé tothom se sap més o menys el nom de les peces (peó, alfil —no pas *àlfil—, cavall, torre, dama o reina i rei) i els que algun cop hi han jugat coneixen termes com enroc, escac o obertura, hi ha molts altres tecnicismes, com ara captura al pas, celada o escac a la descoberta, que només coneixen els aficionats a aquest esport.

Si esteu interessats a saber el significat i els equivalents en altres llengües de tota aquesta terminologia, a partir de la setmana vinent podreu consultar-la al web del TERMCAT en el nou títol de la col·lecció Diccionaris en Línia Terminologia dels escacs.

Amunt

Temps de neu - 30/11/05

Ja ha arribat la neu! Els afeccionats als esports d’hivern, que esperaven amb candeletes l’obertura de les pistes per poder practicar de nou els seus esports favorits, aprofitaran el pont de la Puríssima (enguany, més que un pont, un veritable aqüeducte) per calmar la seva fam de neu.

Els practicants de l’esquí alpí o del surf de neu saben prou que, tot i la inevitable pujada de preus dels abonaments, en aquest inici de temporada les cues als remuntadors mecànics seran llargues (potser tant com les caravanes a les carreteres). En canvi, els afeccionats a l’esquí de fons, per ara menys practicat al nostre país, ben segur que no trobaran tanta concurrència i no hauran de recórrer les traces en fila índia.

I és que en els darrers anys les activitats esportives i de lleure relacionades amb la neu s’han popularitzat molt pels nombrosos al·licients que ofereixen. Entre aquests atractius, per exemple, a banda dels descensos, els passejos nòrdics o els salts, hi ha el postesquí, és a dir, els actes de relació social que es duen a terme després de la jornada d’esquí, tot comentant l’esquiada amb els amics mentre es gaudeix d’un bon àpat o es llueix el bronzejat que tot just s’acaba d’estrenar.

La temporada de neu que ara s’inicia es preveu aquest any llarga i intensa. Si sou esquiadors podeu proposar-vos millorar la vostra tècnica amb l’ajut professional dels monitors. Però si esquiar no us acaba de fer el pes, no us estigueu de passar una bona estona baixant pel pendent nevat sobre un trineu, lliscant pel gel sobre uns patins o simplement gaudint del magnífic paisatge i l’excel·lent gastronomia de les comarques de muntanya.

Ja sabeu que per conèixer tota la terminologia relacionada amb els esports d’hivern no cal que sigui temps de neu: en el nostre web podeu trobar-la durant tot l’any, tant si es tracta de termes d’un esport concret (com la Terminologia de surf de neu, de la col·lecció Diccionaris en línia), com si es tracta de termes de qualsevol activitat relacionada amb la neu (directament consultables en el Cercaterm).

Amunt

La normalització terminològica - 16/11/05

El dinar havia estat ràpid però molt suculent. De primer, sushi, després un bistec rus i, de postres, tiramisú. Per anar més de pressa, vaig decidir pagar directament a caixa. Quan el cambrer de caixa em va demanar a quina taula m’havia assegut vaig començar a explicar-me tan bé com vaig saber: “la segona taula del fons, la que està a mà esquerra...” De seguida vaig veure que costaria que m’entengués si no el portava fins a la taula. Sort que, en aquell moment, el cambrer que m’havia servit va dir-li “la 6!” i, en un segon, com per art de màgia, la comprensió va ser total. Mentre pagava vaig pensar que, potser sense ser-ne gaire conscients, aquells cambrers havien dut a terme un acte d’estandardització, de normalització, molt efectiu amb les denominacions de les taules del restaurant: per facilitar una comunicació ràpida i unívoca, havien donat denominacions diferents i probablement mnemotècniques a cadascuna de les taules.

No havien estat tan acurats, però, a l’hora de redactar la carta, on podíem trobar una gran fluctuació de grafies (gofra al costat de gaufre, o caputxino al costat de cappuccino) i també molts manlleus que es podrien haver estalviat perquè hi ha denominacions catalanes que designen el mateix concepte (farfalla en comptes de llaç, rebossat en comptes d’arrebossat, o hueva en comptes d’ous de peix). Era evident, doncs, que en aquest cas, a diferència del que havien fet amb les denominacions de les taules del restaurant, no havien aplicat cap normalització terminològica que facilités un ús inequívoc de les nocions gastronòmiques i que preservés la terminologia d’aquest àmbit d’una influència excessiva d’altres llengües.

Si a vegades heu compartit aquestes reflexions, tan lingüístiques però també tan casolanes, no deixeu de consultar el primer número de la nova col·lecció En Primer Terme, titulat Manlleus i calcs lingüístics en terminologia, que es va presentar en el marc de l’Espai Terminològic 2005, sobre normalització terminològica. I recordeu que la terminologia gastronòmica normalitzada en català la trobareu a la Neoloteca.

Amunt

Grip aviària - 02/11/05

Aquests darrers dies els mitjans de comunicació van plens de notícies relacionades amb la salut: es parla molt sobre l’extensió de la grip aviària per països del continent europeu i sobre la possibilitat que es declari properament una pandèmia de grip humana.

La grip aviària és una malaltia vírica contagiosa que afecta els ocells i de la qual es té constància des de fa més de cent anys. Està causada per un virus del gènere Influenzavirus A, pertanyent a la família Orthomyxoviridae, gènere del qual formen part també els virus que causen la grip en els éssers humans i afeccions respiratòries en altres espècies de vertebrats, com ara porcs, cavalls o foques.

D’aquests virus, que tenen una gran complexitat estructural, s’han estudiat a fons els antígens que presenten a la superfície de l’embolcall, que són molt variables i es fan servir per a identificar els diferents subtipus vírics. Concretament, la identificació vírica es fa mitjançant un codi que expressa la combinació de dos antígens de superfície: l’hemoaglutinina (HA, amb quinze subtipus coneguts) i la neuraminidasa (NA, amb nou subtipus coneguts). Actualment el gènere Influenzavirus A inclou una única espècie, el virus de la grip A (Influenza A virus), del qual s’han descrit múltiples subtipus. El brot actual de grip aviària està causat pel subtipus H5N1, que resulta altament patogen i molt virulent. Ataca principalment els pollastres, els galls dindi, les oques i els ànecs, però és transmissible als éssers humans si estan en condicions de contacte estret amb els animals infectats (per exemple, els grangers o els venedors en fires d’aviram).

En circumstàncies normals, els diferents tipus de virus de la grip A circulen lliurement entre els organismes pertanyents a una mateixa espècie de vertebrats. Això afavoreix els processos de deriva genètica que, en alterar puntualment la composició antigènica dels virions, resten eficàcia a la immunitat adquirida contra aquest virus –sia per contacte directe, sia a través de vacunes, i són responsables dels brots anuals lleus de la grip.

L’eventualitat que es declari una pandèmia de grip humana, però, té relació amb la possibilitat que algun dels tipus de virus A de la grip que afecten éssers humans experimenti un canvi antigènic a causa de la recombinació genètica amb el tipus H5N1. Contra aquest virus nou caldria aleshores desenvolupar una vacuna nova, adequada a les característiques específiques del subtipus víric originat. En aquesta línia, l’OMS té actualment en marxa diverses recerques farmacològiques amb l’objectiu d’escurçar els terminis d’elaboració de la vacuna, si finalment –esperem que no sigui així– arribés el cas.

Tots aquests termes relacionats amb l’actualitat sanitària i molts altres propis de la terminologia mèdica i veterinària els podeu consultar, com sempre, al Cercaterm.

Amunt

Sant Ermengol i la seguretat en el treball - 19/10/05

Aquest cap de setmana ha tingut lloc a la Seu d’Urgell la Fira de Sant Ermengol, en què el plat fort és la Fira de Formatges Artesans del Pirineu. Però no volem parlar de formatge, que ja hem fet tard, sinó de sant Ermengol.

Sant Ermengol, fill dels vescomtes del Conflent, va regir la diòcesi d’Urgell durant 25 anys, del 1010 al 1035, període en què conduí el seu poble al grau més alt de civilització i de progrés d’aquell temps. En efecte, el seu govern es caracteritzà per una gran activitat espiritual i social: va restaurar i fomentar la vida en comú dels servidors de la catedral, va atendre les necessitats dels més pobres, va alliberar Guissona dels musulmans —una tasca de gran perill per la qual no va cobrar cap plus de feina perillosa—, i va construir ponts i camins per a la millora de les comunicacions.

Precisament quan treballava en la construcció del Pont de Bar, al camí de Cerdanya, va morir en accident de treball. Probablement la seva dèria treballadora el va fer oblidar d’utilitzar un equip de protecció individual o de prendre mesures de prevenció de riscos laborals, tan necessàries en àmbits laborals com la construcció d’obres públiques. És clar que en aquella època les empreses no feien avaluació dels riscos laborals ni contractaven assegurances d’accidents de treball, tot i que en el cas d’Ermengol, ell era l’amo i el promotor de l’empresa.

L’obra més gran que emprengué el sant, però, fou la construcció de la catedral de la Seu, que no va poder veure acabada a causa d’aquesta mort tan desgraciada que va tenir. D’aquesta magnífica construcció, però, ens n’ocuparem un altre dia. De moment, ens podem entretenir buscant al Cercaterm tota la terminologia relativa a la seguretat en el treball i estudiar-la ben bé perquè la nostra ignorància no faci augmentar l’accidentalitat laboral del país.

Amunt

Tauró - 07/10/05

La jove nedava despreocupadament, amb l’elegància que li donaven els llargs anys d’entrenament, i la superfície de la mar, plana com un llençol, amb prou feines s’obria lleument al seu pas i es tancava just al seu darrere amb una suau ondulació, quasi imperceptible.

Imperceptible... no pas per al tauró blanc, substantiu masculí, un selaci pleurotremat de l’ordre dels esqualiformes d’uns 12 m de llargada, amb les parts superiors grises blavoses i les inferiors blanques, peduncle caudal amb els costats proveïts d’una carena, dents molt grosses triangulars i en forma de serra, i conegut entre els científics amb la forma Carcharodon carcharias...

Oh, vaja, ja ens ha tornat a passar! No ho podem evitar: la terminologia ens surt a buscar fins i tot quan estem plàcidament asseguts al cinema, redescobrint un cop més Jaws, la pel·lícula de Steven Spielberg que es va estrenar ara fa 30 anys —aquí va arribar amb el títol de Tiburón—, i que precisament aquests dies rep un merescut homenatge en el marc del Sitges Festival Internacional de Cinema de Catalunya dedicat al fantàstic.

La pel·lícula es considera una fita en la història del cinema d’aquest gènere, al qual va afegir també elements de thriller, substantiu masculí, manlleu adoptat de l’anglès que designa una pel·lícula d’intriga, especialment policíaca, que pretén provocar una forta tensió en l’espectador...

Ja hi tornem a ser; ja ens torna a passar!Si us passa una mica com a nosaltres, i la terminologia us apassiona quasi tant com el cinema, us convidem a una sessió de Cercaterm, el nostre servei automatitzat de consultes terminològiques, on podreu descobrir més de trenta denominacions d’espècies de taurons, i un munt de designacions de gèneres cinematogràfics. I sense cap ensurt!

Amunt

Animals de companyia - 05/10/05

Si us entendriu quan veieu un cadell de gat tigrat, gaudiu amb el refilet d’un canari o us meravellen els colors d’un caràcid, aquests dies us agradarà d’anar a fer un tomb a Montjuïc, perquè hi tenen lloc la XIII edició de Sizoo, el Saló Internacional de la Zootècnia, reservat a visitants professionals, i la IV convocatòria del Festival de la Mascota, oberta al públic en general.

La zootècnia és la ciència aplicada que s'ocupa de la cria i explotació dels animals domèstics. Segons l’animal de què tracta, parlem, per exemple, de piscicultura (peixos), canicultura (gossos) o hipotècnia (cavalls).

Aquestes fires, però, se centren més específicament en els animals de companyia i per això hi trobem seccions relacionades amb el vessant més recreatiu de la zootècnia, com ara la cinofília o l’aquariofília, demostracions d’ensinistrament de gossos policia i gossos pigall (o gossos guia) o, fins i tot, concursos de perruqueria canina i desfilades d’accessoris de moda, amb la participació de dissenyadors tan prestigiosos com Agatha Ruiz de la Prada o Ada Nieves.

En tot cas, als que us pregunteu si la cinofília té relació amb l’afició d’anar al cinema cada setmana o no esteu segurs si el caràcid és un mico, un peix o un llangardaix, us recomanem, de moment, de fer un tomb pel Cercaterm.

Amunt

Camps de treball - 21/09/05

Combinar activitats de lleure amb tasques de servei a la comunitat, ja sigui ajudant persones, fent actuacions de protecció ambiental o intervenint en el patrimoni arqueològic és una de les opcions que molts joves trien per gaudir de les vacances d’estiu. Són els camps de treball, i tant si es fan a Catalunya com en altres zones, tots tenen en comú la convivència entre joves procedents de llocs ben diversos.

Aquells que estan més sensibilitzats amb l’aspecte ambiental i el desenvolupament sostenible, per exemple, aviat coneixeran algunes de les tècniques i els mètodes en què, durant uns quants dies, es poden convertir gairebé en experts. El desbrossament, la regeneració o la senyalització són algunes de les habilitats que es van perfeccionant dia rere dia en la majoria de camps de treball d’aquest tipus fins a deixar el projecte enllestit.

Centrant-nos en el cas dels camps de restauració arqueològica, en un primer moment cal familiaritzar-se amb termes de caire més general, com ara excavació, jaciment o piqueta. A mesura que les fases de prospecció dels quadres i les quadrícules avancen, i segons l’objectiu concret del camp, la terminologia es pot complicar amb termes relacionats amb el material i les eines utilitzats. Amb uns guants ben resistents i el paletí a punt, ja es pot començar a preparar el reble, el morter ol’estuc. Ara bé, també es pot estar de sort i anar a parar a un jaciment tipus. En aquest cas, les troballes i les restes arqueològiques poden ser espectaculars i conformar un registre arqueològic únic!

Si voleu consultar tota aquesta terminologia, no us farà pas falta fer una prospecció dificultosa, ja sabeu que la podreu trobar al Cercaterm.

Amunt

Embarassos - 07/09/05

Es pot comptar per mesos, que és la manera tradicional, o es pot comptar per setmanes, de la manera mèdica, però no és usual de fer-ho per dies. Es compti com es compti, l’embaràs és un temps d’espera, de canvis, de preparacions, d’il·lusió, però també de plors (les hormones estan de festa!), de nàusees, de vòmits, de mal d’esquena, de mal de cap, de feixuguesa, d’inflor de peus, de varices, de ciàtica...

Per si no n’hi hagués prou amb tot això, qualsevol primípara ha d’enfrontar-se a un curs accelerat de terminologia específica: amenorrea, prova d’embaràs, DUR, DPP, ecografia, toxoplasmosi o amniocentesi només per començar. Més endavant la cosa s’anima amb els moviments fetals, però cap al final del procés es torna a complicar bastant: coll uterí, tacte vaginal, monitoratge, i quan arriba el moment del part el nivell toca sostre: moc cervical, ruptura prematura de membranes, oxitocina, anestèsia epidural, perineu, fòrceps, episiotomia.

Sort que avui dia les embarassades i totes les persones relacionades amb el tema (pares de les criatures, amistats, companys de feina, i especialment, obstetres o ginecòlegs obstetres i llevadors) disposen d’una eina on poder consultar tots aquests termes, que és el Cercaterm.

Amunt

A la platja - 27/07/05

S’havien proposat baixar a la platja ben d’hora per evitar les hores en què el sol pica amb més força. Però ja era un quart d’onze i la Maria encara no estava ben segura de tenir-ho tot a punt.

La crema solar, de factor 30 (millor tenir els nens pàl·lids que no socarrimats, va pensar), ja estava ben escampada, i les ulleres de sol i les gorres, ben posades. El para-sol era un altre complement tan important com enutjós de transportar. Si a més hi afegíem la gandula i l’estoreta, quedava clar que caldria ser un pop per a poder arribar a la platja amb tot controlat, nens inclosos. Encara va haver de discutir una estona amb la Mariona perquè agafés els braçals i la bombolleta (encara que ella no en fos conscient, no sabia nedar) i deixés el matalàs inflable. Finalment, es va ajustar el pareo i les sabatilles de platja i van enfilar el camí. Realment és cert que la platja cansa molt, pensava, mentre no perdia l’esperança de consumir un cucurutxo al quiosquet més proper...

Recordeu que tots aquests termes els podeu consultar al Cercaterm. I si bé és cert que no us serviran per a arribar a la platja més descansats, us estalviaran l’ús de denominacions manllevades com ara sombrilla, tumbona, esterilla, manguitos, burbujita o chiringuito.

Amunt

Festa major. Ballem? - 13/07/05

En aquesta època estival, en què moltes persones fan vacances (i les que no les fan hi somien...), molts pobles i viles de les terres catalanes celebren, amb gran lluïment, la seva festa major.

Una festa major com cal té sempre un programa d’actes ben atapeït, en què, a banda del pregó i del castell de focs, un dels actes principals és el ball de gala. Si bé és cert que els temps han canviat, i que en el món actual aquestes celebracions socials han perdut part de la seva antiga esplendor, encara conserven un aire intemporal i un punt nostàlgic que els dóna un encant particular.

Per poder triomfar la nit del ball us caldrà conèixer els secrets dels balls de parella i, per descomptat, tenir dots de ballador o balladora: un bon sentit del ritme per al txa-txa-txa o la salsa, elegància per al vals o el tango, agilitat per al rock, el swing o el jive, o estil per a la rumba, el bolero o el pasdoble. I si no teniu gaire gràcia per al ball de saló, potser la vostra oportunitat arribarà amb balls d’altres estils —ben diferents— que cada any són més presents a les nostres festes majors, com ara el disco o la conga.

Però si malgrat tot no us en sortiu amb els passos, no patiu: la terminologia del ball sí que la podeu dominar, consultant el Cercaterm. Bon ball i bona festa major!

Amunt

Arquitectura - 29/06/05

Si ens situem de cara a la façana principal o frontispici, el temple ens produeix una sensació de robustesa, amb parets sense grans obertures ni decoracions. A banda i banda, hi trobem dues torres de planta octogonal i dos contraforts que emmarquen la gran rosassa.

Accedim a l’interior pel pòrtic, de decoració escultòrica escassa, però on podem observar dues belles escultures sota dosser en la intersecció entre les arcuacions amb gablets de la part frontal i les columnes que aguanten les arquivoltes de l’esplandit. I damunt la porta, un timpà que conté la imatge d’un Crist sedent, amb Maria i sant Joan.

L’interior continua essent auster, però el que hi domina és la sensació d’espai. Està format per tres naus d’alçada similar, amb deambulatori i sense transsepte, tot cobert amb volta de creueria i coronat per magnífiques claus. Les naus estan formades per quatre trams, separats per columnes octogonals, amb nervadures que neixen per damunt dels capitells. El presbiteri està envoltat de vuit columnes que formen com un segon absis al voltant de l’altar major i l’aïllen del deambulatori.

Com que no disposem de prou espai per continuar descrivint aquesta meravella del gòtic català, us recomanem que aneu al Cercaterm a trobar tots aquests termes i molts d’altres d’art i arquitectura.

Per cert, sabríeu dir-nos de quin edifici estem parlant?

Amunt

2005, l’Any Mundial de la Física - 01/06/05

L'Assemblea General de l'Organització de les Nacions Unides (ONU) ha declarat aquest any 2005 l’Any Mundial de la Física, aprofitant que en fa cent que Albert Einstein va formular la famosa teoria de la relativitat, que va capgirar els fonaments de la física. Segons aquesta teoria, conceptes tan inamovibles com l'espai i el temps passaven a tenir un valor relatiu, atès que depenien de la velocitat de qui els observava.

A més d’aquest terme, al Cercaterm podeu consultar molts altres termes del món de la física, com ara compliància, spin (o espín), teoria dels quanta (o teoria dels quàntums) o sonicació, que us serviran per entendre una mica més els fenòmens de la natura.

I si voleu conèixer les activitats que es duen a terme al nostre país relacionades amb aquesta celebració podeu consultar l’adreça http://www.amf2005.org/.

Amunt

Eutanàsia- 18/05/05

Primer va ser Mar adentro, una pel·lícula basada en un cas real, i després Million dollar baby, totes dues premiades amb un Òscar, que han tornat a posar d'actualitat el vell debat sobre el dret d'una persona a morir dignament. Més endavant hem assistit a la trista batalla legal -que van acabar d'embolicar els polítics- entre el marit i els pares de Terry Schiavo, una nord-americana que ha estat quinze anys connectada a una màquina que la mantenia viva.

Els avenços espectaculars de la medicina en els últims temps i l'obligació dels professionals de la medicina de vetllar per la vida dels malalts, fan que cada vegada hi hagi un nombre més alt de malalts en fase terminal, irrecuperables, o amb mort cerebral, que són mantinguts en un estat vegetatiu mitjançant la respiració artificial mecànica i l'administració d'aliments i de fàrmacs.

La distinció entre eutanàsia activa (portar a terme accions que menen a la mort d'un pacient) i eutanàsia passiva (permetre morir no interferint en el curs d'una malaltia o situació que ocasionarà la mort) és una línia de demarcació entre el que està penalitzat legalment i el que no. En aquest context, a Catalunya està regulada (Llei 21/2000, de 29 de desembre) la possibilitat d'elaborar documents de voluntats anticipades o, com es coneixen comunament, testaments vitals. En un testament vital una persona major d'edat, amb capacitat suficient i de manera lliure, expressa les instruccions que s'han de tenir en compte si s'arriba a trobar en una situació en què les circumstàncies que concorrin no li permetin d'expressar personalment la seva voluntat. En aquest document, la persona també pot designar un representant, que seria l'interlocutor vàlid i necessari amb el metge o l'equip sanitari.

Tots aquests termes els podeu trobar al Cercaterm.

Amunt

Automobilisme- 04/05/05

Estem vivint aquests dies l'eclosió de l'"Alonsomania": els èxits del pilot de curses Fernando Alonso al volant del seu fórmula 1 han fet que el Gran Premi d'automobilisme del circuit de Montmeló esdevingui un dels grans fets esportius de l'any.

Sembla que més de 300.000 espectadors estan disposats a seguir de ben a prop les evolucions dels bòlids, des de l'entrenament lliure, passant per l'entrenament cronometrat -que permet establir l'ordre a la graella de sortida-, fins al gran moment de la cursa. Sempre atents a les indicacions dels comissaris de pista, els pilots miren de dibuixar sobre l'asfalt la millor traçada, que els permet guanyar unes dècimes de segon que poden significar la diferència entre la glòria i el desencís.

Un dels moments més espectaculars de les curses sol ser la sortida, en què el rugir dels motors eixorda el públic; però allà on l'entusiasme arriba al màxim és en les vertiginoses maniobres d'avançament, ja sigui als rivals directes o als vehicles que cal doblar. També resulta extraordinari l'espectacle que es produeix al box de cadascun dels equips quan els vehicles hi arriben i, en poquíssims segons, se'ls omple el dipòsit de gasolina i, fins l'any passat, fins i tot se'ls canviaven les quatre rodes. De fet, molts aficionats consideren que l'autèntic espectacle ja comença al pàdoc, la zona del circuit on es concentren els vehicles de transport dels participants i els serveis d'assistència tècnica.

Confiem que el paper del pilot asturià respongui a l'expectació creada, i que el públic pugui gaudir del duel amb els altres pilots i sobretot amb Michael Schumacher, el gran dominador dels últims campionats. I esperem que no hi hagi cap accident, que això sempre fa respecte quan es tracta d'unes màquines capaces de posar-se a 300 km/h.

Si voleu consultar tota aquesta terminologia, podeu fer un recorregut (sense cap perill!) pel Cercaterm, el nostre servei de consultes terminològiques en línia.

Amunt

Roses per Sant Jordi- 20/04/05

LA DIADA DE SANT JORDI (fragment)

La diada de Sant Jordi
és diada assenyalada
per les flors que hi ha al mercat
i l'olor que en fan els aires,
i les veus que van pel vent:
"Sant Jordi mata l'aranya".

Joan Maragall (1860-1911)

Cada any les roses i els llibres prenen protagonisme en la diada de Sant Jordi. Parlant de roses, aquest dia se'n venen vora de sis milions, segons les dades del Mercat de la Flor i la Planta Ornamental. Qui vulgui comprar una rosa pot triar entre més d'una quarantena de varietats de jardineria, que han estat seleccionades genèticament per a aconseguir que aquestes roses cultivades tinguin molts més pètals, de colors i textures variats, una aroma intensa (però efímera, ai las!) i una tija ben llarga i sense espines.

Tanmateix, la diada s'ha adaptat molt bé als temps actuals, en un exercici d'innovació de les tradicions. Cada cop més les noves tecnologies cerquen el seu espai propi dins la diada. Ara com ara, a més de poder enviar roses per Internet mitjançant postals electròniques, hi ha empreses que ofereixen serveis de missatgeria per a la tramesa de roses de mòbil a mòbil mitjançant SMS.

És clar que, en aquest cas, qui regala la rosa perd l'oportunitat de gaudir del munt de sensacions, grates i vibrants, que produeix comprar roses en les paradetes del carrer, mentre es passeja tot badant (o es bada tot passejant). I tampoc no pot veure quina cara fa la persona estimada en rebre l'obsequi: no pot saber si reflecteix emoció, alegria, sorpresa o, potser, indiferència...

En el Cercaterm podeu trobar tots aquests termes i d'altres relacionats amb el món de les roses i el de les noves tecnologies. Que tingueu una bona diada de Sant Jordi!

Amunt

Terminologia papal- 07/04/05

Aquests dies l'actualitat informativa posa en circulació una gran quantitat de terminologia relacionada amb el papat. El papa és el bisbe de Roma i cap de l'Església catòlica. El títol honorífic que rep el papa és el de Summe Pontífex, Romà Pontífex o Pontífex Romà.

La seva mort és certificada per un metge, però tradicionalment qui l'assegurava era el camarlenc (el cardenal que presideix la Cambra Apostòlica i sobre el qual recau l'administració de l'Església mentre el càrrec de papa és vacant, un temps conegut com el període de seu vacant), després de colpejar amb un petit martell de plata el front del papa i de cridar-lo pel seu nom de fonts tres vegades sense rebre resposta. S'inicia llavors un període en què se succeeixen nou dies de ritus exequials, període conegut amb el nom de novendials.

El nou papa és elegit (no nomenat, ni consagrat, ni ordenat) en conclave (paraula plana) o conclau. Aquest terme designa el lloc on es reuneixen els cardenals per a elegir el papa i també l'assemblea que l'elegeix, i, com el seu nom d'origen llatí indica, és una reunió amb normes estrictes de clausura. Els cardenals són els alts dignataris de l'Església assistents del papa i nomenats per ell. La vestimenta pròpia dels cardenals és de color porpra, motiu pel qual també se'ls anomena purpurats, i formen el Sacre Col·legi o Col·legi Cardenalici. Reunits a la Capella Sixtina, voten dos cops al matí i dos cops a la tarda cada dia fins que s'aconsegueix l'acord suficient. En teoria, pot ser elegit papa qualsevol cristià, però tradicionalment l'escollit és un dels reunits. Convé tenir en compte que els electors trien la persona, però no li confereixen el càrrec: és aquesta persona la que accepta l'elecció. Els resultats, seguint la tradició, es comuniquen a l'exterior per mitjà del fum que surt d'una xemeneia: si es cremen les paperetes de votació amb palla humida, el fum surt negre (fumata negra), i vol dir que no hi ha hagut un resultat suficient; si les paperetes es cremen amb palla seca, el fum surt blanc (fumata blanca), i vol dir que ja hi ha un nou papa. La notícia la fa pública el cardenal protodiaca, amb una frase en llatí molt coneguda, especialment les dues últimes paraules: "Nuntio vobis gaudium magnum: habemus papam!" ('us anuncio una gran alegria: tenim papa').

El nou papa, en el moment d'acceptar l'elecció, entra en possessió dels plens poders, i escull un nom, amb el qual serà conegut a partir d'aquell moment. També encarrega un anell amb el nou escut que distingirà el seu pontificat (és l'anomenat anell del Pescador, en llatí sigillum piscatoris). El papa és entronitzat o coronat, i rep en aquest acte la tiara pontifícia, un capell amb forma oval cenyit de tres corones i amb una creu al capdamunt que és l'emblema de la dignitat papal.

El nou papa designarà, a partir d'aquest moment, els col·laboradors que consideri més adequats per a gestionar els diversos aspectes de l'organització vaticana, formant el que es coneix com a cúria romana. La cúria és integrada per organismes com ara la Secretaria d'Estat, els tribunals apostòlics i les congregacions romanes. Si ho considera oportú, el papa pot convocar un concili, o sigui, una assemblea de bisbes, que quan és convocat pel papa és conegut com a concili ecumènic o universal, però que no s'ha de confondre amb el conclave. L'últim concili convocat fou el Concili Vaticà II, on el papa Joan XXIII plantejà la necessitat de l'aggiornamento (un mot italià que en aquest context cal traduir per 'actualització' o 'posada al dia', no pas ajornament) de determinats aspectes de l'Església.

Amunt

Càmeres digitals- 06/04/05

Si teniu els vostres àlbums de fotos plens de familiars desenfocats o bé amb els ulls aclucats, potser ha arribat el moment que us plantegeu de comprar-vos una càmera digital.

Com que aquestes càmeres no utilitzen rodets, sinó targetes de memòria, podeu eliminar totes les imatges que no us agradin prou, sense necessitat d'imprimir-les. Només heu de mirar-vos com han quedat a través de la pantalla de cristall líquid (també anomenada LCD, de l'anglès liquid cristal display) i decidir si les guardeu o no.

Un altre element que diferencia les càmeres digitals de les tradicionals és la bateria o les piles recarregables, que els proporcionen l'energia elèctrica necessària per a funcionar. Com que s'han de recarregar sovint, no serà sobrer que sempre en dugueu unes de recanvi preparades.

Finalment, convé que us fixeu en els milions de píxels que té el sensor d'imatge de la càmera. Com més en tingui, millor serà la resolució de les fotografies que pot fer i, per tant, us permetrà fer-ne ampliacions més grans.

En tot cas, tant si us voleu comprar una càmera digital com si no, recordeu que tota aquesta terminologia la podeu consultar al Cercaterm.

Amunt

Per l'abril cada ocell canta en son niu- 23/03/05

El dia 20 de març ha començat oficialment la primavera astronòmica. El canvi d'estació ens portarà uns dies més llargs i unes temperatures més agradables, ben d'agrair després d'aquest hivern tan fred. Amb el bon temps prenen protagonisme les activitats a l'aire lliure, com ara l'observació ornitològica, que durant la primavera resulta especialment gratificant i molt a l'abast de tothom.

I és que, si us hi fixeu, podreu adonar-vos que justament ara arriben a les nostres terres cigonyes, falciots o orenetes, ocells migradors que es consideren un auguri de bons temps. Si passegeu pel camp o pels jardins podreu captar l'activitat frenètica de moltes espècies d'ocells, dedicats de ple a la tasca de la nidificació. Obrint bé els ulls, o amb l'ajut d'uns prismàtics, podreu veure bitxacs, caderneres, cueretes, mallerengues, merles, pardals o reietons... I afinant una mica l'orella podreu escoltar els cants i reclams d'altres ocells més esquius que s'amaguen entre la vegetació: boscarles, cucuts, picots, puputs, rossinyols, sits o tallarols.

En definitiva, si no ho heu provat mai, ara és el millor moment per a contemplar els ocells en el seu hàbitat natural. I si voleu conèixer més coses sobre ornitologia -per exemple, els noms científics de tots aquests ocells-, podeu consultar els termes corresponents al Cercaterm.

Amunt

Gastronomia - 09/03/05

Des del TERMCAT voldríem posar el nostre granet de sorra terminològic per celebrar la quarta edició del Fòrum Gastronòmic de Vic que s'està duent a terme aquests dies. Per això us oferim la recepta d'un pastís de xocolata bonííííííííííííísssssssim!!!!! Animeu-vos i proveu de fer-lo.

Ingredients:

175 g de xocolata de cobertura
180 g de sucre
150 g de mantega
75 g de farina
50 g de fruita confitada o de melmelada de taronja amarga
4 ous

Preparació:

Desfeu la xocolata amb la mantega i barregeu-ho bé.
Bateu els rovells dels ous amb el sucre fins a aconseguir un aspecte cremós.
Afegiu-hi la xocolata.
Afegiu-hi la fruita confitada o la melmelada de taronja.
Tamiseu la farina tres vegades i afegiu-la-hi.
Bateu les clares a punt de neu i afegiu-les-hi.
Unteu el motlle amb mantega i empolseu-lo amb farina.
Aboqueu el preparat al motlle.
Fiqueu-ho al forn i que es cogui a 200º durant 10 minuts. Després abaixeu la temperatura del forn fins a 180º i deixeu-ho coure 20 minuts més.

Tots aquests procediments culinaris i molts d'altres els podeu assaborir al Cercaterm.

Bon profit!!!

Amunt

Sota l'aigua - 23/02/05

Els dies 25, 26 i 27 va tenir lloc a la Fira de Cornellà el VI Saló de la Immersió, que aplega tots els amants del món submarí.

Són molt diverses les modalitats esportives que es practiquen sota la superfície de l'aigua, totes regulades per la Federació Catalana d'Activitats Subaquàtiques. Les més tradicionals són l'immersionisme, en què es duu a terme una immersió en apnea o a pulmó lliure, i l'escafandrisme, en què un escafandre autònom subministra l'aire al submarinista.

Encara que menys conegudes, hi ha altres especialitats subaquàtiques que cada dia tenen més adeptes. És el cas, per exemple, de la fotografia submarina o el vídeo submarí, que combinen el submarinisme amb l'art de la imatge. Per als més aventurers, l'esport de referència és l'orientació subaquàtica, practicat principalment en llacs i pantans, en què cal seguir un recorregut determinat amb l'ajut d'un mapa i una brúixola. Finalment, convé destacar una variant singular de l'hoquei, l'hoquei subaquàtic, que es practica en apnea entre dos equips de sis jugadors cadascun.

Recordeu que tota la terminologia bàsica relacionada amb les activitats subaquàtiques la podeu consultar al Cercaterm.

Amunt

Pel febrer, abriga't bé - 09/02/05

Aquestes darreres setmanes ens han portat un fred rigorós que, si fem cas de la saviesa popular, encara ha de durar dies. I és que les dites ho anuncien ben clar: "Si la Candelera plora, l'hivern és fora; si la Candelera riu, el fred reviu; però tant si plora com si riu, el fred és viu" o "Pel mes de febrer, un dia dolent i els altres també".

Com bé ens han explicat els homes i les dones del temps, l'onada de fred que hem patit aquest hivern s'ha degut a l'arribada de masses d'aire polar, que han fet baixar les temperatures mínimes fins a registres històrics. A més, el vent ha provocat que l'índex de sensació fos acusadament baix, de manera que als carrers la gent s'ha hagut d'abrigar bé. Al costat de peces de tota la vida com el capot, la jaqueta o la trenca, se n'han vist de més actuals com ara l'anorac de plomes, el folre polar o la parca. Per uns dies tothom s'ha posat bufandes, mocadors o tapaboques i s'han rescatat de l'armari gorres, passamuntanyes i, fins i tot, barrets, amb gran satisfacció d'alguns nostàlgics empedreïts.

No deixeu de consultar tots aquests termes, i d'altres de relacionats amb el temps o amb la roba que ens posem, al Cercaterm. I penseu a abrigar-vos: recordeu que "Sol de febrer mai no dura un dia sencer."

Amunt

Fustes- 26/01/05

Des de l'albada dels temps, els homes han anat al bosc i han tallat arbres i han arreplegat branques per aprofitar-ne la fusta. La fusta és una matèria que ens ofereix la natura que va lligada indestriablement a la vida i a la cultura: la fusta crema per escalfar-nos els vespres d'hivern i coure el menjar, la fusta és la matèria de què es fabriquen estris i objectes de la vida diària domèstica (culleres, cullerots, bols, llits, armaris, taules i cadires, joguines) i social (l'escenari d'un teatre, els bancs d'un parc, les prestatgeries d'una biblioteca, tota mena de paviments), de fusta es fan ornaments personals i de fusta són tantes marededéus trobades per Catalunya i tants déus portats de l'Àfrica per decorar cases europees a l'estil ètnic. I l'evolució de tots aquests objectes de fusta il·lustra l'evolució de les societats humanes.

Les característiques d'un tipus de fusta la fan adequada a una finalitat o un tipus de treball o un objecte concrets, i per tant, cal conèixer-les per fer una bona tria. Per exemple, la fusta ideal per a un balancí és el faig, perquè admet ser corbat; per a mobles de qualitat, es pot fer servir el cirerer, la noguera, el sapel·li o el tec; en fusteria d'exterior, serien més adequades la jatoba, el pi d'Oregon o el sipo; les capses de cigars solen ser d'ocumé; el mobiliari urbà de bolondo; per a mànecs d'eina, maces o caixes de ribot no hi ha res com l'alzina; per a bótes, el castanyer; els bancs de treball de fuster se solen fabricar de freixe o de plàtan; les fustes de poca qualitat, com l'àlber o el pollancre, es reserven per a la fabricació d'embalatges i paper. I deixem per al final les joies del bosc, la caoba i el banús, les fustes més estimades per a treballs d'ebenisteria fina.

Totes aquestes fustes, i d'altres, a part de trobar-les al bosc, també les podeu trobar al Cercaterm.

Amunt

Gimnàstica casolana - 12/01/05

Són molts els que aprofiten el moment màgic del canvi d'any per demanar que un desig que fa temps que els és esquiu es compleixi durant els 365 dies següents. Sovint són desitjos gairebé impossibles de satisfer, que en alguns casos extrems es demanen un any rere l'altre sense èxit.

Molt relacionats amb aquests desitjos hi ha els bons propòsits que es fan també en aquestes dates i que s'emparen en el conegut refrany "any nou, vida nova". Encara que en aquest cas són resolucions més factibles, que és al nostre abast que es materialitzin, també és freqüent que acabin diluint-se com un terròs de sucre en un tallat amb el pas de les setmanes, o fins i tot dels dies, perquè acostumen a requerir una gran força de voluntat, difícil de mantenir prolongadament.

Si féssim un rànquing dels propòsits més formulats aquests dies, probablement un dels més destacats seria el d'anar a un gimnàs a posar-se en forma i perdre aquells quilos de més que ens han portat els excessos nadalencs i que, si no hi posem remei, ens poden convertir el proper Nadal en seriosos candidats a Pare Noel de la botiga de la cantonada, i sense que ens calgui cap coixí de farciment.

Si vosaltres heu pres aquesta determinació i us trobeu desorientats a l'hora de triar entre l'aeròbic, la gimnàstica aquàtica (en anglès, aquagym), la gimnàstica jazz (en anglès, gym-jazz) i els graons (en anglès steps), o bé astorats quan el professor us diu que feu un crist invertit, un espagat o un trencacolls, trobareu en el Cercaterm un gran ajut, atès que permet accedir a gairebé un miler de termes gimnàstics. Ànims, doncs!

Amunt

 

La finestra neològica

 

Manllevem o calquem, però amb criteri - 21/12/05

Per què es considera preferible coixí de seguretat en lloc de airbag? Per què s’han aprovat adaptacions com màrqueting, pírcing o xauarma? Per què s’han adoptat denominacions manllevades com kitsch (en art) o eagle (en golf)? Per què és admissible el calc ordinador de butxaca (de l’anglès pocket computer) i no ho és l’expressió *estat de l’art (de l’anglès state of the art)? Com es fa el plural de hertz, hertzs o hertzos? Per què el terme sari, que en la llengua original és femení, en català es considera masculí? Cal escriure en cursiva termes com vol-au-vent o sushi?

La resposta a aquestes preguntes, i a moltes altres que es pot fer qualsevol usuari de la llengua quan es planteja de fer servir una forma pròpia d’una altra llengua, la podeu trobar en el llibre Manlleus i calcs lingüístics en terminologia, publicat recentment pel TERMCAT i EUMO, que recull els criteris que el Consell Supervisor aplica en l’estudi i el tractament dels manlleus i dels calcs en terminologia.

L’obra recull una caracterització del fenomen del manlleu i del calc com a recursos per a la innovació lèxica —amb una especial atenció als canvis que s’observen actualment en aquests fenòmens—; un conjunt d’orientacions generals per a l’acceptació o el rebuig de les formes manllevades o calcades a altres llengües; un capítol dedicat al comportament morfològic d’aquestes formes, tant pel que fa al gènere com al nombre; algunes orientacions sobre aspectes com ara la pronúncia o la representació tipogràfica dels manlleus, i un annex on es recullen totes les entrades terminològiques corresponents als termes citats com a exemples.

Amb aquesta publicació el Consell Supervisor del TERMCAT pretén oferir criteris vàlids que ajudin a determinar el millor tractament que cal donar als casos que van sorgint en l’experiència diària dels professionals dels diversos àmbits d’especialitat i de la llengua.

Podeu consultar el text aprovat des de la pàgina de Criteris del nostre web.

Amunt

Fustes exòtiques - 07/12/05

El Consell Supervisor del TERMCAT ha normalitzat darrerament prop d’un centenar de noms de fustes, amb formes tan sui generis com ako, àlan, andiroba, aningre, freijó, geronggang o jelutong, entre d’altres. Aquests termes, tots relatius a fustes procedents de l’Amèrica tropical, l’Àfrica i l’Àsia, són una mostra més que vivim en l’era de la globalització i que aquesta globalització té una incidència molt directa en la llengua i en la terminologia.

Així, si bé fins fa poc els nostres mobles solien ser de pi, de cirerer, de faig, de noguera o, com a molt, de caoba, de banús o de tec (o teca), la intensificació del lliure comerç ha obert les fronteres a altres joies del bosc, i actualment és habitual trobar als catàlegs de les nostres botigues estris, paviments o mobles fets d’andiroba, d’àlan, de sipo, de bolondo o de dabema, per esmentar només uns quants noms. Són fustes que s’importen al nostre país —i a la resta de països del nostre entorn— i que, per tant, és necessari de denominar en català i de tenir ben identificades i descrites des del punt de vista conceptual.

El fet que aquestes noves fustes s’extreguin majoritàriament d’arbres de grups taxonòmics inexistents als Països Catalans fa difícil que es puguin designar amb noms catalans, i intentar fer-ho pot ser, fins i tot, contraproduent per les ambigüitats i les imprecisions conceptuals que aquests noms poden generar. És per això que sovint, en aquests casos, és preferible optar per l’adopció de la denominació d’origen (més o menys adaptada), que sol ser també la més internacional.

Podeu consultar alguns d’aquests termes tractats pel Consell Supervisor, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca. Properament n’hi trobareu molts més.

Amunt

Cartutx d'anestèsia - 23/11/05

El Consell Supervisor del TERMCAT ha estudiat recentment una sèrie de termes de l’àmbit de l’odontologia, entre els quals s’ha aprovat la forma cartutx d’anestèsia com a alternativa catalana a la denominació comercial Carpule. Un cartutx d’anestèsia és una ampul·la cilíndrica que conté una solució anestèsica local i que s’insereix directament dins la xeringa amb què s’administra l’anestèsia al pacient.

La denominació Carpule prové d’una marca registrada i els especialistes solen utilitzar-la com a denominació genèrica en totes les llengües. Malgrat que es tracta d’una forma força difosa, el Consell Supervisor sol recomanar en casos com aquest una denominació genèrica alternativa a les denominacions comercials a fi que es pugui aplicar a altres productes semblants. És el cas també de nota adhesiva (Post-it), bric (Tetra Brik), líquid correctiu o corrector líquid (Tipp-ex) o veta adherent (Velcro).

Per analogia, el Consell Supervisor ha considerat que la denominació genèrica cartutx d’anestèsia és una forma semànticament transparent i descriptiva. A més, aquesta denominació s’ha documentat en altres llengües i té ús entre els especialistes de l’àmbit de l’odontologia, al costat de la marca comercial.

Podeu consultar aquest terme, amb la definició i els equivalents corresponents, i d’altres de l’àmbit de l’odontologia tractats recentment pel Consell Supervisor (com ara compòsit, lèntul o topall), a l’apartat de “Noves incorporacions” de la Neoloteca i al Cercaterm.

Amunt

Termes sobre patins - 09/11/05

Si sou dels qui no podeu evitar quedar-vos enlluernats davant les evolucions que fan els patinadors i les patinadores que de tant en tant veiem per la televisió, us pot interessar saber que el Consell Supervisor del TERMCAT ha aprovat recentment les denominacions catalanes per a tot un conjunt de termes de l’àmbit del patinatge artístic, ja sigui sobre rodes o sobre gel.

Entre aquests termes, es poden destacar els que fan referència a alguns dels salts que poden executar els esportistes. Alguns d’aquests termes comparteixen la característica de provenir de noms propis, a partir del nom del patinador que va popularitzar el salt. Per exemple, l’àxel prové del nom del patinador noruec Axel Paulsen; el lutz de l’austríac Alois Lutz; el rittberger de l’alemany Werner Rittberger; el salchow del suec Ulrich Salchow; i el walley del nord-americà Nathan Walley.

Però naturalment aquest no és l’únic recurs de formació de termes que s’aplica en aquest àmbit. Altres salts es designen amb formes descriptives, o bé es basen en termes que ja s’utilitzen en altres disciplines esportives (com l’espagat, l’espagat rus, el cérvol, el salt del tres, etc.).

Us convidem a descobrir els termes aprovats per a aquests i altres salts del patinatge artístic, que trobareu a l’apartat de noves incorporacions de la Neoloteca, la base de dades de termes normalitzats pel Consell Supervisor. I podreu consultar-ne les definicions i els equivalents en altres llengües sense cap risc de fer una caiguda inoportuna.

Amunt

Període finestra, latència i debut - 26/10/05

Els especialistes de l’àmbit de la salut utilitzen diferents termes per a denominar els estadis o períodes pels quals passa una malaltia o una infecció.

El Consell Supervisor del TERMCAT ha aprovat recentment el terme període finestra (amb el sinònim període de seroconversió) per a fer referència, en el cas d’infeccions víriques, al temps que transcorre entre el moment en què es produeix la infecció i el moment en què el virus pot detectar-se a la sang per mitjà de les proves serològiques. El terme període finestra (en anglès window period), en què el substantiu en aposició finestra pren el sentit aproximat de ‘interval’ o ‘marge’ (tal com passa ja en altres termes de la llengua com ara finestra atmosfèrica o finestra de llançament), és àmpliament conegut i utilitzat pels especialistes de la medicina en general; el sinònim període de seroconversió (la seroconversió és la formació d’anticossos per efecte d’una infecció o de l’administració d’una vacuna) té ús sobretot en l’àmbit de la sida.

Cal no confondre el significat d’aquestes formes amb els conceptes de període de latència (o latència) i debut. La forma latència (terme normatiu) denomina el període que transcorre entre l’entrada del germen i l’aparició dels primers símptomes de la malaltia, mentre que es parla de debut (terme normalitzat també pel Consell Supervisor del TERMCAT) quan es vol indicar la manifestació dels primers símptomes d’una malaltia, especialment d’una malaltia crònica o de curs llarg.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Blocs - 11/10/05

El Consell Supervisor del TERMCAT ha reconsiderat recentment les formes diari interactiu i diari interactiu personal com a alternatives a l’anglès weblog o blog, i ha aprovat, en substitució de les anteriors, la forma bloc. Un bloc és una pàgina web, generalment de caràcter personal o poc institucional, amb una estructura cronològica que s’actualitza regularment i que presenta informació o opinions sobre temes diversos. Aquest tipus de pàgines web han estat una veritable revolució als Estats Units d’Amèrica i sembla que, a poc a poc, el fenomen es va estenent arreu del món. Com a denominació de la persona que gestiona un bloc o que és aficionada a navegar per aquestes pàgines (en anglès blogger), el Consell Supervisor ha aprovat la forma blocaire.

La reconsideració de les denominacions diari interactiu i diari interactiu personal ha estat motivada per la petició de nombrosos col·lectius de l’àmbit, que han fet notar que aquestes formes gairebé no tenen ús i que són semànticament poc reeixides, entre altres coses perquè no tots els blocs són interactius.

Pel que fa a la nova solució adoptada (bloc), es tracta d’una adaptació fonètica de la denominació anglesa blog i respon, alhora, a una imatge metafòrica del terme, ja que el concepte es refereix a una pàgina web que funciona com una mena de bloc de notes. La forma bloc ja té ús i força acceptació entre els usuaris d’aquest tipus de pàgines web.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Paletització, paletitzadores i transpalets - 28/09/05

El Consell Supervisor del TERMCAT ha estudiat recentment un grup de termes de l’àmbit del transport i l’emmagatzematge que, tot i que no són nous, presentaven fins no fa gaire certes vacil·lacions gràfiques. Es tracta dels termes paletitzar, paletització, paletitzadora i transpalet (o portapalets), tots derivats del substantiu d’origen francès palet (o paleta), ja normatiu.

La primera vacil·lació gràfica es va donar, de fet, entre les formes palet i paleta, adaptacions totes dues del francès palette. L’Institut d’Estudis Catalans, que inicialment només recollia al diccionari normatiu la forma paleta, ha optat finalment per aprovar la sinonímia entre les dues variants gràfiques, que denominen una plataforma de fusta, de plàstic o de metall sobre la qual són disposades diverses càrregues per a formar una unitat de transport.

Recentment, el Consell Supervisor ha aprovat també els derivats paletització (i el verb corresponent paletitzar) i paletitzadora, molt coneguts entre els especialistes del sector. La paletització és l’operació de disposar productes en palets per a transportar-los o emmagatzemar-los, i la paletitzadora és la màquina que duu a terme aquesta operació. Totes dues formes són, probablement, calcs del francès o de l’anglès, però també són explicables lingüísticament en català.

El Consell Supervisor també ha aprovat les formes portapalets i transpalet, com a sinònimes, per a fer referència al carretó proveït d'una forquilla de dos braços horitzontals que es pot elevar uns quants centímetres del terra, destinat al transport de mercaderies disposades sobre palets. Per a designar aquest concepte el TERMCAT havia difós inicialment tan sols la forma portapalets (compost lingüísticament adequat construït a partir del verb portar + el substantiu palet), però el fet que l’ús de transpalet (calc de la denominació francesa transpalette) estigui totalment generalitzat entre els especialistes i que tingui un abast internacional (es documenta, anàlogament, en castellà, en italià i en anglès) ha fet que el Consell Supervisor admeti també aquesta forma.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Instruments tradicionals xinesos - 14/09/05

El Consell Supervisor del TERMCAT ha estudiat recentment tot un conjunt de termes que fan referència a instruments musicals propis de cultures asiàtiques, principalment de la Xina, el Japó i l’Índia. Es tracta de formes que no és fàcil documentar en obres catalanes, i que en canvi cada dia resulten més necessàries, atesa la generalització dels intercanvis culturals.

En el cas concret dels instruments xinesos, s’han aprovat termes com erhu (potser el més conegut dels casos tractats), i també formes com pipa (masculí), qin o guqin, i zheng o guzheng. Es tracta d’instruments tradicionals, generalment d’origen molt antic i sovint de característiques força diferents a les de qualsevol instrument occidental. Seguint la recomanació dels especialistes consultats, en tots els casos s’ha optat per l’adopció del terme xinès (del mandarí, el dialecte més difós) al català, tal com han fet la resta de llengües més properes. La romanització (transcripció) s’ha fet a partir del sistema Pinyin, que és el sistema oficial del Govern xinès i l’únic adoptat per l’Organització Internacional per a la Normalització.

Pel que fa al gènere dels termes, i atès que el xinès no fa distinció de gènere, el Consell Supervisor ha decidit adequar-lo a la morfologia pròpia tenint en compte la percepció dels parlants i, sobretot, l’ús habitual que se’n fa en els textos i en la resta de llengües romàniques.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Assertivitat- 20/07/05

Des de fa uns quants anys, s’ha fet molt habitual en l’àmbit de la psicologia i totes les disciplines que hi tenen relació (pedagogia, educació, formació professional, etc.) l’ús de l’adjectiu assertiu -iva i dels substantius corresponents assertivitat i asserció.

Tot i que es tracta de conceptes que admeten interpretacions no exactament coincidents segons els diversos especialistes que hi treballen, en general es pot dir que l’assertivitat fa referència a la capacitat personal d’expressar els sentiments, les emocions o els pensaments de manera lliure i amb seguretat, sense negar els drets dels altres i sense que els altres vegin en aquestes expressions conductes agressives o manipuladores. La forma asserció fa referència a un acte d’assertivitat.

En l’aprovació d’aquests termes s’ha valorat especialment l’extensió de l’ús, el parer dels especialistes i el fet que també es poden documentar, paral·lelament, en la resta de llengües de referència. Molt probablement s’han estès a partir dels usos anglesos, però de fet l’adjectiu assertiu -iva ja consta al diccionari normatiu català, i s’hi pot distingir un origen culte a partir de la forma assertus, participi del verb llatí asserere ‘afirmar’; tanmateix, mentre que en català significava només ‘afirmatiu’, en anglès l’adjectiu assertive és una forma més genèrica que indica també ‘confiança en un mateix’, ‘determinació’ o ‘valentia’. Els substantius assertivitat i asserció són derivats d’aquesta forma adjectiva.

Per a designar aquest concepte s’ha descartat la forma autoafirmació (‘consolidació de la persona com a ésser únic i independent, diferent dels altres’, segons el diccionari normatiu), perquè, segons els especialistes, fa referència a una altra noció: l’autoafirmació és l’afirmació de la pròpia personalitat, de la identitat d’un mateix, del jo freudià, mentre que l’assertivitat respon a una conducta o a un comportament. Una persona assertiva té un grau elevat d’autoafirmació de la seva identitat, però l’assertivitat és un concepte que va més enllà de l’autoafirmació.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Ús compassiu - 06/07/05

El Consell Supervisor ha aprovat recentment el terme ús compassiu, que s’utilitza entre els especialistes de la medicina i la farmacologia per a denominar la utilització d'un medicament que encara es troba en període experimental per a tractar malalts en fase molt avançada o per als quals no hi ha cap altre tractament possible. Per extensió, ús compassiu també ha passat a denominar el fet d'administrar especialitats farmacèutiques en condicions d'ús diferents de les autoritzades o en afeccions altres que les estrictament indicades, i també l'administració, en general, de determinades substàncies amb finalitats pal·liatives.

Aquest terme és, probablement, un calc de la forma anglesa compassionate use, la qual s’ha calcat no tan sols en català, sinó també en la resta de llengües romàniques: uso compasivo, en castellà; usage compassionnel, en francès; uso compassivo, en portuguès. L’adjectiu compassiu (que significa ‘que sent compassió’, ‘inclinat a la compassió’ o ‘que expressa la compassió’, i compassió és el ‘sentiment amb què hom pren part en el sofriment d'altri’ o la ‘pena que hom sent davant la desgràcia, les xacres, els defectes, etc., d'un altre’, segons el diccionari normatiu) pot considerar-se adequat al concepte, ja que en aquest cas els medicaments es dispensen en un darrer intent d'ajudar els pacients per als quals no hi ha cap altre tractament possible.

Cal tenir en compte, finalment, que l’ús compassiu de medicaments no és un ús experimental: segons la majoria d'especialistes, l'ús experimental s'adscriu a l'àmbit dels assaigs clínics i té com a objectiu obtenir informació sobre un medicament determinat, mentre que l'ús compassiu té una orientació purament terapèutica i s'aplica a malalts no inclosos en els assaigs clínics.

Podeu consultar aquest terme, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Marcatge dels manlleus - 22/06/05

El Consell Supervisor del TERMCAT, a banda d’establir la forma dels termes que convé normalitzar, també estudia i aprova criteris lingüístics i metodològics que poden afectar un grup més o menys nombrós de termes i que poden ser una orientació vàlida per a qualsevol persona que elabori o utilitzi materials terminològics. Aquests criteris es poden consultar des de la pàgina web del Centre (www.termcat.cat/productes/criteris.htm).

Un dels criteris que té un interès més general fa referència al marcatge de les formes manllevades (Marcatge dels manlleus no adaptats). El criteri que s’aplica en els termes aprovats pel Consell Supervisor és marcar amb el codi de llengua només les formes que es manlleven a altres llengües en els casos en què es donen les dues condicions següents: que el terme presenti la mateixa grafia que en la llengua original, sense adaptacions, i que la pronúncia del terme en la llengua de procedència no coincideixi amb la que seria deduïble a partir de les normes de prosòdia aplicables als mots catalans.

Així, per exemple, es marca la forma maître amb el codi de llengua corresponent al francès [fr], perquè la pronúncia habitual d’aquest terme és, aproximadament, “mètre”, i no pas “maitre”. En canvi, no es fa cap marca a un manlleu com in situ, perquè la pronúncia habitual es correspon amb la que faria normalment un catalanoparlant.

Neoloteca, banc de termes normalitzats

Aquest marcatge s’aplica sistemàticament a tots els termes aprovats pel Consell Supervisor, que podeu trobar agrupats a la Neoloteca, i s’està aplicant de manera progressiva als termes que podeu consultar des del Cercaterm.

Amunt

Blue chips- 25/05/05

La forma blue chip significa en anglès, literalment, 'fitxa blava'. Diuen algunes fonts que si aneu a un casino i aconseguiu moltes fitxes blaves podreu considerar-vos afortunats, ja que les fitxes blaves són les que tenen més valor, és a dir, les que us permetran embutxacar-vos més calerons (per exemple, en el pòquer).

En l'àmbit de la borsa, per extensió de significat, és habitual l'ús d'aquest anglicisme (blue chip) per a denominar les accions que emeten empreses de gran notorietat, reputació i solidesa, les quals solen actuar en sectors econòmics importants i tenen molta capacitat per a generar beneficis. També s'aplica aquesta forma a les empreses que emeten aquest tipus d'accions.

Fa poc, el Consell Supervisor del TERMCAT va aprovar els termes acció de primera i empresa de primera per a denominar en català aquests dos conceptes de borsa. Es tracta de denominacions descriptives i semànticament transparents, que remeten de manera fàcil als conceptes de referència i que podrien substituir sense problema els anglicismes. L'expressió de primera, de fet, ja es recull als diccionaris catalans amb el sentit de 'de primera classe', 'molt bo en el seu gènere'.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Fent un repàs a la història - 13/05/05

Durant els seus vint anys d'existència el TERMCAT ha treballat amb terminologia d'àmbits molt diversos i també de graus d'especialitat molt diferents. Les primeres reunions del Consell Supervisor, per exemple, es van destinar a tractar sobretot terminologia de sectors propers a la llengua general, com ara la perruqueria i la bellesa, la gastronomia, l'utillatge de cuina o els electrodomèstics, entre d'altres. D'aquests primers moments són, doncs, termes avui ja consolidats com aigua de colònia, lífting, monyo, píling, rul·lo, glaçonera, verdurer, màquina d'afaitar o rentadora. A hores d'ara, la majoria d'aquests termes ja apareixen als diccionaris generals i s'utilitzen normalment sense dificultats, però en aquells moments eren formes encara absents de la majoria de reculls lèxics a les quals calia donar la màxima difusió social.

No tots els termes normalitzats durant els primers temps pertanyen, però, a àmbits poc especialitzats. A les primeres reunions de normalització correspon també la fixació de nombrosos termes de l'àmbit de la citologia i la genètica (aneusomia, clonar i clonatge, genoteca, seqüenciació, etc.), de la medicina (al·lergen i al·lergogen, el popular estrès, etc.) o de la construcció (riosta, tapaporus, xunt, etc.).

D'altra banda, l'elaboració dels vint-i-nou diccionaris dels esports olímpics, amb motiu dels jocs olímpics de Barcelona, donaria lloc a un gran corpus de termes normalitzats d'esports com l'atletisme, l'esgrima, l'halterofília, l'hípica, el basquetbol o el judo, entre d'altres. Més endavant, aquests esports es completarien amb termes pertanyents als esports d'aventura (ala de pendent o parapent, descens en bot o ràfting, salt de pont, tresc, etc.), al muntanyisme o als esports de neu, i actualment, gairebé quinze anys més tard, encara s'estan completant amb nous termes i amb nous esports que aleshores eren poc populars però que actualment tenen una incidència creixent (per exemple, el golf, el motociclisme o l'automobilisme).

Un lloc destacat mereix també la terminologia normalitzada de l'àmbit de la informàtica i les noves tecnologies. Des dels històrics i controvertits maquinari i programari, passant per formes com disquet (ja gairebé obsoleta), interfície, encaminador o xip i fins a arribar al món d'Internet (correu electrònic, web, pàgina inicial, enllaç, etc.), aquesta terminologia ha seguit des del primer moment un camí ascendent i continua augmentant i canviant cada dia.

Ja ho veieu: vint anys de normalització terminològica que són també un reflex de vint anys d'evolució històrica i social. A la Neoloteca trobareu tots els termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT, des del començament fins a l'actualitat.

Amunt

Artteràpia- 27/04/05

El Consell Supervisor ha aprovat el terme artteràpia per a denominar el 'mètode terapèutic basat en l'expressió a través de les arts visuals, especialment les arts plàstiques i l'escultura, destinat a millorar l'estat psíquic i emocional del pacient'. Es tracta d'una pràctica psicoterapèutica que s'estén des de fa ja més de cinquanta anys a contextos clínics, assistencials i educatius i que pretén restablir la capacitat de l'individu per relacionar-se amb ell mateix i amb el món que l'envolta a través de la creació artística, la qual s'utilitza com a mitjà d'expressió alternatiu o complementari a la paraula.

El terme artteràpia, compost dels substantius art (del llatí ars, artis) i teràpia (del grec therapeía 'guarició, tractament'), és un manlleu adaptat de l'anglès art therapy. És la denominació utilitzada, anàlogament, en la resta de llengües veïnes (en castellà, arteterapia; en francès, art thérapie; en italià, arte terapia; en portuguès, arte terapia; en alemany, Kunsttherapie), i és paral·lela a altres formes catalanes ja recollides en les obres de referència, com ara laserteràpia.

Podeu consultar aquest terme, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Vels i vestits- 30/03/05

Un dels aspectes en què resulta més evident l'enriquiment que comporta l'intercanvi cultural lligat als fenòmens migratoris és el de la indumentària. D'uns anys ençà s'han fet habituals a la nostra societat determinades vestimentes que temps enrere hauríem considerat exòtiques.

Per poder-vos referir amb precisió a aquest tipus de vestits i complements, us proposem que consulteu a la Neoloteca alguns dels termes normalitzats recentment pel Consell Supervisor del TERMCAT. Hi trobareu les entrades corresponents a termes com ara haik, hijab, kufia, nicab o sari. Descobrireu que no sempre utilitzem adequadament aquests mots; per exemple, sovint es veu utilitzat el terme xador quan es vol fer referència a un hijab; aprendreu quin nom rep el mocador que va popularitzar el líder palestí Arafat; podreu saber de quines zones és originària cada forma; veureu com se sol transcriure en altres llengües, etc. Aquests termes s'afegeixen a altres formes del mateix tipus recollides per diccionaris generals de la llengua, com ara el burca, la gel·laba, o el xador que abans hem esmentat, i que també podreu consultar per mitjà del Cercaterm, el nostre servei de consultes terminològiques en línia.

Amunt

Teràpies amb animals- 16/03/05

El Consell Supervisor ha normalitzat darrerament un grup de termes relacionats amb les teràpies mèdiques no convencionals. Algunes d'aquestes teràpies es basen en la interacció del pacient amb animals; són les anomenades zooteràpies (del formant d'origen grec zoo- 'animal' i la forma sufixada també procedent del grec -teràpia, que significa 'guarició, tractament').

Dins de les zooteràpies, mereix una atenció especial la delfinoteràpia (de l'ètim llatí delphīnus -ī o delphin -īnis, del grec delphís -īnos 'dofí', i de la forma sufixada -teràpia), que es fonamenta en la interacció del pacient amb dofins i que es destina al tractament de determinades afeccions psicològiques, especialment de l'autisme. També destaca la hipoteràpia (denominació creada a partir de dos formants d'origen grec: la forma prefixada hipo-, del mot grec híppos, que significa 'cavall', i la forma sufixada -teràpia), un mètode terapèutic en què s'utilitza el moviment del cavall al pas com a mitjà per a millorar l'estat de persones amb discapacitats o amb problemes de conducta i d'inserció social. Cal no confondre la hipoteràpia amb l'equitació terapèutica, que és una teràpia basada en la pràctica de muntar a cavall. En l'equitació terapèutica, a diferència del que passa en la hipoteràpia, el pacient adopta un comportament actiu i és ell i no el terapeuta qui condueix el cavall.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Car sharing - 02/03/05

Aquests dies ha començat a funcionar oficialment a Barcelona un nou sistema de transport conegut en anglès amb la denominació car sharing. Us recordem que el Consell Supervisor del TERMCAT ha normalitzat la forma catalana cotxe multiusuari per a fer referència a aquest concepte, que denomina un sistema de transport privat, gestionat per una entitat, en què un grup de persones comparteix la utilització d'una flota d'automòbils

Cal no confondre aquest concepte amb el de cotxe compartit (en anglès, car pooling), que es refereix a un sistema de transport en què diverses persones comparteixen un cotxe privat, generalment per a desplaçaments periòdics del tipus domicili-lloc de treball o també per a desplaçaments llargs.

Podeu consultar aquests dos termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Repuntar i repunt- 16/02/05

El Consell Supervisor del TERMCAT ha aprovat recentment la forma repunt ('pujada puntual de les cotitzacions de la borsa o de qualsevol variable econòmica') i el verb intransitiu corresponent repuntar ('pujar puntualment les cotitzacions de la borsa o qualsevol variable econòmica').

Es tracta de formes que els especialistes de l'àmbit econòmic solen considerar poc precises, però que s'han difós especialment en àmbits de divulgació (sobretot en els mitjans de comunicació). Tot i que probablement se n'ha estès l'ús per influència de les formes equivalents castellanes, poden considerar-se extensions de significat de repuntar a partir de l'accepció de 'començar a moure's la mar en pujar la marea', recollida en la majoria d'obres lexicogràfiques catalanes.

S'han descartat la resta d'alternatives plantejades (despuntada i despuntar, remuntada i remuntar, recuperació i recuperar, redreçament i redreçar, reactivació i reactivar, rebrot i rebrotar, pujada i pujar, apuntament i apuntar, etc.), perquè no tenen ús i perquè es consideren semànticament menys adequades: la majoria suggereixen la idea d'una recuperació econòmica important, mentre que la forma repunt és una alça puntual que no implica necessàriament una millora econòmica en períodes de recessió.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Toleritzar i tolerar- 02/02/05

El Consell Supervisor del TERMCAT ha aprovat recentment el terme toleritzar i el substantiu corresponent tolerització, propis de l'àmbit de la immunologia. Es tracta de formes creades a partir del mateix radical del verb tolerar, però que adquireixen un sentit especial a partir de l'adjunció del sufix -itzar, que sol portar associada la noció de procés o operació.

Toleritzar es defineix com "induir tolerància immunitària a un individu mitjançant l'administració d'un determinat antigen en condicions adequades", i la tolerància immunitària és la "manca de resposta immunitària específica contra un antigen concret". Són formes molt habituals en aquesta àrea, emprades pels especialistes i que resulten útils per a designar conceptes específics. A més, es documenten, paral·lelament, en la resta de llengües de referència.

Són formacions amb una certa analogia amb altres termes de la mateixa àrea com ara hemodialitzar (amb el derivat hemodialització), isomeritzar (i isomerització), metastatitzar (i metastatització), que ja es recullen en les obres lexicogràfiques catalanes. El recurs a la sufixació amb -itzar en contrast amb la creació més general amb -ar (toleritzar, tolerar) també es produeix en altres parelles de verbs, com ara senyalitzar i senyalar, valoritzar i valorar o pressuritzar i pressionar.

Podeu consultar aquests termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Nadons- 19/01/05

Els nadons nascuts abans del termini previst es denominen popularment nadons prematurs, i els nascuts després del termini previst, nadons postmadurs. Els adjectius postmadur i, sobretot, prematur són formes de la llengua general que ja es recullen en la majoria de diccionaris catalans referides a aquests conceptes.

En l'àmbit especialitzat de l'obstetrícia, però, les formes prematur i postmadur s'associen sobretot amb l'estat biològic en què neix el fetus (més o menys desenvolupat) i es consideren denominacions poc precises. Per a fer referència al termini de naixença, en canvi, és cada cop més habitual l'ús dels termes nadó preterme (que denomina el nadó nascut abans que es completi la trenta-setena setmana de gestació), nadó a terme (que denomina el nadó nascut entre les 37 i les 42 setmanes de gestació) i nadó postterme (que és el nadó nascut al cap de 42 setmanes o més de gestació). La generalització d'aquestes formes entre els experts és significativa, probablement pel pes de l'anglès, que també utilitza les denominacions anàlogues pre-term infant, term infant i post-term infant, respectivament. La voluntat de precisió i d'internacionalitat han ajudat a la difusió d'aquests neologismes en català, que han estat aprovats pel Consell Supervisor juntament amb els termes relacionats part preterme ('part que s'esdevé abans que no es completin les 37 setmanes de gestació'), part a terme ('part que s'esdevé entre les 37 i les 42 setmanes de gestació') i part postterme ('part que s'esdevé al cap de 42 setmanes o més de gestació').

Podeu consultar aquest termes, amb la definició i els equivalents corresponents, al Cercaterm i a la Neoloteca.

Amunt

Enoteca i vinoteca - 03/01/05

Durant aquestes dates és freqüent que els àpats siguin especialment suculents i copiosos i, és clar, procurem regar-los amb el bo i millor que ens ofereix la gran varietat de vins i altres begudes alcohòliques que hi ha al mercat. Per ajudar-nos a triar, és cada cop més habitual veure uns establiments comercials que s'anuncien com a enoteca o vinoteca.

Encara que la llengua ja disposa de les formes vinateria i celler, que es podrien utilitzar per a fer referència a un concepte molt similar -poden designar el comerç on es venen vins-, una enoteca pretén ser un lloc més especialitzat, on s'exhibeixen col·leccions de vins de qualitat que el públic pot visitar i on se sol proporcionar a aquest visitant l'assessorament d'un professional del vi. Les enoteques són també llocs de degustació i de compra, i, a petita escala, es designa també amb aquesta forma una col·lecció particular de vins.

El Consell Supervisor del TERMCAT considera la forma enoteca preferent, perquè està formada per dos elements d'origen grec (eno-, que significa 'vi', i -teca, que indica 'dipòsit'), i la forma vinoteca n'és un sinònim complementari, perquè és d'ús molt general i resulta transparent semànticament, tot i que des d'un punt de vista lingüístic presenta una composició híbrida, perquè el formant vino- és d'origen llatí (de tota manera, ja hi ha altres formes que també tenen aquest mateix caràcter híbrid, com ara videoteca o filmoteca).

Podeu consultar aquests termes, i tots els que ha normalitzat el Consell Supervisor del TERMCAT, a la Neoloteca.

Amunt

 

La consulta del mes

 

Any nou sense fum? - 28/12/05

Després d’entonar amb eufòria el tradicional “Fum, fum, fum” durant el dia de Nadal, serà el moment idoni perquè les persones que fumen es replantegin seriosament fer desaparèixer el fum de la seva vida i arraconar per sempre més l’hàbit tabàquic adquirit. Caldrà una bona dosi de força de voluntat o, si falla, acollir-se a algun programa de cessació tabàquica que les ajudi a superar el tràngol.

L’entrada en vigor de la nova llei antitabac, que inclou la prohibició de fumar en els establiments públics i en els centres de treball, pretén prevenir i reduir el tabaquisme i millorar sensiblement les condicions de salut tant dels fumadors com dels fumadors passius.

Podeu consultar les fitxes terminològiques completes d’aquests termes a través del Cercaterm.

Amunt

Assetjament escolar - 18/11/05

En alguns textos s’ha introduït recentment la denominació anglesa bullying per a fer referència, en l’entorn escolar, a l’acció de sotmetre un company a un maltractament físic o psicològic sistemàtic i continuat, que pot provocar-li problemes físics i psicològics. En català, aquest concepte s’ha normalitzat amb la denominació assetjament escolar.

L’alternativa catalana és prou descriptiva i transparent, i és paral·lela a altres termes semànticament relacionats, com ara l’assetjament sexual (forma recollida al diccionari normatiu) o l’assetjament psicològic (forma també normalitzada, equivalent a l’anglès mobbing i utilitzada en l’entorn laboral).

Podeu consultar les fitxes terminològiques completes d’aquests termes a través del Cercaterm.

Amunt

Equip, equipament o equipació? - 21/10/05

Darrerament s’observa un cert ús del terme equipació, especialment en els mitjans de comunicació, per a referir-se a la indumentària que fa servir un equip esportiu. Probablement la creació i l’extensió recent d’aquesta forma es deu a la influència del castellà, que l’utilitza sovint en el registre periodístic.

Tot i que des de la perspectiva estrictament lingüística equipació podria ser una forma possible en català (és un terme format paral·lelament a molts altres per l’adjunció del sufix -ció a una base verbal), els diccionaris de llengua general no la recullen. De fet, per a designar aquest concepte les obres lexicogràfiques catalanes contenen els termes equipament (‘acció d’equipar; l’efecte’) i equip (‘equipament’; ‘allò amb què s’equipa algú, esp. el vestit, els estris’).

Ara per ara, doncs, no és evident la necessitat de creació de la forma equipació i l’extensió de l’ús no és tan general en català; es pot considerar, per tant, un neologisme innecessari.

Podeu consultar aquesta informació en el Cercaterm, on trobareu una fitxa terminològica que conté les denominacions equip i equipament com a sinònimes i la forma equipació com a denominació desestimada.

Amunt

Trastorn postvacances - 16/09/05

Com cada any després de les vacances, es torna a parlar del trastorn psíquic i físic que pateixen algunes persones causat pel fet d’haver d’afrontar novament les pressions professionals i domèstiques. En català, anomenem aquest trastorn utilitzant la forma adjectiva postvacances, mentre que en castellà s’utilitza la forma posvacacional. Per a fer referència al període de temps durant el qual s’interromp l’activitat laboral continuada s’usa en català la locució adjectiva de vacances.

Podeu consultar les fitxes terminològiques completes dels termes trastorn postvacances i de vacances a través del Cercaterm.

Amunt

Què significa homoparental? - 22/07/05

Amb la modificació de la legislació civil catalana en matèria d’adopció i tutela, s’han fet habituals algunes denominacions que es refereixen a nous models familiars.

Aquest és el cas de l’adjectiu homoparental, que apareix sovint formant part del terme família homoparental (la constituïda per una parella homosexual, masculina o femenina, amb un o més fills biològics o adoptius), i del substantiu homoparentalitat, la condició d’aquesta parella homosexual amb fills. Consegüentment, s’utilitzen també els termes relacionats corresponents heteroparental, família heteroparental (la constituïda per una parella heterosexual amb un o més fills biològics o adoptius), i heteroparentalitat.

Tots són termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT i en podeu consultar les definicions i equivalències a través del Cercaterm i ben aviat també a la Neoloteca.

Amunt

Com s'anomena en català la pràctica del phishing a Internet? - 23/06/05

El terme anglès phishing fa referència a la suplantació d’identitat a Internet, generalment utilitzant el correu electrònic, amb l'objectiu de convèncer algú perquè reveli informació confidencial, com ara dades bancàries, que posteriorment serà utilitzada amb finalitats fraudulentes

El Consell Supervisor del TERMCAT ha estudiat recentment aquest cas i ha normalitzat la denominació catalana pesca electrònica, un calc de la forma anglesa que pren el referent semàntic de la pesca per a denominar aquesta activitat. També s’ha normalitzat la denominació pescaire electrònic per a la persona que la duu a terme.

Podeu consultar les fitxes terminològiques d’aquests termes a través del Cercaterm i ben aviat també a la Neoloteca.

Amunt

Com anomenem en català l'skateboard i els termes relacionats skateboarding, skateboarder i skatepark? - 20/05/05

L'skateboard és el monopatí, la planxa de fusta o de fibra sintètica, muntada damunt quatre rodes amb suspensió, que serveix per a patinar sobre superfícies llises.

L'skateboarding, molt de moda en certs espais urbans, és el patinatge de monopatí, la modalitat de patinatge que consisteix a executar descensos, viratges o figures sobre una superfície llisa amb monopatí.

Els patinadors de monopatí (skateboarders), o simplement patinadors si l'especificació de monopatí resulta redundant, practiquen aquesta modalitat de patinatge en determinats espais de les ciutats aprofitant el mobiliari urbà i l'estructura arquitectònica singular d'algunes zones, però també en els anomenats parcs de patinatge (skateparks o skateboard parks), parcs destinats a la pràctica del patinatge amb patins o amb monopatí amb diferents estructures de superfície llisa que permeten fer acrobàcies.

Podeu consultar les fitxes terminològiques d'aquests termes en el Cercaterm.

Amunt

Quina és l'equivalència catalana de la forma castellana badén, en l'àmbit del trànsit? - 15/04/05

La forma castellana badén fa referència a dos elements situats a la calçada però amb funcions ben diferenciades.

D'una banda, a l'element limitador de la velocitat anomenat ressalt: es tracta d'una banda elevada situada transversalment a la calçada en zones urbanes i que obliga els vehicles a reduir la velocitat.

I de l'altra, al pas d'aigua conegut en català com a gual: és la depressió transversal feta en una calçada per deixar que l'aigua de pluja passi d'una banda a l'altra.

Podeu consultar les fitxes terminològiques d'aquests termes a través del Cercaterm.

Amunt

La ruca: nova reina d'amanides i pizzes - 18/03/05

El nom d'aquesta herba s'ha introduït a casa nostra a través de l'italià rucola i ha donat lloc a l'extensió de la forma *rúcula, que cal substituir per la forma ja existent en català ruca.

Darrerament se n'ha generalitzat molt l'ús gastronòmic i es fa servir com a ingredient sobretot d'amanides i pizzes. Es tracta d'una planta herbàcia que correspon a les espècies botàniques Eruca sativa o Eruca vesicaria, de fulles arrodonides i de gust un punt picant i amargant.

Podeu consultar la fitxa terminològica d'aquest terme a través del Cercaterm.

Ruca

Amunt

Dossier de docència i dossier d'aprenentatge - 18/02/05

És adequat en català parlar de portfolio en l'àmbit de l'educació?

La forma anglesa portfolio s'utilitza cada dia més en l'àmbit educatiu, especialment universitari, formant part de la designació de diversos conceptes que convé diferenciar: per exemple, hi ha el dossier de docència (en anglès, teaching portfolio) i el dossier d'aprenentatge (en anglès, student portfolio o student learning portfolio).

El dossier de docència és el recull documental elaborat per un professor que informa sobre l'abast i la qualitat de la seva activitat docent i que serveix com a eina d'avaluació per al mateix professor i per a la institució per a la qual treballa, mentre que el dossier d'aprenentatge és el recull documental elaborat per un estudiant que mostra la feina que ha realitzat durant el curs en una matèria determinada.

Podeu consultar per mitjà del Cercaterm les fitxes terminològiques que fan referència a aquests conceptes.

Amunt

Clònic -a - 21/01/05

Podem utilitzar l'adjectiu clònic -a per a qualificar un organisme obtingut per clonatge? Quins altres significats té aquest adjectiu?

Sí, podem dir perfectament que la famosa ovella Dolly era una ovella clònica, és a dir, obtinguda per clonatge, perquè aquest adjectiu vol dir justament això. En anglès seria cloned (sheep) i en francès (brebis) clonée.

A banda d'aquest significat, l'adjectiu clònic -a en català té dos sentits més. Vol dir 'relatiu o pertanyent a un clon' (clon: conjunt d'organismes o cèl·lules originats per reproducció asexual a partir d'un de sol), en francès i anglès clonal. I vol dir també 'relatiu o pertanyent al clonus' (en aquest cas clonus o clon: contraccions involuntàries i rítmiques que apareixen en un grup muscular en efectuar una extensió brusca i passiva dels tendons), en francès clonique i en anglès clonic. L'adjectiu català clonal expressa també aquests dos darrers conceptes.

En català es produeix, doncs, una polisèmia que no té lloc en francès ni en anglès, llengües que tenen un adjectiu diferent per a cada cas.

Podeu consultar les fitxes terminològiques d'aquests termes amb les equivalències corresponents per mitjà del Cercaterm.

Amunt

 

© TERMCAT, Centre de Terminologia, 2005