1 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
abreviació |
terme pral. | n f |
es |
abreviación |
| fr |
abréviation |
| en |
abbreviation |
|
2 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
abreviatura |
terme pral. | n f |
es |
abreviatura |
| fr |
abréviation |
| en |
abbreviation |
|
3 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
accent |
terme pral. | n m |
es |
acento |
| fr |
accent |
| en |
stress |
|
4 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
acrònim |
terme pral. | n m |
es |
acrónimo |
| fr |
acronyme |
| en |
acronym |
|
5 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
acrònim |
terme pral. | n m |
ca |
mot creuat |
sin. compl. | n m |
es |
acrónimo |
| es |
amalgama |
| es |
nombre encuñado |
| fr |
mot-valise |
| en |
amalgame |
| en |
blend |
| en |
blend name |
| en |
blended name |
| en |
portmanteau |
| en |
portmanteau word |
|
6 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
acronímia |
terme pral. | n f |
es |
acronimia |
| fr |
acronymie |
| en |
acronym formation |
| en |
blending |
|
7 |
brànding > conceptes generals |
ca |
activació de marca |
terme pral. | n f |
es |
activación de marca |
| fr |
activation de marque |
| en |
brand activation |
|
8 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
adaptació |
terme pral. | n f |
es |
adaptación |
| fr |
adaptation |
| en |
adaptation |
|
9 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
adequació |
terme pral. | n f |
es |
adecuación |
| fr |
adéquation |
| en |
appropriateness |
|
10 |
brànding verbal |
ca |
adreça d'Internet |
terme pral. | n f |
es |
dirección de Internet |
| fr |
adresse Internet |
| en |
Internet address |
|
11 |
brànding verbal |
ca |
adreça electrònica |
terme pral. | n f |
es |
dirección de correo electrónico |
| es |
dirección electrónica |
| fr |
adresse courriel |
| fr |
adresse de courriel |
| fr |
adresse de courrier électronique |
| fr |
adresse électronique |
| en |
e-mail adress |
| en |
electronic address |
| en |
electronic mail address |
| en |
Internet e-mail address |
|
12 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
afèresi |
terme pral. | n f |
es |
aféresis |
| fr |
aphérèse |
| en |
aphaeresis |
|
13 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
afix |
terme pral. | n m |
es |
afijo |
| fr |
affixe |
| en |
affix |
|
14 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
afixació |
terme pral. | n f |
es |
afijación |
| fr |
affixation |
| en |
affixation |
|
15 |
brànding > conceptes generals |
ca |
agència de brànding |
terme pral. | n f |
es |
agencia de branding |
| es |
consultora de branding |
| es |
consultora de marca |
| fr |
agence conseil en branding |
| fr |
agence de branding |
| fr |
agence de conseil en marque |
| fr |
agence de marque |
| en |
brand agency |
| en |
brand consultancy |
| en |
branding agency |
| en |
branding consultancy |
| en |
branding firm |
|
16 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
agència de creació de noms de marca |
terme pral. | n f |
es |
agencia de naming |
| es |
consultoría de naming |
| fr |
agence conseil en naming |
| fr |
agence de naming |
| en |
naming agency |
| en |
naming consultancy |
| en |
naming firm |
|
17 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
agent de la propietat industrial |
terme pral. | n m, f |
es |
agente de la propiedad industrial |
| fr |
agent de marques de commerce |
| fr |
conseil en propriété industrielle |
| en |
industrial property agent |
| en |
trademark agent |
| en |
trademark attorney |
|
18 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
àlies |
terme pral. | n m |
ca |
sobrenom |
terme pral. | n m |
es |
alias |
| es |
apodo |
| es |
sobrenombre |
| fr |
alias |
| fr |
pseudonyme |
| fr |
surnom |
| en |
moniker |
| en |
nickname |
|
19 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
al·literació |
terme pral. | n f |
es |
aliteración |
| fr |
allitération |
| en |
alliteration |
|
20 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
al·lusió |
terme pral. | n f |
ca |
referència evocativa |
sin. compl. | n f |
es |
alusión |
| es |
referencia evocativa |
| fr |
allusion |
| en |
allusion |
| en |
evocative reference |
|
21 |
brànding verbal |
ca |
ambigüitat |
terme pral. | n f |
ca |
amfibologia |
sin. compl. | n f |
es |
ambigüedad |
| es |
anfibología |
| fr |
ambiguïté |
| fr |
amphibologie |
| en |
ambiguity |
| en |
amphibology |
|
22 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
àmbit territorial |
terme pral. | n m |
es |
ámbito territorial |
| fr |
portée territoriale |
| en |
territorial scope |
|
23 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
anàfora |
terme pral. | n f |
es |
anáfora |
| fr |
anaphore |
| en |
anaphora |
|
24 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
anagrama |
terme pral. | n m |
es |
anagrama |
| fr |
anagramme |
| en |
anagram |
| en |
transposal |
|
25 |
brànding verbal |
ca |
anàlisi de sentiments |
terme pral. | n f |
ca |
anàlisi d'opinions |
sin. compl. | n f |
es |
análisis de opiniones |
| es |
análisis de sentimientos |
| es |
minería de opiniones |
| fr |
analyse de sentiments |
| fr |
détection d'opinions |
| en |
opinion mining |
| en |
sentiment analysis |
| en |
sentiment mining |
|
26 |
brànding verbal |
ca |
anàlisi de contingut |
terme pral. | n f |
es |
análisis de contenido |
| fr |
analyse de contenu |
| en |
content analysis |
|
27 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
anàlisi de la competència |
terme pral. | n f |
es |
análisis de la competencia |
| es |
estudio de la competencia |
| fr |
analyse de la concurrence |
| fr |
audit de la concurrence |
| fr |
étude de la concurrence |
| en |
competitive analysis |
| en |
competitor analysis |
| en |
competitor research |
|
28 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
analítica textual |
terme pral. | n f |
ca |
mineria de textos |
terme pral. | n f |
es |
analítica textual |
| es |
minería de textos |
| fr |
analyse de texte |
| fr |
analyse textuelle |
| fr |
exploration de texte |
| fr |
fouille de textes |
| en |
text analytics |
| en |
text data mining |
| en |
text mining |
|
29 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
analogia |
terme pral. | n f |
es |
analogía |
| fr |
analogie |
| en |
analogy |
|
30 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
anomenador | anomenadora |
terme pral. | n m, f |
es |
nombrador | nombradora |
| fr |
créateur de noms de marque | créatrice de noms de marque |
| fr |
namer |
| en |
brand name creator |
| en |
namer |
|
31 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
anomenar |
terme pral. | v tr |
es |
nombrar |
| fr |
nommer |
| en |
name, to |
|
32 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
antònim |
terme pral. | n m |
es |
antónimo |
| fr |
antonyme |
| en |
antonym |
|
33 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
antonomàsia |
terme pral. | n f |
es |
antonomasia |
| fr |
antonomasie |
| en |
antonomasia |
|
34 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
antropònim |
terme pral. | n m |
es |
antropónimo |
| fr |
anthroponyme |
| en |
anthroponym |
| en |
personal name |
|
35 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
apòcope |
terme pral. | n f |
es |
apócope |
| fr |
apocope |
| en |
apocope |
|
36 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
aposició |
terme pral. | n f |
es |
aposición |
| fr |
apposition |
| en |
apposition |
|
37 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
aptònim |
terme pral. | n m |
es |
antropónimo atributivo |
| es |
antropónimo evocativo |
| es |
aptónimo |
| es |
aptrónimo |
| es |
caracterónimo |
| es |
caractónimo |
| es |
nombre parlante |
| fr |
aptonyme |
| en |
aptonym |
| en |
aptronym |
| en |
charactonym |
| en |
euonym |
|
38 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
arcaisme |
terme pral. | n m |
es |
arcaismo |
| fr |
archaïsme |
| en |
archaism |
|
39 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
argot |
terme pral. | n m |
es |
argot |
| es |
jerga |
| fr |
argot |
| en |
jargon |
| en |
slang |
|
40 |
brànding > conceptes generals |
ca |
arquetip de marca |
terme pral. | n m |
es |
arquetipo de marca |
| fr |
archétype de marque |
| en |
brand archetype |
|
41 |
brànding > conceptes generals |
ca |
arquitectura d'aval |
terme pral. | n f |
es |
arquitectura de endoso |
| es |
arquitectura de marca de respaldo |
| es |
arquitectura de respaldo |
| es |
endorso |
| es |
endoso |
| es |
respaldo |
| fr |
caution |
| fr |
endossement |
| en |
endorsed brand strategy |
| en |
endorsement |
| en |
endorser brand architecture |
|
42 |
brànding > conceptes generals |
ca |
arquitectura de marca |
terme pral. | n f |
ca |
estructura de marca |
sin. compl. | n f |
es |
arquitectura de marca |
| es |
estructura de marca |
| fr |
architecture de marque |
| fr |
structure de marque |
| en |
brand architecture |
| en |
brand structure |
|
43 |
brànding > conceptes generals |
ca |
arquitectura de marca monolítica |
terme pral. | n f |
ca |
estratègia de marca única |
terme pral. | n f |
es |
arquitectura de marca monolítica |
| es |
estrategia de marca única |
| fr |
architecture de marque monolithique |
| fr |
stratégie de marque unique |
| en |
branded house |
| en |
masterbrand architecture |
| en |
monolithic brand architecture |
| en |
unique brand architecture |
|
44 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
arquitectura de noms |
terme pral. | n f |
ca |
nomenclatura |
terme pral. | n f |
es |
arquitectura de nombres |
| es |
arquitectura nominal |
| es |
nomenclatura |
| fr |
architecture nominale |
| fr |
nomenclature |
| en |
naming architecture |
| en |
nomenclature system |
|
45 |
brànding > conceptes generals |
ca |
arquitectura multimarca |
terme pral. | n f |
es |
arquitectura de marcas independientes |
| es |
arquitectura multimarca |
| es |
estrategia de marca individual |
| es |
estrategia multimarca |
| fr |
stratégie de marques multiples |
| fr |
stratégie multimarque |
| en |
freestanding brand architecture |
| en |
house of brands |
| en |
individual product branding |
| en |
multi-brand architecture |
| en |
multi-brand strategy |
| en |
pluralistic brand architecture |
|
46 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
arrel |
terme pral. | n f |
es |
raíz |
| fr |
racine |
| fr |
radical |
| en |
root |
| en |
root word |
|
47 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
arrel |
terme pral. | n f |
ca |
radical |
terme pral. | n m |
es |
raíz |
| fr |
racine |
| fr |
radical |
| en |
root |
| en |
root word |
|
48 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
bot |
terme pral. | n m |
ca |
bot de conversa |
terme pral. | n m |
ca |
assistent virtual |
sin. compl. | n m |
es |
asistente virtual |
| es |
asistente virtual de voz |
| es |
bot |
| es |
chatbot |
| fr |
agent conversationnel |
| fr |
assistant virtuel |
| fr |
chatbot |
| fr |
robot conversationnel |
| en |
bot |
| en |
chatbot |
| en |
talkbot |
| en |
virtual agent |
| en |
virtual assistant |
|
49 |
brànding > conceptes generals |
ca |
associació de marques |
terme pral. | n f |
es |
cobranding |
| fr |
alliance de marques |
| fr |
association de marques |
| fr |
co-branding |
| fr |
cobranding |
| fr |
cogriffage |
| fr |
comarquage |
| en |
co-branding |
| en |
cobranding |
|
50 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
assonància |
terme pral. | n f |
es |
asonancia |
| fr |
assonance |
| en |
assonance |
|
51 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
lítote |
terme pral. | n f |
ca |
atenuació |
sin. compl. | n f |
es |
atenuación |
| es |
litote |
| es |
lítote |
| es |
litotes |
| es |
lítotes |
| fr |
litote |
| en |
litotes |
| en |
understatement |
|
52 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
etimologia popular |
terme pral. | n f |
ca |
atracció paronímica |
sin. compl. | n f |
es |
atracción paronímica |
| es |
etimología popular |
| fr |
attraction paronymique |
| fr |
étymologie populaire |
| en |
folk etimology |
| en |
popular etymology |
|
53 |
brànding > conceptes generals |
ca |
atribut de marca |
terme pral. | n m |
es |
atributo de marca |
| fr |
attribut de marque |
| en |
brand attribute |
|
54 |
brànding > conceptes generals |
ca |
atribut de personalitat |
terme pral. | n m |
es |
atributo de personalidad |
| fr |
attribut de personnalité |
| en |
personality attribute |
|
55 |
brànding > conceptes generals |
ca |
atribut de producte |
terme pral. | n m |
es |
atributo de producto |
| fr |
attribut de produit |
| fr |
attribut produit |
| en |
product attribute |
|
56 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
atribut fonètic |
terme pral. | n m |
es |
atributo fonético |
|
57 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
atribut morfològic |
terme pral. | n m |
es |
atributo morfológico |
|
58 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
atribut semàntic |
terme pral. | n m |
es |
atributo semántico |
|
59 |
brànding verbal |
ca |
auditoria d'identitat verbal |
terme pral. | n f |
es |
auditoría de identidad verbal |
| fr |
audit d'identité verbale |
| fr |
audit de langage |
| en |
brand language audit |
| en |
brand verbal audit |
| en |
verbal audit |
|
60 |
brànding > conceptes generals |
ca |
auditoria de marca |
terme pral. | n f |
es |
auditoría de marca |
| fr |
audit de marque |
| en |
brand audit |
|
61 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
augmentatiu -iva |
terme pral. | adj |
es |
aumentativo -va |
| fr |
augmentatif, ive |
| en |
augmentative |
|
62 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
autoantònim |
terme pral. | n m |
es |
autoantónimo |
| es |
contrónimo |
| fr |
auto-antonyme |
| fr |
contronyme |
| en |
autoantonym |
| en |
contranym |
| en |
contronym |
|
63 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
Autoritat d'Assignació de Dominis d'Internet |
terme pral. | n f |
ca |
IANA |
sigla | n f |
es |
Autoridad de Asignación de Números en Internet |
| es |
IANA |
| fr |
Autorité d'allocation des numéros de l'Internet |
| fr |
IANA |
| en |
Internet Assigned Numbers Authority |
| en |
IANA |
|
64 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
avaluació de nom |
terme pral. | n f |
es |
auditoría de nombre |
| es |
evaluación de nombre |
| fr |
validation de nom |
| en |
name evaluation |
|
65 |
brànding verbal |
ca |
vocabulari de marca |
terme pral. | n m |
ca |
banc de paraules |
sin. compl. | n m |
es |
banco de palabras |
| es |
vocabulario de marca |
| fr |
banque de mots |
| fr |
lexique de marque |
| fr |
vocabulaire de marque |
| en |
brand dictionary |
| en |
brand lexicon |
| en |
brand vocabulary |
| en |
corporate wording |
| en |
word bank |
|
66 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
banc de veus |
terme pral. | n m |
es |
banco de voces |
| fr |
banque de voix |
| en |
voice bank |
| en |
voiceover bank |
|
67 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
barbarisme |
terme pral. | n m |
es |
barbarismo |
| fr |
barbarisme |
| en |
barbarism |
|
68 |
brànding > conceptes generals |
ca |
benefici |
terme pral. | n m |
es |
beneficio |
| fr |
bénéfice |
| fr |
bénéfice comsommateur |
| en |
benefit |
|
69 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
bifront |
terme pral. | n m |
es |
anacíclico |
| es |
bifronte |
| es |
inversión |
| es |
semipalíndromo |
| fr |
anacyclique |
| en |
anacyclic |
|
70 |
brànding > conceptes generals |
ca |
brànding |
terme pral. | n m |
ca |
construcció de marca |
terme pral. | n f |
es |
branding |
| es |
construcción de marca |
| fr |
branding |
| fr |
construction de marque |
| en |
branding |
|
71 |
brànding > conceptes generals |
ca |
brànding personal |
terme pral. | n m |
ca |
construcció de la identitat personal |
terme pral. | n f |
es |
branding personal |
| fr |
management de soi |
| fr |
marketing de soi |
| fr |
personal branding |
| en |
personal branding |
|
72 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
brànding sonor |
terme pral. | n m |
ca |
construcció de la identitat sonora |
terme pral. | n f |
es |
audiobranding |
| es |
branding acústico |
| es |
branding auditivo |
| es |
branding sonoro |
| fr |
branding auditif |
| fr |
branding sonore |
| en |
acoustic branding |
| en |
audio branding |
| en |
sonic branding |
| en |
sound branding |
|
73 |
brànding verbal |
ca |
brànding verbal |
terme pral. | n m |
ca |
construcció de la identitat verbal |
terme pral. | n f |
es |
branding verbal |
| fr |
branding verbal |
| en |
verbal branding |
|
74 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
brífing |
terme pral. | n m |
es |
briefing |
| fr |
brief |
| en |
brief |
|
75 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
brífing creatiu |
terme pral. | n m |
es |
briefing creativo |
| fr |
brief créatif |
| en |
creative brief |
|
76 |
brànding verbal |
ca |
butlletí d'informació |
terme pral. | n m |
ca |
butlletí electrònic |
terme pral. | n m |
es |
boletín de información |
| es |
boletín digital |
| es |
boletín electrónico |
| fr |
infocourriel |
| fr |
infolettre |
| fr |
lettre d'information électronique |
| en |
e-mail newsletter |
| en |
e-newsletter |
| en |
newsletter |
|
77 |
brànding verbal |
ca |
butlletí intern |
terme pral. | n m |
es |
boletín interno |
| es |
revista interna |
| fr |
bulletin interne |
| fr |
journal interne |
| en |
house journal |
| en |
house organ |
| en |
in-house journal |
| en |
in-house magazine |
| en |
internal house organ |
|
78 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
cacofonia |
terme pral. | n f |
ca |
dissonància |
terme pral. | n f |
es |
cacofonía |
| es |
disonancia |
| fr |
cacophonie |
| fr |
dissonance |
| en |
cacophony |
| en |
dissonance |
|
79 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
calc |
terme pral. | n m |
es |
calco |
| fr |
calque |
| fr |
calque linguistique |
| en |
calque |
| en |
loan translation |
| en |
root-for-root translation |
| en |
word-for-word translation |
|
80 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
camp associatiu |
terme pral. | n m |
es |
campo asociativo |
| fr |
champ associatif |
| en |
associative field |
|
81 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
camp semàntic |
terme pral. | n m |
es |
campo semántico |
| fr |
champ sémantique |
| en |
semantic field |
|
82 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
cançó corporativa |
terme pral. | n f |
es |
canción corporativa |
| fr |
chanson d'entreprise |
| en |
corporate song |
|
83 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
cançó de marca |
terme pral. | n f |
es |
canción de marca |
| fr |
chanson de marque |
| en |
brand song |
|
84 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
canvi de nom |
terme pral. | n m |
es |
cambio de nombre |
| es |
renaming |
| fr |
changement de nom |
| en |
name change |
| en |
renaming |
|
85 |
brànding verbal |
ca |
carta publicitària |
terme pral. | n f |
es |
carta comercial |
| es |
carta publicitaria |
| fr |
lettre de vente |
| fr |
lettre publicitaire |
| en |
direct-response letter |
| en |
sales letter |
|
86 |
brànding > conceptes generals |
ca |
cartera de marques |
terme pral. | n f |
es |
cartera de marcas |
| es |
portfolio de marcas |
| fr |
portefeuille de marques |
| en |
brand portfolio |
|
87 |
brànding > conceptes generals |
ca |
centre de marca |
terme pral. | n m |
es |
centro de marca |
| es |
portal de marca |
| fr |
centre de marque |
| en |
brand center |
| en |
brand portal |
|
88 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
cercador de dominis |
terme pral. | n m |
es |
buscador de dominios |
| es |
buscador de nombres de dominio |
| fr |
moteur de recherche de domaines |
| fr |
moteur de recherche de noms de domaines |
| en |
domain search engine |
|
89 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
cercador de marques |
terme pral. | n m |
es |
buscador de marcas |
| es |
localizador de marcas |
| fr |
moteur de recherche de marques |
| en |
trademark search engine |
|
90 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
transferència |
terme pral. | n f |
ca |
cessió |
sin. compl. | n f |
es |
cesión |
| es |
transferencia |
| fr |
cession |
| fr |
transfert |
| en |
assignment |
| en |
transfer |
|
91 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
ciberocupa |
terme pral. | n m, f |
es |
ciberocupa |
| es |
ciberocupante |
| fr |
cybersquatteur | cybersquatteuse |
| en |
cybersquatter |
| en |
domain name grabber |
| en |
domain name squatter |
| en |
domainer |
|
92 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
ciberocupació |
terme pral. | n f |
es |
apropiación de dominios |
| es |
ciberocupación |
| fr |
cybersquattage |
| en |
cybersquatting |
| en |
domain squatting |
|
93 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
tipus de nom |
terme pral. | n m |
ca |
classe de nom |
sin. compl. | n f |
es |
tipo de nombre |
| fr |
style du nom |
| fr |
type de nom |
| en |
name style |
| en |
type of name |
|
94 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
classe de registre |
terme pral. | n f |
es |
clase de registro |
| fr |
classe de produits et services |
| fr |
classe juridique |
| en |
trademark class |
|
95 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
Classificació Internacional de Niça |
terme pral. | n f |
es |
Clasificación Internacional de Niza |
| fr |
Classification Internationale de Nice |
| en |
International Nice Classification |
|
96 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
coherència |
terme pral. | n f |
es |
coherencia |
| fr |
cohérence |
| en |
coherence |
|
97 |
brànding > conceptes generals |
ca |
coherència de marca |
terme pral. | n f |
es |
coherencia de marca |
| fr |
cohérence de marque |
| en |
brand coherence |
|
98 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
coherència semàntica |
terme pral. | n f |
es |
coherencia semántica |
| en |
semantic fitness |
|
99 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
cohipònim |
terme pral. | n m |
es |
cohipónimo |
| fr |
cohyponyme |
| en |
cohyponym |
|
100 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
identitat |
terme pral. | n f |
ca |
coincidència exacta |
sin. compl. | n f |
es |
coincidencia directa |
| es |
coincidencia exacta |
| es |
identidad |
| fr |
identité |
| en |
identical brand name |
| en |
identical mark |
|
101 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
col·locació |
terme pral. | n f |
es |
colocación |
| fr |
collocation |
| en |
collocation |
|
102 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
composició |
terme pral. | n f |
es |
composición |
| fr |
composition |
| en |
composition |
| en |
compounding |
|
103 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
comunicació externa |
terme pral. | n f |
es |
comunicación externa |
| fr |
communication externe |
| fr |
communication ouverte |
| en |
external communication |
|
104 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
comunicació interna |
terme pral. | n f |
es |
comunicación interna |
| fr |
communication interne |
| en |
internal communication |
|
105 |
brànding verbal |
ca |
comunicació verbal |
terme pral. | n f |
es |
comunicación verbal |
| fr |
communication verbale |
| en |
verbal communication |
|
106 |
brànding verbal |
ca |
nota de premsa |
terme pral. | n f |
ca |
comunicat de premsa |
sin. compl. | n m |
es |
comunicado de prensa |
| es |
nota de prensa |
| es |
remitido de prensa |
| fr |
communiqué de presse |
| fr |
information à la presse |
| en |
news release |
| en |
press release |
|
107 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
comunicat intern |
terme pral. | n m |
ca |
nota interna |
sin. compl. | n f |
es |
comunicado interno |
| es |
nota interna |
| fr |
note de service |
| fr |
note interne |
| en |
internal memorandum |
| en |
interoffice memorandum |
|
108 |
brànding > conceptes generals |
ca |
concepte de producte |
terme pral. | n m |
es |
concepto de producto |
| fr |
concept de produit |
| fr |
concept produit |
| en |
product concept |
|
109 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
concurs de creació de noms de marca |
terme pral. | n m |
es |
concurso de naming |
| fr |
concours de création de nom |
| fr |
concours de naming |
| en |
naming competition |
| en |
naming contest |
| en |
naming pitch |
|
110 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
connotació |
terme pral. | n f |
es |
connotación |
| fr |
connotation |
| en |
connotation |
|
111 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
consistència |
terme pral. | n f |
es |
consistencia |
| fr |
consistance |
| en |
consistency |
|
112 |
brànding > conceptes generals |
ca |
consistència de marca |
terme pral. | n f |
es |
consistencia de marca |
| fr |
consistance de marque |
| en |
brand consistency |
|
113 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
consultor de creació de noms de marca | consultora de creació de noms de marca |
terme pral. | n m, f |
es |
asesor en naming | asesora en naming |
| es |
consultor de naming | consultora de naming |
| fr |
consultant en naming | consultante en naming |
| en |
naming consultant |
|
114 |
brànding > conceptes generals |
ca |
consultor de marca | consultora de marca |
terme pral. | n m, f |
es |
consultor de marca | consultora de marca |
| fr |
consultant de marque | consultante de marque |
| en |
brand consultant |
|
115 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
contextualitzar |
terme pral. | v tr |
es |
contextualizar |
| fr |
contextualiser |
| en |
contextualize, to |
|
116 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
contrabrífing |
terme pral. | n m |
es |
contrabriefing |
| fr |
débrief |
| fr |
débriefing |
| en |
debriefing |
|
117 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
Corporació d'Internet per a l'Assignació de Noms i Números |
terme pral. | n f |
ca |
ICANN |
sigla | n f |
es |
Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números |
| es |
ICANN |
| fr |
Société pour l'attribution des noms de domaine et des numéros sur Internet |
| fr |
ICANN |
| en |
Internet Corporation for Assigned Names and Numbers |
| en |
ICANN |
|
118 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
corpus |
terme pral. | n m |
ca |
corpus lingüístic |
terme pral. | n m |
es |
corpus |
| es |
corpus lingüístico |
| fr |
corpus |
| fr |
corpus linguistique |
| en |
corpus |
| en |
linguistic corpus |
|
119 |
brànding verbal |
ca |
correcció d'estil |
terme pral. | n f |
es |
corrección de estilo |
| fr |
correction d'épreuves |
| en |
proofreading |
|
120 |
brànding verbal |
ca |
corrector de textos | correctora de textos |
terme pral. | n m, f |
es |
corrector de textos | correctora de textos |
| fr |
correcteur d'épreuves | correctrice d'épreuves |
| en |
proofreader |
|
121 |
brànding verbal |
ca |
verificador ortogràfic |
terme pral. | n m |
ca |
corrector ortogràfic |
sin. compl. | n m |
es |
corrector ortográfico |
| es |
verificador ortográfico |
| fr |
correcteur d'orthographe |
| fr |
correcteur informatique |
| fr |
correcteur orthographique |
| fr |
vérificateur d'orthographe |
| fr |
vérificateur orthographique |
| en |
spelling checker |
| en |
spelling corrector |
|
122 |
brànding verbal |
ca |
correu electrònic |
terme pral. | n m |
ca |
missatge electrònic |
terme pral. | n m |
es |
correo electrónico |
| es |
e-mail |
| es |
mensaje electrónico |
| fr |
courriel |
| fr |
courrier électronique |
| fr |
message électronique |
| en |
e-mail |
| en |
electronic mail |
| en |
electronic message |
|
123 |
brànding verbal |
ca |
cos de text |
terme pral. | n m |
es |
cuerpo de texto |
| fr |
corps d'annonce |
| fr |
corps de texte |
| fr |
texte principale |
| en |
body copy |
|
124 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
creació de noms de marca |
terme pral. | n f |
es |
creación de nombres de marca |
| es |
naming |
| es |
nominología |
| fr |
création de nom de marque |
| fr |
création de noms |
| fr |
naming |
| en |
brand name development |
| en |
name creation |
| en |
naming |
|
125 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
credibilitat |
terme pral. | n f |
es |
credibilidad |
| fr |
crédibilité |
| en |
credibility |
|
126 |
brànding verbal |
ca |
crida a l'acció |
terme pral. | n f |
ca |
CTA |
sigla | n f |
es |
call to action |
| es |
llamada a la acción |
| es |
CTA |
| fr |
appel à l'action |
| fr |
incitation à l'action |
| fr |
CTA |
| en |
call to action |
| en |
CTA |
|
127 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
criptònim |
terme pral. | n m |
ca |
nom en clau |
sin. compl. | n m |
ca |
nom en codi |
sin. compl. | n m |
es |
criptónimo |
| es |
nombre en clave |
| es |
nombre en código |
| es |
nombre interno |
| fr |
nom de code |
| en |
code name |
| en |
cryptonym |
| en |
internal name |
|
128 |
brànding > conceptes generals |
ca |
cultura corporativa |
terme pral. | n f |
ca |
cultura d'empresa |
terme pral. | n f |
es |
cultura corporativa |
| es |
cultura de empresa |
| es |
cultura organizacional |
| fr |
culture d'entreprise |
| fr |
culture organisationnelle |
| en |
company culture |
| en |
corporate culture |
| en |
organisational culture |
|
129 |
brànding > conceptes generals |
ca |
declaració de posicionament |
terme pral. | n f |
es |
declaración de posicionamiento |
| es |
enunciado de posicionamiento |
| fr |
déclaration de positionnement |
| fr |
énoncé de positionnement |
| en |
positioning statement |
|
130 |
brànding verbal |
ca |
terme |
terme pral. | n m |
ca |
denominació |
sin. compl. | n f |
es |
denominación |
| es |
término |
| fr |
désignation |
| fr |
term |
| en |
designation |
| en |
term |
|
131 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
denominació d'origen |
terme pral. | n f |
ca |
DO |
sigla | n f |
es |
denominación de origen |
| es |
DO |
| fr |
appellation d'origine |
| fr |
appellation d'origine contrôlée |
| fr |
AO |
| fr |
AOC |
| en |
appellation of origin |
| en |
denomination of origin |
| en |
AO |
|
132 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
denominació d'origen protegida |
terme pral. | n f |
ca |
DOP |
sigla | n f |
es |
denominación de origen protegida |
| es |
DOP |
| fr |
appellation d'origine protégée |
| fr |
AOP |
| en |
protected appellation of origin |
| en |
protected denomination of origin |
| en |
protected designation of origin |
| en |
PAO |
| en |
PDO |
|
133 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
denominació social |
terme pral. | n f |
es |
denominación social |
| fr |
dénomination sociale |
| fr |
nom d'entreprise |
| fr |
nom de société |
| en |
corporate name |
|
134 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
denotació |
terme pral. | n f |
es |
denotación |
| fr |
dénotation |
| en |
denotation |
|
135 |
brànding verbal |
ca |
densitat de paraules clau |
terme pral. | n f |
es |
densidad de palabras clave |
| fr |
densité de mots clés |
| en |
keyword density |
|
136 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
derivació |
terme pral. | n f |
es |
derivación |
| fr |
dérivation |
| en |
derivation |
|
137 |
brànding verbal |
ca |
desambiguació morfosintàctica |
terme pral. | n m |
ca |
etiquetatge gramatical |
sin. compl. | n m |
es |
desambiguación morfosintáctica |
| es |
etiquetado gramatical |
| fr |
désambiguïsation morphosyntaxique |
| fr |
étiquetage morpho-syntaxique |
| en |
grammatical tagging |
| en |
morphosyntactic disambiguation |
| en |
part-of-speech tagging |
| en |
POS tagging |
|
138 |
brànding verbal |
ca |
desambiguació semàntica |
terme pral. | n f |
es |
desambiguación semántica |
| fr |
désambiguïsation lexicale |
| fr |
désambiguïsation sémantique |
| en |
word sense disambiguation |
|
139 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
descriptor |
terme pral. | n m |
ca |
descriptor genèric |
terme pral. | n m |
es |
descriptor |
| es |
descriptor genérico |
| fr |
descripteur |
| en |
descriptor |
| en |
generic descriptor |
| en |
label |
|
140 |
brànding > conceptes generals |
ca |
desmarcament |
terme pral. | n m |
es |
debranding |
| es |
desmarquización |
| fr |
debranding |
| en |
debranding |
|
141 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari |
terme pral. | n m |
es |
diccionario |
| fr |
dictionnaire |
| en |
dictionary |
|
142 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari d'antònims |
terme pral. | n m |
es |
diccionario de antónimos |
| fr |
dictionnaire d'antonymes |
| en |
antonyms dictionary |
| en |
dictionary of antonyms |
|
143 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari de col·locacions |
terme pral. | n m |
es |
diccionario de colocaciones |
| fr |
dictionnaire des collocations |
| en |
collocation dictionary |
|
144 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari de la rima |
terme pral. | n m |
es |
diccionario de la rima |
| fr |
dictionnaire de la rime |
| en |
dictionary of rhymes |
|
145 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
diccionari de mots buits |
terme pral. | n m |
ca |
llista de mots buits |
terme pral. | n f |
es |
diccionario de palabras vacías |
| es |
lista de palabras vacías |
| fr |
antidictionnaire |
| fr |
liste de mots vides |
| en |
noise word list |
| en |
stop word list |
|
146 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari de sinònims |
terme pral. | n m |
es |
diccionario de sinónimos |
| fr |
dictionnaire de synonymes |
| en |
dictionary of synonyms |
| en |
synonyms dictionary |
|
147 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari ideològic |
terme pral. | n m |
es |
diccionario ideológico |
| fr |
dictionnaire idéologique |
| en |
conceptual dictionary |
| en |
ideological dictionary |
| en |
onomasiological dictionary |
| en |
systematic dictionary |
| en |
thematic dictionary |
|
148 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari invers |
terme pral. | n m |
es |
diccionario inverso |
| fr |
dictionnaire inverse |
| en |
backward dictionary |
| en |
retrograde dictionary |
| en |
reverse dictionary |
|
149 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari terminològic |
terme pral. | n m |
es |
diccionario terminológico |
| fr |
dictionnaire terminologique |
| en |
terminological dictionary |
|
150 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diccionari visual |
terme pral. | n m |
es |
diccionario visual |
| fr |
dictionnaire visuel |
| en |
visual dictionary |
|
151 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
dilució de marca |
terme pral. | n f |
es |
dilución de marca |
| fr |
déchéance de marque |
| fr |
dilution de marque |
| en |
trademark dilution |
|
152 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
diminutiu -iva |
terme pral. | adj |
es |
diminutivo -va |
| fr |
diminutif, ive |
| en |
diminutive |
|
153 |
brànding > conceptes generals |
ca |
director de marca | directora de marca |
terme pral. | n m, f |
es |
director de marca | directora de marca |
| es |
gestor de marca | gestora de marca |
| es |
responsable de marca |
| fr |
chef de marque |
| fr |
responsable de marque |
| en |
brand manager |
|
154 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
disponibilitat de domini |
terme pral. | n f |
ca |
disponibilitat de nom de domini |
terme pral. | n f |
es |
disponibilidad de dominio |
| es |
disponibilidad de nombre de dominio |
| fr |
disponibilité de domaine |
| fr |
disponibilité de nom de domaine |
| en |
domain availability |
| en |
domain name availability |
|
155 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
disponibilitat de registre |
terme pral. | n f |
ca |
viabilitat de registre |
terme pral. | n f |
ca |
disponibilitat legal |
sin. compl. | n f |
es |
disponibilidad de registro |
| es |
disponibilidad jurídica |
| es |
disponibilidad legal |
| es |
viabilidad de registro |
| fr |
disponibilité juridique |
| fr |
disponibilité légale |
| fr |
viabilité juridique |
| en |
legal availability |
| en |
trademark availability |
| en |
trademark viability |
|
156 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
distinció |
terme pral. | n f |
es |
distinción |
| es |
distintividad |
| fr |
distinctivité |
| en |
distinctiveness |
| en |
uniqueness |
|
157 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
distinció |
terme pral. | n f |
es |
distinción |
| es |
distintividad |
| fr |
distinctivité |
| en |
distinctiveness |
| en |
uniqueness |
|
158 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
distintiu -iva |
terme pral. | adj |
es |
distintivo -va |
| fr |
distinctif, ive |
| en |
distinctive |
|
159 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
distintiu -iva |
terme pral. | adj |
es |
distintivo -va |
| fr |
distinctif, ive |
| en |
distinctive |
|
160 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
sistema de noms de domini |
terme pral. | n m |
ca |
DNS |
sigla | n m |
es |
sistema de nombres de dominio |
| es |
DNS |
| fr |
adressage par domaines |
| fr |
annuaire des domaines |
| fr |
système d'adressage par domaines |
| fr |
système de noms de domaine |
| fr |
DNS |
| en |
domain name system |
| en |
DNS |
|
161 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
domini |
terme pral. | n m |
ca |
nom de domini |
terme pral. | n m |
es |
dominio |
| es |
nombre de dominio |
| fr |
domaine |
| fr |
nom de domaine |
| fr |
nom de site Internet |
| en |
domain name |
|
162 |
brànding verbal |
ca |
domini de coincidència exacta |
terme pral. | n m |
ca |
EMD |
sigla | n m |
es |
dominio de coincidencia exacta |
| es |
dominio de palabra clave |
| es |
EMD |
| fr |
nom de domaine exact |
| fr |
EMD |
| en |
exact-match domain |
| en |
EMD |
|
163 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
domini de primer nivell |
terme pral. | n m |
es |
dominio de nivel superior |
| es |
dominio de primer nivel |
| fr |
domaine de premier niveau |
| fr |
domaine de tête |
| fr |
domaine principal |
| en |
top level domain |
| en |
TLD |
|
164 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
domini de primer nivell de marca |
terme pral. | n m |
es |
dominio de primer nivel de marca |
| fr |
domaine de premier niveau DotBrand |
| fr |
extension .marque |
| fr |
.marque |
| fr |
point marque |
| en |
dotBrand |
| en |
dotBrand domain |
| en |
dotBrand top level domain |
|
165 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
domini genèric |
terme pral. | n m |
ca |
domini de primer nivell genèric |
sin. compl. | n m |
es |
dominio de nivel superior genérico |
| es |
dominio de primer nivel genérico |
| es |
dominio genérico |
| fr |
domaine générique |
| fr |
domaine générique de premier niveau |
| en |
generic domain |
| en |
generic top-level domain |
| en |
gTLD |
|
166 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
domini territorial |
terme pral. | n m |
ca |
domini de primer nivell territorial |
sin. compl. | n m |
es |
dominio de nivel superior de código de país |
| es |
dominio de nivel superior geográfico |
| es |
dominio de primer nivel territorial |
| es |
dominio territorial |
| fr |
domaine de pays |
| fr |
domaine de premier niveau de code de pays |
| fr |
domaine de premier niveau géographique |
| fr |
domaine de tête de code de pays |
| fr |
domaine national |
| en |
country code top-level domain |
| en |
ccTLD |
|
167 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
domini de segon nivell |
terme pral. | n m |
es |
dominio de segundo nivel |
| fr |
domaine de deuxième niveau |
| fr |
domaine de second niveau |
| en |
second level domain |
| en |
SLD |
|
168 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
drets anteriors |
terme pral. | n m pl |
es |
derechos anteriores |
| fr |
droits antérieurs |
| fr |
droits d'antériorité |
| en |
former rights |
| en |
prior rights |
|
169 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
drets de denominació |
terme pral. | n m pl |
es |
derechos de denominación |
| es |
derechos de denominación comercial |
| es |
derechos sobre el nombre |
| es |
naming rights |
| fr |
droits d'appellation |
| fr |
droits de dénomination |
| fr |
droits de naming |
| fr |
parrainage-titre |
| en |
naming rights |
|
170 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
drets de marca |
terme pral. | n m pl |
es |
derechos de marca |
| fr |
droits de marque |
| en |
brand rights |
| en |
proprietary rights |
| en |
trademark rights |
|
171 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
eix de creació |
terme pral. | n m |
es |
eje de creación |
| fr |
axe créatif |
| fr |
axe de création |
| en |
creative theme |
|
172 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
elisió |
terme pral. | n f |
es |
elisión |
| fr |
élision |
| en |
elision |
| en |
omission |
|
173 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
el·lipsi |
terme pral. | n f |
es |
elipsis |
| fr |
ellipse |
| en |
ellipsis |
|
174 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
epònim |
terme pral. | n m |
es |
epónimo |
| fr |
éponyme |
| en |
eponym |
|
175 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
equip creatiu |
terme pral. | n m |
es |
equipo creativo |
| fr |
équipe créative |
| en |
creative team |
| en |
naming team |
|
176 |
brànding verbal |
ca |
escurçador d'URL |
terme pral. | n m |
es |
acortador de direcciones web |
| es |
acortador de URL |
| fr |
réducteur d'URL |
| en |
URL shortener |
|
177 |
brànding verbal |
ca |
eslògan |
terme pral. | n m |
es |
claim |
| es |
eslogan |
| es |
eslogan de campaña |
| fr |
signature |
| en |
advertising claim |
| en |
advertising slogan |
| en |
slogan |
|
178 |
brànding verbal |
ca |
eslògan de marca |
terme pral. | n m |
es |
claim de marca |
| es |
eslogan de marca |
| fr |
signature de marque |
| en |
base line |
| en |
brand slogan |
| en |
brandline |
| en |
endline |
| en |
strapline |
| en |
tagline |
|
179 |
brànding > conceptes generals |
ca |
espai de marca |
terme pral. | n m |
es |
territorio de marca |
| fr |
territoire de marque |
| en |
brand territory |
|
180 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
especialitat tradicional garantida |
terme pral. | n f |
ca |
ETG |
sigla | n f |
es |
especialidad tradicional garantizada |
| es |
ETG |
| fr |
spécialité traditionnelle garantie |
| fr |
STG |
| en |
tradicional speciality guaranteed |
| en |
TSG |
|
181 |
brànding > conceptes generals |
ca |
essència de marca |
terme pral. | n f |
es |
esencia de marca |
| fr |
essence de la marque |
| en |
brand essence |
|
182 |
brànding verbal |
ca |
estil |
terme pral. | n m |
es |
estilo |
| fr |
style verbal |
| en |
verbal style |
|
183 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
estratègia de creació de noms de marca |
terme pral. | n f |
es |
estrategia de naming |
| fr |
stratégie d'appellation |
| fr |
stratégie de naming |
| en |
naming strategy |
|
184 |
brànding > conceptes generals |
ca |
estratègia de marca |
terme pral. | n f |
es |
estrategia de marca |
| fr |
stratégie de marque |
| en |
brand strategy |
|
185 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
etimologia |
terme pral. | n f |
es |
etimología |
| fr |
étymologie |
| en |
etymology |
|
186 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
etiqueta |
terme pral. | n f |
es |
etiqueta |
| fr |
croisillon |
| fr |
mot-clic |
| fr |
mot-dièse |
| en |
hashtag |
|
187 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
eufemisme |
terme pral. | n m |
es |
eufemismo |
| fr |
euphémisme |
| en |
euphemism |
|
188 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
eufonia |
terme pral. | n f |
es |
eufonía |
| fr |
euphonie |
| en |
euphony |
|
189 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
Oficina de Propietat Intel·lectual de la Unió Europea |
terme pral. | n f |
ca |
EUIPO |
sigla | n f |
es |
Oficina de Propiedad Intelectual de la Unión Europea |
| es |
EUIPO |
| fr |
Office de l'Union européenne pour la propriété intellectuelle |
| fr |
EUIPO |
| en |
European Union Intellectual Property Office |
| en |
EUIPO |
|
190 |
brànding > conceptes generals |
ca |
experiència de marca |
terme pral. | n f |
es |
experiencia de marca |
| fr |
expérience de marque |
| en |
brand experience |
|
191 |
brànding > conceptes generals |
ca |
expressió de marca |
terme pral. | n f |
es |
expresión de marca |
| fr |
expression de marque |
| en |
brand expression |
|
192 |
brànding > conceptes generals |
ca |
extensió de línia |
terme pral. | n f |
es |
extensión de línea |
| fr |
élargissement de la gamme |
| fr |
extension de gamme |
| en |
line extension |
|
193 |
brànding > conceptes generals |
ca |
extensió de marca |
terme pral. | n f |
es |
extensión de marca |
| fr |
extension de marque |
| en |
brand extension |
|
194 |
brànding verbal |
ca |
reconeixement d'entitats amb nom |
terme pral. | n m |
ca |
extracció d'entitats |
sin. compl. | n f |
es |
extracción de entidades |
| es |
reconocimiento de entidades nombradas |
| fr |
extraction d'entités nommées |
| fr |
reconnaissance d'entités nommées |
| en |
entity chunking |
| en |
entity extraction |
| en |
entity name extraction |
| en |
named entity chunking |
| en |
named entity recognition |
| en |
NER |
|
195 |
brànding verbal |
ca |
falca |
terme pral. | n f |
es |
cuña de radio |
| es |
cuña radiofónica |
| fr |
annonce radio |
| en |
radio commercial |
| en |
radio spot |
|
196 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
família de marques |
terme pral. | n f |
es |
familia de marcas |
| es |
serie de marcas |
| fr |
famille de marques |
| fr |
série de marques |
| en |
family of trademarks |
| en |
series of trademarks |
|
197 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
filtratge cultural |
terme pral. | n m |
es |
filtraje cultural |
| es |
validación cultural |
| fr |
validation culturelle |
| en |
cultural check |
| en |
cultural screening |
|
198 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
filtratge en profunditat |
terme pral. | n m |
es |
filtraje en profundidad |
| es |
filtraje profundo |
| fr |
recherche approfondie |
| fr |
recherche juridique approfondie |
| en |
comprehensive trademark search |
| en |
full clearance search |
| en |
full trademark screening |
| en |
full trademark search |
|
199 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
filtratge jurídic |
terme pral. | n m |
es |
búsqueda de anterioridades |
| es |
control jurídico |
| es |
filtraje jurídico |
| fr |
filtrage juridique |
| fr |
recherche d'anteriorités |
| fr |
validation juridique |
| fr |
vérification juridique |
| en |
anteriority search |
| en |
clearance search |
| en |
legal research |
| en |
legal screening |
| en |
prior trademark search |
| en |
trademark screening |
|
200 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
filtratge lingüístic |
terme pral. | n m |
es |
análisis lingüístico |
| es |
chequeo lingüístico |
| es |
control lingüístico |
| es |
filtraje lingüístico |
| es |
validación lingüística |
| fr |
filtrage linguistique |
| fr |
validation linguistique |
| en |
language check |
| en |
linguistic analysis |
| en |
linguistic check |
| en |
linguistic evaluation |
| en |
linguistic screening |
|
201 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
filtratge per identitats |
terme pral. | n m |
es |
filtraje por identidades |
| fr |
filtrage à l'identique |
| fr |
validation à l'identique |
| fr |
vérification à l'identique |
| en |
identical search |
| en |
search for identical trademarks |
|
202 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
filtratge per semblances |
terme pral. | n m |
ca |
filtratge per similituds |
terme pral. | n m |
es |
filtraje por similitudes |
| fr |
filtrage à l'approchant |
| fr |
recheche de similitude |
| fr |
recherche à l'approchant |
| en |
search for similar trademarks |
| en |
similarity search |
|
203 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
filtratge preliminar |
terme pral. | n m |
es |
filtraje preliminar |
| fr |
préfiltrage juridique |
| en |
knock-out search |
| en |
legal pre-screening |
| en |
preliminary screening search |
| en |
preliminary trademark screening |
| en |
preliminary trademark search |
| en |
trademark pre-screening |
|
204 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
flexibilitat |
terme pral. | n f |
es |
flexibilidad |
| fr |
adaptabilité |
| fr |
flexibilité |
| en |
extensibility |
| en |
flexibility |
| en |
longevity |
|
205 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
fonema |
terme pral. | n m |
es |
fonema |
| fr |
phonème |
| en |
phoneme |
|
206 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
fonestema |
terme pral. | n m |
es |
fonestema |
| es |
fonoestema |
| fr |
phonaesthème |
| fr |
phonesthème |
| en |
phonaestheme |
| en |
phonestheme |
|
207 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
fonètica |
terme pral. | n f |
es |
fonética |
| fr |
phonétique |
| en |
phonetics |
|
208 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
fonosimbolisme |
terme pral. | n m |
es |
fonosemántica |
| es |
fonosimbolismo |
| es |
simbolismo fonético |
| es |
simbolismo sonoro |
| fr |
phonosémantique |
| fr |
phonosymbolisme |
| fr |
symbolisme phonétique |
| en |
phonesthesia |
| en |
phonetic symbolism |
| en |
phonosemantics |
| en |
sound symbolism |
|
209 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
formant |
terme pral. | n m |
es |
formante |
| es |
formativo |
| fr |
formant |
| en |
formative |
|
210 |
brànding verbal |
ca |
fragmentació |
terme pral. | n f |
es |
chunking |
| fr |
chunking |
| fr |
découpage |
| fr |
groupement |
| fr |
segmentation |
| en |
chunking |
|
211 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
frase |
terme pral. | n f |
es |
frase |
| fr |
phrase |
| en |
sentence |
|
212 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
frase feta |
terme pral. | n f |
es |
frase hecha |
| es |
frase idiomática |
| fr |
phrase faite |
| en |
idiom |
|
213 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
freqüència |
terme pral. | n f |
es |
frecuencia |
| fr |
fréquence |
| en |
frequency |
|
214 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
funció del llenguatge |
terme pral. | n f |
es |
función del lenguaje |
| es |
función lingüística |
| fr |
fonction du langage |
| fr |
fonction linguistique |
| en |
language function |
| en |
linguistic function |
|
215 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
generació de llenguatge natural |
terme pral. | n f |
ca |
GLN |
sigla | n f |
es |
generación de lenguaje natural |
| es |
GLN |
| fr |
génération de langage naturel |
| fr |
GLN |
| en |
natural language generation |
| en |
NLG |
|
216 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
generació de noms de marca |
terme pral. | n f |
es |
generación de nombres de marca |
| fr |
génération de noms de marque |
| en |
brand name generation |
|
217 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
generador de noms |
terme pral. | n m |
es |
generador de nombres |
| fr |
générateur de noms |
| fr |
logiciel de création de noms |
| en |
name generator |
|
218 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
generalització |
terme pral. | n f |
es |
banalización |
| es |
degeneración |
| es |
generalización |
| es |
genericidad sobrevenida |
| es |
vulgarización |
| fr |
banalisation de la marque |
| fr |
déchéance de marque |
| fr |
dégénérescence |
| fr |
dégénérescence de marque |
| fr |
vulgarisation de la marque |
| en |
genericisation |
| en |
trademark erosion |
| en |
trademark generification |
|
219 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
gènere |
terme pral. | n m |
ca |
gènere gramatical |
terme pral. | n m |
es |
género |
| es |
género gramatical |
| fr |
genre |
| fr |
genre grammatical |
| en |
gender |
| en |
grammatical gender |
|
220 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
gentilici |
terme pral. | n m |
es |
gentilicio |
| fr |
ethnonyme |
| fr |
gentilé |
| en |
demonym |
| en |
gentilic |
|
221 |
brànding > conceptes generals |
ca |
gestió de marca |
terme pral. | n f |
es |
dirección estratégica de marca |
| es |
gestión de marca |
| fr |
gestion de marque |
| en |
brand management |
|
222 |
brànding verbal |
ca |
gestió de terminologia corporativa |
terme pral. | n f |
es |
gestión de terminología corporativa |
| fr |
gestion de la terminologie de l'entreprise |
| en |
corporate terminology management |
|
223 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
glossari |
terme pral. | n m |
es |
glosario |
| fr |
glossaire |
| en |
glossary |
|
224 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
grafema |
terme pral. | n m |
es |
grafema |
| fr |
graphème |
| en |
grapheme |
|
225 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
grafia |
terme pral. | n f |
es |
grafía |
| fr |
graphie |
| en |
spelling |
| en |
written form |
|
226 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
grup de discussió |
terme pral. | n m |
ca |
reunió de grup |
terme pral. | n f |
es |
grupo de discusión |
| es |
reunión de grupo |
| fr |
discussion de groupe |
| fr |
réunion de groupe |
| en |
focus group |
| en |
group discussion |
|
227 |
brànding > conceptes generals |
ca |
guarda de marca |
terme pral. | n f |
es |
brand guardian |
| es |
guardián de marca |
| fr |
gardien de la marque |
| en |
brand guardian |
| en |
brand guardianship |
|
228 |
brànding > conceptes generals |
ca |
guarda de marca |
terme pral. | n m, f |
es |
brand guardian |
| es |
guardián de marca | guardiana de marca |
| fr |
gardien de la marque | gardienne de la marque |
| en |
brand guardian |
| en |
brand guardianship |
|
229 |
brànding verbal |
ca |
llibre d'estil |
terme pral. | n m |
ca |
guia d'estil |
sin. compl. | n f |
ca |
manual d'estil |
sin. compl. | n m |
es |
guía de estilo |
| es |
libro de estilo |
| es |
manual de estilo |
| fr |
charte rédactionnelle |
| fr |
guide de style |
| fr |
livre de style |
| en |
manual of style |
| en |
style guide |
| en |
style guidelines |
|
230 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
guia de creació de noms de marca |
terme pral. | n f |
es |
guía de naming |
| en |
naming guidelines |
| en |
naming protocol |
| en |
naming standards |
|
231 |
brànding verbal |
ca |
guió |
terme pral. | n m |
es |
guion |
| fr |
scénario |
| fr |
script |
| en |
script |
|
232 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
hel·lenisme |
terme pral. | n m |
es |
helenismo |
| fr |
hellénisme |
| en |
hellenism |
|
233 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
himne corporatiu |
terme pral. | n m |
es |
himno corporativo |
| fr |
hymne d'entreprise |
| en |
corporate anthem |
|
234 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
hipèrbole |
terme pral. | n f |
es |
hipérbole |
| fr |
hyperbole |
| en |
hyperbole |
|
235 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
hiperònim |
terme pral. | n m |
es |
hiperónimo |
| fr |
hyperonyme |
| en |
hyperonym |
|
236 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
hipocorístic |
terme pral. | n m |
es |
hipocorístico |
| fr |
hypocoristique |
| en |
hypocoristic |
| en |
nickname |
|
237 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
hipònim |
terme pral. | n m |
es |
hipónimo |
| fr |
hyponyme |
| en |
hyponym |
|
238 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
homòfon |
terme pral. | n m |
es |
homófono |
| fr |
homophone |
| en |
homophone |
|
239 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
homògraf |
terme pral. | n m |
es |
homógrafo |
| fr |
homographe |
| en |
homograph |
|
240 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
homònim |
terme pral. | n m |
es |
homónimo |
| fr |
homonyme |
| en |
homonym |
| en |
namesake |
|
241 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
icona sonora |
terme pral. | n f |
es |
icóno acústico |
| es |
icono sonoro |
| fr |
icône sonore |
| en |
audicon |
| en |
audio icon |
| en |
auditory icon |
| en |
sound icon |
|
242 |
brànding > conceptes generals |
ca |
idea de marca |
terme pral. | n f |
es |
idea de marca |
| fr |
idée de marque |
| en |
brand idea |
|
243 |
brànding verbal |
ca |
identificador |
terme pral. | n m |
es |
identificador |
| fr |
pseudo |
| fr |
pseudonyme |
| fr |
surnom |
| en |
handle |
|
244 |
brànding > conceptes generals |
ca |
identitat de marca |
terme pral. | n f |
es |
identidad de marca |
| fr |
identité de marque |
| en |
brand identity |
|
245 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
identitat sonora |
terme pral. | n f |
es |
identidad acústica |
| es |
identidad sonora |
| fr |
identité acoustique |
| fr |
identité sonore |
| en |
acoustic identity |
| en |
brand sound identity |
| en |
corporate sound identity |
| en |
sound identity |
|
246 |
brànding verbal |
ca |
identitat verbal |
terme pral. | n f |
es |
identidad verbal |
| fr |
identité verbale |
| en |
verbal identity |
|
247 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
modisme |
terme pral. | n m |
ca |
idiomatisme |
sin. compl. | n m |
ca |
idiotisme |
sin. compl. | n m |
es |
idiomatismo |
| es |
idiotismo |
| es |
modismo |
| fr |
idiotisme |
| en |
idiom |
|
248 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
indicació geogràfica protegida |
terme pral. | n f |
ca |
IGP |
sigla | n f |
es |
indicación geográfica protegida |
| es |
IGP |
| fr |
indication géographique protégée |
| fr |
IGP |
| en |
protected geographical indication |
| en |
PGI |
|
249 |
brànding > conceptes generals |
ca |
imatge de marca |
terme pral. | n f |
es |
imagen de marca |
| fr |
image de marque |
| en |
brand image |
|
250 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
imperatiu |
terme pral. | n m |
es |
imperativo |
| es |
mandatorio |
| es |
restricción |
| fr |
contrainte |
| fr |
impératif |
| en |
mandatory |
|
251 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
indexació |
terme pral. | n f |
es |
indización |
| fr |
indexation |
| en |
indexing |
|
252 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
indicació geogràfica |
terme pral. | n f |
es |
indicación geográfica |
| fr |
indication géographique |
| en |
geographical indication |
|
253 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
infix |
terme pral. | n m |
es |
infijo |
| es |
interfijo |
| fr |
infixe |
| en |
infix |
|
254 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
informe d'identitats |
terme pral. | n m |
es |
informe de identidades |
| fr |
rapport de recherche de marques identiques |
| en |
identity report |
|
255 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
informe de viabilitat de registre |
terme pral. | n m |
ca |
informe de registrabilitat |
sin. compl. | n m |
es |
informe de registrabilidad |
| es |
informe de viabilidad de registro |
| fr |
rapport de disponibilité |
| en |
trademark availability report |
|
256 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
informe de semblances |
terme pral. | n m |
ca |
informe de similituds |
terme pral. | n m |
es |
informe de parecidos |
| es |
informe de similitudes |
| fr |
rapport de recherche de marques similaires |
| en |
similarity report |
|
257 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
interjecció |
terme pral. | n f |
es |
interjección |
| fr |
interjection |
| en |
interjection |
|
258 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
rebus tipogràfic |
terme pral. | n m |
ca |
jeroglífic tipogràfic |
sin. compl. | n m |
es |
rebus tipográfico |
| fr |
rébus typographique |
| en |
rebus |
|
259 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
melodia publicitària |
terme pral. | n f |
ca |
jingle |
sin. compl. | n m |
es |
canción publicitaria |
| es |
jingle |
| fr |
chanson publicitaire |
| fr |
ritournelle publicitaire |
| fr |
sonal |
| en |
advertising music |
| en |
commercial song |
| en |
jingle |
|
260 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
joc de paraules |
terme pral. | n m |
es |
juego de palabras |
| fr |
calembour |
| fr |
jeu de mots |
| en |
play on words |
| en |
pun |
| en |
word play |
| en |
wordplay |
|
261 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
juxtaposició |
terme pral. | n f |
es |
yuxtaposición |
| fr |
juxtaposition |
| en |
juxtaposition |
|
262 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
lecturabilitat |
terme pral. | n f |
es |
lecturabilidad |
| fr |
lisibilité |
| en |
readability |
| en |
readableness |
|
263 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
lema |
terme pral. | n m |
es |
forma canónica |
| es |
lema |
| fr |
forme canonique |
| fr |
forme de base |
| fr |
lemme |
| en |
base form |
| en |
lemma |
|
264 |
brànding verbal |
ca |
lema corporatiu |
terme pral. | n m |
es |
lema corporativo |
| fr |
devise corporative |
| fr |
devise d'entreprise |
| en |
corporate motto |
| en |
institutional motto |
|
265 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
lematització |
terme pral. | n f |
es |
lematización |
| fr |
lemmatisation |
| en |
lemmatisation |
|
266 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
llatinisme |
terme pral. | n m |
es |
latinismo |
| fr |
latinisme |
| en |
latinism |
|
267 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
llegibilitat |
terme pral. | n f |
es |
legibilidad |
| fr |
lisibilité |
| en |
legibility |
|
268 |
brànding verbal |
ca |
llengua corporativa |
terme pral. | n f |
es |
lengua corporativa |
| fr |
langue d'entreprise |
| en |
company language |
| en |
corporate language |
|
269 |
brànding verbal |
ca |
llengua d'arribada |
terme pral. | n f |
es |
lengua de llegada |
| fr |
langue d'arrivée |
| fr |
langue-cible |
| en |
target language |
|
270 |
brànding verbal |
ca |
llengua de partida |
terme pral. | n f |
es |
lengua de origen |
| es |
lengua de partida |
| fr |
langue de départ |
| fr |
langue-source |
| en |
source language |
|
271 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
llenguatge planer |
terme pral. | n m |
ca |
llenguatge ciutadà |
sin. compl. | n m |
ca |
llenguatge clar |
sin. compl. | n m |
ca |
llenguatge senzill |
sin. compl. | n m |
es |
lenguaje ciudadano |
| es |
lenguaje claro |
| es |
lenguaje llano |
| fr |
langage clair |
| fr |
langage simple |
| en |
plain language |
|
272 |
brànding verbal |
ca |
llenguatge controlat |
terme pral. | n m |
es |
lenguaje controlado |
| fr |
langage controlé |
| en |
controlled language |
| en |
controlled natural language |
|
273 |
brànding verbal |
ca |
llenguatge de marca |
terme pral. | n m |
es |
lenguaje de marca |
| fr |
langage de marque |
| en |
brand language |
|
274 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
llenguatge inclusiu |
terme pral. | n m |
ca |
llenguatge no discriminatori |
terme pral. | n m |
es |
lenguaje inclusivo |
| es |
lenguaje no discriminatorio |
| fr |
langage inclusif |
| fr |
langage non discriminatoire |
| en |
inclusive language |
| en |
non-discriminatory language |
|
275 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
lletreig |
terme pral. | n m |
es |
deletreo |
| fr |
épellation |
| en |
spelling |
|
276 |
brànding > conceptes generals |
ca |
llibre de marca |
terme pral. | n m |
es |
libro de marca |
| fr |
brand book |
| fr |
livre de marque |
| en |
brand bible |
| en |
brand book |
|
277 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
llicència |
terme pral. | n f |
es |
licencia |
| fr |
licence |
| en |
license |
| en |
licensing |
|
278 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
llista de candidats |
terme pral. | n f |
es |
lista de candidatos |
| fr |
liste de noms candidats |
| en |
list of candidates |
|
279 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
llista de noms |
terme pral. | n f |
es |
lista de nombres |
| es |
listado creativo |
| fr |
liste de noms |
| en |
list of names |
| en |
name list |
|
280 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
llista finalista |
terme pral. | n f |
es |
lista finalista |
| fr |
courte-liste |
| fr |
short-liste |
| en |
short list |
|
281 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
llista inicial |
terme pral. | n f |
es |
lista inicial |
| fr |
liste initiale |
| en |
initial list |
| en |
master list |
|
282 |
brànding verbal |
ca |
localització |
terme pral. | n f |
es |
localización |
| fr |
localisation |
| en |
localisation |
|
283 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
locució |
terme pral. | n f |
es |
locución |
| fr |
locution |
| en |
locution |
|
284 |
brànding verbal |
ca |
locutor | locutora |
terme pral. | n m, f |
es |
locutor | locutora |
| fr |
acteur voix | actrice voix |
| fr |
acteur voix off | actrice voix off |
| en |
voice actor |
| en |
voice actress |
| en |
voice artist |
| en |
voice talent |
|
285 |
brànding > conceptes generals |
ca |
logotip |
terme pral. | n m |
ca |
logo |
sin. compl. | n m |
es |
logo |
| es |
logotipo |
| fr |
logo |
| fr |
logotype |
| en |
logo |
| en |
logotype |
| en |
word mark |
| en |
wordmark |
|
286 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
logotip musical |
terme pral. | n m |
ca |
logo musical |
sin. compl. | n m |
es |
logo musical |
| es |
logotipo musical |
| fr |
logo musical |
| fr |
signature musicale |
| en |
mogo |
| en |
musical logo |
|
287 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
logotip sonor |
terme pral. | n m |
ca |
logo sonor |
sin. compl. | n m |
es |
audiologo |
| es |
logo acústico |
| es |
logo sonoro |
| es |
logotipo acústico |
| es |
logotipo sonoro |
| es |
sonotipo |
| fr |
logo sonore |
| fr |
signature sonore |
| en |
acoustic logo |
| en |
acoustic signature |
| en |
audio logo |
| en |
audio mnemonic |
| en |
audio signature |
| en |
signature theme |
| en |
sogo |
| en |
sonic logo |
| en |
sound logo |
|
288 |
brànding > conceptes generals |
ca |
manifest de marca |
terme pral. | n m |
es |
manifiesto de marca |
| fr |
manifeste de marque |
| fr |
manifesto de marque |
| en |
brand manifesto |
|
289 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
manual d'identitat sonora |
terme pral. | n m |
es |
manual de identidad sonora |
| fr |
charte d'identité sonore |
| en |
acoustic design manual |
| en |
audio style guide |
| en |
brand sound guidelines |
| en |
sound style guide |
|
290 |
brànding verbal |
ca |
manual d'identitat verbal |
terme pral. | n m |
es |
manual de identidad verbal |
| en |
verbal brand guidelines |
| en |
verbal branding guidelines |
| en |
verbal identity guidelines |
|
291 |
brànding > conceptes generals |
ca |
manual de marca |
terme pral. | n m |
es |
manual de identidad de marca |
| es |
manual de marca |
| fr |
charte de marque |
| fr |
guide de marque |
| fr |
guide de normes |
| fr |
manuel d'identité de marque |
| en |
brand guidelines |
| en |
brand identity guidelines |
| en |
brand standards manual |
| en |
brand style guide |
|
292 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
mapa conceptual |
terme pral. | n m |
ca |
mapa semàntic |
sin. compl. | n m |
es |
mapa conceptual |
| es |
mapa semántico |
| fr |
carte conceptuelle |
| fr |
carte des idées |
| fr |
carte sémantique |
| en |
concept map |
| en |
mind map |
| en |
semantic map |
|
293 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca |
terme pral. | n f |
es |
marca |
| fr |
marque |
| en |
brand |
|
294 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca anterior |
terme pral. | n f |
es |
marca anterior |
| fr |
marque antérieure |
| en |
earlier trademark |
| en |
prior trademark |
|
295 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca avalada |
terme pral. | n f |
es |
marca avalada |
| es |
marca respaldada |
| fr |
marque endossée |
| fr |
marque fille |
| en |
endorsed brand |
|
296 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca avaladora |
terme pral. | n f |
es |
marca garante |
| es |
marca respaldadora |
| fr |
marque caution |
| en |
endorser brand |
|
297 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
marca blanca |
terme pral. | n f |
es |
marca blanca |
| fr |
marque blanche |
| en |
generic brand |
| en |
white brand |
|
298 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca col·lectiva |
terme pral. | n f |
es |
marca colectiva |
| fr |
marque collective |
| en |
collective mark |
| en |
collective trademark |
|
299 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca de garantia |
terme pral. | n f |
ca |
marca de certificació |
sin. compl. | n f |
es |
marca de certificación |
| es |
marca de garantía |
| fr |
marque de certification |
| fr |
marque de garantie |
| en |
certification mark |
| en |
guarantee mark |
|
300 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca de distribució |
terme pral. | n f |
ca |
marca de distribuïdor |
terme pral. | n f |
ca |
MDD |
sigla | n f |
es |
marca de distribuidor |
| es |
marca de la distribución |
| es |
MDD |
| fr |
marque de distributeur |
| fr |
marque de la distribution |
| fr |
MDD |
| en |
distributor brand |
| en |
own brand |
| en |
private brand |
| en |
private label |
| en |
retailer brand |
| en |
store brand |
|
301 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca de fabricant |
terme pral. | n f |
es |
marca de fabricante |
| fr |
marque de fabricant |
| fr |
marque de fabrique |
| en |
manufacturer's brand |
| en |
producer's brand |
|
302 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca de ficció |
terme pral. | n f |
es |
marca de ficción |
| fr |
marque fiction |
| fr |
marque fictive |
| en |
fictional brand |
| en |
fictitious brand |
|
303 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca de la Unió Europea |
terme pral. | n f |
es |
marca de la Unión Europea |
| fr |
marque de l'Union européenne |
| en |
European Union trademark |
|
304 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca de producte |
terme pral. | n f |
es |
marca de producto |
| fr |
marque de produit |
| en |
product brand |
|
305 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca de renom |
terme pral. | n f |
es |
marca renombrada |
| fr |
marque d'haute renommée |
| fr |
marque renommée |
| en |
famous brand |
| en |
famous trademark |
| en |
highly renowed mark |
| en |
renowed mark |
| en |
reputed mark |
|
306 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca de servei |
terme pral. | n f |
es |
marca de servicio |
| fr |
marque de service |
| en |
service brand |
|
307 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca denominativa |
terme pral. | n f |
ca |
marca verbal |
terme pral. | n f |
es |
marca denominativa |
| es |
marca verbal |
| fr |
marque verbale |
| en |
word mark |
|
308 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca flanc |
terme pral. | n f |
es |
marca flanco |
| fr |
flanker |
| fr |
marque de protection |
| fr |
marque défensive |
| fr |
marque flanc-garde |
| fr |
marque flanker |
| en |
flanker brand |
|
309 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca global |
terme pral. | n f |
es |
marca global |
| fr |
marque globale |
| fr |
marque mondiale |
| en |
global brand |
|
310 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca ingredient |
terme pral. | n f |
es |
marca ingrediente |
| fr |
marque ingrédient |
| en |
ingredient brand |
|
311 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca internacional |
terme pral. | n f |
es |
marca internacional |
| fr |
marque internationale |
| en |
international brand |
| en |
international trademark |
|
312 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca mare |
terme pral. | n f |
ca |
marca paraigua |
terme pral. | n f |
es |
marca madre |
| es |
marca matriz |
| es |
marca paraguas |
| fr |
marque mère |
| fr |
marque ombrelle |
| en |
master brand |
| en |
mother brand |
| en |
parent brand |
| en |
umbrella brand |
|
313 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca nacional |
terme pral. | n f |
es |
marca nacional |
| fr |
marque nationale |
| en |
national brand |
| en |
national trademark |
|
314 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca notòria |
terme pral. | n f |
es |
marca notoria |
| fr |
marque notoire |
| en |
well-known mark |
|
315 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca personal |
terme pral. | n f |
es |
marca personal |
| fr |
marque personnelle |
| en |
personal brand |
|
316 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca registrada |
terme pral. | n f |
es |
marca registrada |
| fr |
marque deposée |
| fr |
marque enregistrée |
| en |
trade mark |
| en |
trademark |
|
317 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
marca sonora |
terme pral. | n f |
es |
marca sonora |
| fr |
marque sonore |
| en |
sound mark |
| en |
sound trademark |
|
318 |
brànding > conceptes generals |
ca |
marca territorial |
terme pral. | n f |
es |
marca de lugar |
| es |
marca territorial |
| fr |
marque territoriale |
| en |
place brand |
| en |
territorial brand |
| en |
territorial mark |
|
319 |
brànding verbal |
ca |
matriu de missatges |
terme pral. | n f |
es |
matriz de mensajes |
| en |
message matrix |
| en |
messaging framework |
| en |
messaging matrix |
|
320 |
brànding verbal |
ca |
memòria de traducció |
terme pral. | n f |
es |
memoria de traducción |
| fr |
mémoire de traduction |
| en |
translation memory |
|
321 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
metaanàlisi |
terme pral. | n f |
es |
metaanálisis |
| es |
metanálisis |
| fr |
méta-analyse |
| en |
meta-analysis |
|
322 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
metàfora |
terme pral. | n f |
es |
metáfora |
| fr |
métaphore |
| en |
metaphor |
|
323 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
metaplasme |
terme pral. | n m |
es |
metaplasmo |
| fr |
métaplasme |
| en |
metaplasm |
|
324 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
metonímia |
terme pral. | n f |
es |
metonimia |
| fr |
métonymie |
| en |
metonymy |
|
325 |
brànding verbal |
ca |
microcontingut |
terme pral. | n m |
es |
microcontenido |
| es |
microtexto |
| fr |
microcontenu |
| fr |
micromessage |
| en |
microcontent |
| en |
microcopy |
| en |
micromessage |
|
326 |
brànding verbal |
ca |
micropresentació |
terme pral. | n f |
es |
discurso del ascensor |
| es |
elevator pitch |
| fr |
argumentaire éclair |
| en |
elevator pitch |
| en |
elevator speech |
| en |
elevator statement |
|
327 |
brànding verbal |
ca |
microtext |
terme pral. | n m |
es |
microcopy |
| es |
microtexto |
| fr |
micro-texte |
| en |
interface copy |
| en |
microcopy |
| en |
UI copy |
| en |
user-interface copy |
| en |
UX copy |
|
328 |
brànding verbal |
ca |
missatge de text |
terme pral. | n m |
es |
mensaje corto |
| es |
mensaje de texto |
| fr |
message court |
| fr |
message text |
| fr |
minimessage |
| en |
short message |
| en |
short text message |
| en |
text message |
|
329 |
brànding verbal |
ca |
missatge de veu |
terme pral. | n m |
es |
mensaje de voz |
| fr |
message vocal |
| en |
voice message |
|
330 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
missatges d'espera |
terme pral. | n m pl |
es |
holds telefónicos |
| es |
mensajes de espera |
| fr |
messages téléphoniques d'attente |
| en |
messages on hold |
| en |
on hold marketing |
| en |
on hold messaging |
|
331 |
brànding verbal |
ca |
missatges de marca |
terme pral. | n m pl |
es |
mensajes de marca |
| es |
messaging |
| fr |
messages de marque |
| fr |
messages-clés |
| en |
brand messaging |
| en |
messaging |
|
332 |
brànding > conceptes generals |
ca |
missió |
terme pral. | n f |
es |
misión |
| fr |
énoncé de mission |
| fr |
mission |
| en |
mission |
| en |
mission statement |
|
333 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
modificador |
terme pral. | n m |
es |
modificador |
| en |
modifier |
|
334 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
morfema |
terme pral. | n m |
es |
morfema |
| fr |
morphème |
| en |
morpheme |
|
335 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
morfologia |
terme pral. | n f |
es |
morfología |
| fr |
morphologie |
| en |
morphology |
|
336 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
mot buit |
terme pral. | n m |
ca |
paraula buida |
terme pral. | n f |
es |
palabra vacía |
| fr |
mot non significatif |
| fr |
mot vide |
| en |
ignored word |
| en |
noise word |
| en |
stop word |
|
337 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
mot panvocàlic |
terme pral. | n m |
ca |
mot pentavocàlic |
terme pral. | n m |
es |
panvocálico |
| es |
pentavocálico |
| fr |
nom aeiou |
| fr |
nom panvocalique |
| fr |
nom penta-vocalique |
| en |
aeiou word |
|
338 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
mot tabú |
terme pral. | n m |
ca |
tabú lexical |
sin. compl. | n m |
es |
palabra tabú |
| fr |
mot tabou |
| en |
taboo word |
|
339 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
música ambiental |
terme pral. | n f |
es |
música ambiental |
| fr |
musique d'ambiance |
| fr |
musique fonctionnelle |
| en |
background music |
| en |
elevator music |
| en |
lift music |
| en |
piped music |
|
340 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
música d'espera |
terme pral. | n f |
es |
música de espera |
| fr |
musique d'attente |
| en |
music on hold |
| en |
on hold music |
|
341 |
brànding > conceptes generals |
ca |
narrativa de marca |
terme pral. | n f |
ca |
relat de marca |
terme pral. | n m |
es |
narrativa de marca |
| es |
relato de marca |
| es |
storytelling |
| fr |
mise en récit |
| fr |
récit de marque |
| fr |
storytelling |
| en |
brand storytelling |
| en |
storytelling |
|
342 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom inventat |
terme pral. | n m |
ca |
neologisme |
sin. compl. | n m |
es |
neologismo |
| es |
nombre de fantasía |
| es |
nombre inventado |
| fr |
néologisme |
| fr |
nom de fantaisie |
| fr |
nom inventé |
| en |
coined name |
| en |
fanciful name |
| en |
invented name |
| en |
neologism |
|
343 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom abstracte |
terme pral. | n m |
es |
nombre abstracto |
| fr |
nom abstrait |
| en |
abstract name |
|
344 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom alfanumèric |
terme pral. | n m |
es |
nombre alfanumérico |
| fr |
nom alphanumérique |
| en |
alphanumeric name |
|
345 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom arbitrari |
terme pral. | n m |
es |
nombre arbitrario |
| fr |
nom arbitraire |
| en |
arbitrary name |
| en |
freestanding name |
|
346 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom associatiu |
terme pral. | n m |
es |
nombre asociativo |
| fr |
nom associatif |
| en |
associative name |
|
347 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom candidat |
terme pral. | n m |
es |
nombre candidato |
| fr |
nom candidat |
| en |
candidate name |
|
348 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
nom comercial |
terme pral. | n m |
es |
nombre comercial |
| fr |
nom commercial |
| en |
business name |
| en |
DBA name |
| en |
doing business as name |
| en |
trade name |
|
349 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom compost |
terme pral. | n m |
es |
nombre compuesto |
| fr |
nom composé |
| en |
composite name |
| en |
compound name |
|
350 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom genèric |
terme pral. | n m |
ca |
nom comú |
sin. compl. | n m |
es |
nombre genérico |
| fr |
nom commun |
| fr |
nom de marque générique |
| fr |
nom de marque lexicalisé |
| en |
brandnomer |
| en |
generic trademark |
| en |
genericised trademark |
| en |
proprietary eponym |
|
351 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom corporatiu |
terme pral. | n m |
es |
nombre corporativo |
| fr |
nom de societé |
| en |
business entity name |
| en |
company name |
| en |
corporate name |
|
352 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom d'usuari |
terme pral. | n m |
es |
nombre de usuario |
| fr |
nom d'usager |
| fr |
nom d'utilisateur |
| en |
user name |
|
353 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom de compte |
terme pral. | n m |
es |
nombre de cuenta |
| fr |
nom de compte |
| en |
account name |
|
354 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom de línia de productes |
terme pral. | n m |
es |
nombre de línea de productos |
| fr |
nom de gamme de produits |
| en |
product line name |
| en |
product range name |
|
355 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom de marca |
terme pral. | n m |
es |
nombre de marca |
| fr |
nom de marque |
| en |
brand name |
|
356 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom de marca estranger |
terme pral. | n m |
es |
extranjerismo |
| es |
nombre extranjero |
| fr |
nom étranger |
| en |
foreign brand name |
|
357 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom de producte |
terme pral. | n m |
es |
nombre de producto |
| fr |
nom de produit |
| en |
product name |
|
358 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom de servei |
terme pral. | n m |
es |
nombre de servicio |
| fr |
nom de service |
| en |
service name |
|
359 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom descriptiu |
terme pral. | n m |
es |
nombre descriptivo |
| fr |
nom descriptif |
| en |
descriptive name |
| en |
functional name |
|
360 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
nom disponible |
terme pral. | n m |
es |
nombre disponible |
| fr |
nom disponible |
| fr |
nom libre |
| fr |
nom libre de droits |
| en |
available name |
| en |
brandable name |
|
361 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom evocatiu |
terme pral. | n m |
es |
nombre evocativo |
| es |
nombre sugestivo |
| fr |
nom évocateur |
| fr |
nom suggestif |
| en |
evocative name |
| en |
metaphorical name |
| en |
suggestive name |
|
362 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom exclamatiu |
terme pral. | n m |
es |
nombre exclamativo |
| fr |
nom exclamatif |
| en |
exclamatory name |
| en |
exclamatory sentence |
|
363 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom finalista |
terme pral. | n m |
es |
nombre finalista |
| fr |
nom finaliste |
| en |
final name |
| en |
finalist name |
|
364 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom toponímic |
terme pral. | n m |
ca |
topònim |
terme pral. | n m |
ca |
nom geogràfic |
sin. compl. | n m |
es |
nombre geográfico |
| es |
nombre toponímico |
| es |
topónimo |
| fr |
nom géographique |
| fr |
nom toponymique |
| fr |
toponyme |
| en |
geographic name |
| en |
toponym |
| en |
toponymic name |
|
365 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom guanyador |
terme pral. | n m |
es |
nombre ganador |
| fr |
nom gagnant |
| en |
winner name |
|
366 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom imperatiu |
terme pral. | n m |
es |
nombre imperativo |
| fr |
nom impératif |
| en |
imperative name |
| en |
imperative sentence |
|
367 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom interrogatiu |
terme pral. | n m |
es |
nombre interrogativo |
| fr |
nom interrogatif |
| en |
interrogatory sentence |
|
368 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom numèric |
terme pral. | n m |
es |
nombre numérico |
| fr |
nom numérique |
| en |
numeric name |
| en |
numerical name |
|
369 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom onomatopeic |
terme pral. | n m |
ca |
onomatopeia |
terme pral. | n f |
es |
nombre onomatopéyico |
| es |
onomatopeya |
| fr |
nom onomatopéique |
| fr |
onomatopée |
| en |
onomatopoeia |
| en |
onomatopoeic name |
|
370 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom patronímic |
terme pral. | n m |
ca |
patronímic |
terme pral. | n m |
es |
nombre patronímico |
| es |
patronímico |
| fr |
nom patronymique |
| fr |
patronyme |
| en |
patronym |
| en |
proper name |
|
371 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom propi |
terme pral. | n m |
es |
nombre propio |
| fr |
nom propre |
| en |
proper noun |
|
372 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
nom simple |
terme pral. | n m |
es |
nombre simple |
| fr |
nom simple |
| en |
simple name |
|
373 |
brànding > conceptes generals |
ca |
notorietat de marca |
terme pral. | n f |
es |
conciencia de marca |
| es |
notoriedad de marca |
| fr |
notorieté de marque |
| en |
brand awareness |
|
374 |
brànding > conceptes generals |
ca |
notorietat espontània |
terme pral. | n f |
es |
notoriedad espontánea |
| fr |
notoriété spontanée |
| en |
spontaneous awareness |
| en |
unaided brand awareness |
|
375 |
brànding > conceptes generals |
ca |
notorietat suggerida |
terme pral. | n f |
es |
notoriedad asistida |
| es |
notoriedad sugerida |
| fr |
notorieté aidée |
| fr |
notoriété assistée |
| fr |
notoriété suggérée |
| en |
aided brand awareness |
| en |
prompted awareness |
|
376 |
brànding verbal |
ca |
núvol d'etiquetes |
terme pral. | n m |
ca |
núvol de paraules clau |
terme pral. | n m |
es |
nube de etiquetas |
| es |
nube de palabras clave |
| fr |
nuage de mots-clés |
| en |
keyword cloud |
| en |
tag cloud |
| en |
weighted list |
| en |
word cloud |
|
377 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
Oficina Espanyola de Patents i Marques |
terme pral. | n f |
ca |
OEPM |
sigla | n f |
es |
Oficina Española de Patentes y Marcas |
| es |
OEPM |
| fr |
Office espagnol des brevets et des marques |
| en |
Spanish Patent and Trademark Office |
| en |
SPTO |
|
378 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
oficina de patents i marques |
terme pral. | n f |
ca |
registre de marques |
terme pral. | n m |
es |
oficina de patentes y marcas |
| es |
registro de marcas |
| fr |
office des brevets et des marques |
| en |
patent and trademark office |
| en |
trademark office |
| en |
trademark registry |
|
379 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
onomàstica comercial |
terme pral. | n f |
es |
onomástica comercial |
| fr |
onomastique commerciale |
| en |
onomastics of brand naming |
|
380 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
oposició |
terme pral. | n f |
es |
oposición |
| fr |
opposition |
| en |
opposition |
| en |
trademark opposition |
|
381 |
brànding verbal |
ca |
ortotipografia |
terme pral. | n f |
ca |
ortografia tipogràfica |
sin. compl. | n f |
es |
ortografía tipográfica |
| es |
ortotipografía |
| fr |
orthographe typographique |
| fr |
orthotypographie |
| en |
orthotypography |
|
382 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
oxímoron |
terme pral. | n m |
es |
oxímoron |
| fr |
oxymore |
| en |
oxymoron |
|
383 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
paisatge sonor de marca |
terme pral. | n m |
es |
paisaje sonoro de marca |
| fr |
paysage sonore |
| en |
brand soundscape |
|
384 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
palíndrom |
terme pral. | n m |
es |
palíndromo |
| fr |
palindrome |
| en |
palindrome |
|
385 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
paraula brossa |
terme pral. | n f |
es |
palabra spam |
| fr |
mot spam |
| en |
spam trigger word |
| en |
spam word |
|
386 |
brànding verbal |
ca |
paraula clau |
terme pral. | n f |
es |
palabra clave |
| fr |
mot-clé |
| en |
key word |
| en |
keyword |
|
387 |
brànding verbal |
ca |
paraula clau de marca |
terme pral. | n f |
es |
palabra clave de marca |
| fr |
mot-clé de marque |
| en |
branded keyword |
|
388 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
parònim |
terme pral. | n m |
es |
parónimo |
| fr |
paronyme |
| en |
paronym |
|
389 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
paronomàsia |
terme pral. | n f |
es |
paronomasia |
| fr |
paronomase |
| en |
paronomasia |
|
390 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
patró fonètic |
terme pral. | n m |
es |
patrón fonético |
| fr |
patron phonique |
| en |
sound pattern |
|
391 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
periodisme de marca |
terme pral. | n m |
es |
periodismo de marca |
| fr |
journalisme de marque |
| en |
brand journalism |
|
392 |
brànding > conceptes generals |
ca |
personalitat de marca |
terme pral. | n f |
es |
personalidad de marca |
| fr |
personnalité de marque |
| en |
brand personality |
|
393 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
personificació |
terme pral. | n f |
ca |
prosopopeia |
sin. compl. | n f |
es |
personificación |
| es |
prosopopeya |
| fr |
personnification |
| fr |
prosopopée |
| en |
personification |
| en |
prosopopeia |
|
394 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
pinyin |
terme pral. | n m |
es |
pinyin |
| fr |
pinyin |
| en |
pinyin |
|
395 |
brànding verbal |
ca |
piràmide invertida |
terme pral. | n f |
es |
pirámide invertida |
| fr |
pyramide inversée |
| en |
inverted pyramid |
|
396 |
brànding verbal |
ca |
piulada |
terme pral. | n f |
ca |
tuit |
sin. compl. | n m |
es |
tuit |
| fr |
gazouilli |
| fr |
microbillet |
| fr |
micromessage |
| fr |
microtexte |
| en |
tweet |
|
397 |
brànding verbal |
ca |
piular |
terme pral. | v tr |
ca |
tuitar |
sin. compl. | v tr |
es |
tuitear |
| fr |
gazouiller |
| en |
tweet, to |
|
398 |
brànding > conceptes generals |
ca |
planificador estratègic | planificadora estratègica |
terme pral. | n m, f |
es |
planificador estratégico | planificadora estratégica |
| fr |
planneur stratégique | planneuse stratégique |
| en |
account planner |
|
399 |
brànding verbal |
ca |
planificador lingüístic | planificadora lingüística |
terme pral. | n m, f |
es |
planificador lingüístico | planificadora lingüística |
| fr |
aménageur linguistique | aménageuse linguistique |
| en |
language planner |
|
400 |
brànding > conceptes generals |
ca |
plataforma de marca |
terme pral. | n f |
es |
plataforma de marca |
| fr |
plateforme de marque |
| en |
brand model |
| en |
brand platform |
|
401 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
processament del llenguatge natural |
terme pral. | n m |
ca |
PLN |
sigla | n m |
es |
procesamiento del lenguaje natural |
| es |
PLN |
| fr |
traitement automatique de la langue naturelle |
| fr |
traitement automatique des langues |
| fr |
traitement automatique du langage naturel |
| fr |
TAL |
| fr |
TALN |
| en |
natural language processing |
| en |
NLP |
|
402 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
pluja d'idees |
terme pral. | n f |
es |
brainstorming |
| es |
tormenta de ideas |
| fr |
brainstorming |
| fr |
remue-méninges |
| en |
brainstorming |
|
403 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
polisèmic -a |
terme pral. | adj |
es |
polisémico -ca |
| fr |
polysémique |
| en |
polysemic |
| en |
polysemous |
|
404 |
brànding verbal |
ca |
política lingüística |
terme pral. | n f |
es |
política lingüística |
| fr |
politique linguistique |
| en |
language policy |
|
405 |
brànding verbal |
ca |
portaveu |
terme pral. | n m, f |
es |
portavoz |
| fr |
porte-parole |
| en |
spokesman [m] | spokeswoman [f] |
| en |
spokesperson |
|
406 |
brànding > conceptes generals |
ca |
posicionament |
terme pral. | n m |
es |
posicionamiento |
| fr |
positionnement |
| en |
positioning |
|
407 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
prefix |
terme pral. | n m |
es |
prefijo |
| fr |
préfixe |
| en |
prefix |
|
408 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
prefixació |
terme pral. | n f |
es |
prefijación |
| fr |
préfixation |
| en |
prefixation |
|
409 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
presentació |
terme pral. | n f |
es |
presentación |
| en |
client presentation |
| en |
presentation |
|
410 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
pressupost |
terme pral. | n m |
es |
presupuesto |
| fr |
budget |
| en |
budget |
| en |
estimate |
|
411 |
brànding verbal |
ca |
pretraducció |
terme pral. | n f |
es |
pretraducción |
| fr |
prétraduction |
| en |
pre-translation |
|
412 |
brànding > conceptes generals |
ca |
primera menció |
terme pral. | n f |
es |
top of mind |
| fr |
premier cité |
| fr |
top of mind |
| en |
top of mind |
|
413 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
principi d'especialitat |
terme pral. | n m |
es |
principio de especialidad |
| fr |
principe de spécialité |
| en |
speciality principle |
|
414 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
principi de territorialitat |
terme pral. | n m |
es |
principio de territorialidad |
| fr |
principe de territorialité |
| en |
territoriality principle |
|
415 |
brànding > conceptes generals |
ca |
promesa de marca |
terme pral. | n f |
es |
promesa de marca |
| fr |
promesse de marque |
| en |
brand promise |
|
416 |
brànding > conceptes generals |
ca |
prominència de marca |
terme pral. | n f |
es |
prominencia de marca |
| fr |
saillance de la marque |
| en |
brand salience |
|
417 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
pronúncia |
terme pral. | n f |
ca |
pronunciació |
sin. compl. | n f |
es |
pronunciación |
| fr |
prononciation |
| en |
pronunciation |
|
418 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
pronunciabilitat |
terme pral. | n f |
es |
pronunciabilidad |
| fr |
prononçabilité |
| en |
pronounceability |
|
419 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
propietat industrial |
terme pral. | n f |
es |
propiedad industrial |
| fr |
propriété industrielle |
| fr |
propriété intellectuelle |
| en |
industrial property |
| en |
intellectual property |
|
420 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
propietat intel·lectual |
terme pral. | n f |
es |
propiedad intelectual |
| fr |
propriété intellectuelle |
| en |
intellectual property |
|
421 |
brànding > conceptes generals |
ca |
proposició de marca |
terme pral. | n f |
ca |
proposició de valor |
terme pral. | n f |
es |
proposición de marca |
| es |
proposición de valor |
| es |
propuesta de marca |
| es |
propuesta de valor |
| fr |
proposition de marque |
| fr |
proposition de valeur de marque |
| en |
brand proposition |
| en |
brand value proposition |
| en |
value proposition |
|
422 |
brànding > conceptes generals |
ca |
propòsit de marca |
terme pral. | n m |
es |
propósito de marca |
| fr |
affirmation de marque |
| fr |
ambition de marque |
| en |
brand purpose |
|
423 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
protecció de nom |
terme pral. | n f |
es |
protección de nombre |
| fr |
protection du nom |
| en |
brand name protection |
| en |
name protection |
|
424 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
pseudònim |
terme pral. | n m |
es |
pseudónimo |
| es |
seudónimo |
| fr |
pseudonyme |
| en |
pseudonym |
|
425 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
psicolingüística |
terme pral. | n f |
es |
psicolingüística |
| fr |
psycholinguistique |
| en |
psycholinguistics |
|
426 |
brànding > conceptes generals |
ca |
públic |
terme pral. | n m |
es |
público |
| fr |
audience |
| fr |
publique |
| en |
audience |
| en |
public |
| en |
stakeholder |
|
427 |
brànding > conceptes generals |
ca |
públic objectiu |
terme pral. | n m |
es |
audiencia objetivo |
| es |
grupo objetivo |
| es |
público objetivo |
| fr |
cible |
| fr |
public-cible |
| en |
target |
| en |
target audience |
| en |
target group |
|
428 |
brànding verbal |
ca |
publireportatge |
terme pral. | n m |
es |
publirreportaje |
| fr |
publiredactionnel |
| fr |
publireportage |
| en |
advertorial |
| en |
editorial advertising |
| en |
infomercial |
|
429 |
brànding > conceptes generals |
ca |
punt de contacte |
terme pral. | n m |
es |
punto de contacto |
| fr |
point de contact |
| en |
touchpoint |
|
430 |
brànding > conceptes generals |
ca |
raó per creure |
terme pral. | n f |
es |
razón para creer |
| fr |
justificatif |
| fr |
support de la promesse |
| en |
reason to believe |
| en |
RTB |
|
431 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
raó social |
terme pral. | n f |
es |
razón social |
| fr |
raison sociale |
| en |
company name |
| en |
firm name |
| en |
trade name |
|
432 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
recentratge |
terme pral. | n m |
es |
recentraje |
| fr |
recentrage créatif |
| en |
refinement |
|
433 |
brànding > conceptes generals |
ca |
reconeixement de marca |
terme pral. | n m |
es |
reconocimiento de marca |
| fr |
identification de la marque |
| fr |
reconnaisance de la marque |
| en |
brand identification |
| en |
brand recognition |
|
434 |
brànding > conceptes generals |
ca |
reconstrucció de marca |
terme pral. | n f |
es |
cambio de marca |
| es |
rebranding |
| fr |
changement de marque |
| fr |
rebranding |
| en |
rebranding |
|
435 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
recordabilitat |
terme pral. | n f |
es |
recordabilidad |
| fr |
mémorabilité |
| en |
memorability |
|
436 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
recordable |
terme pral. | adj |
es |
recordable |
| fr |
mémorable |
| en |
memorable |
|
437 |
brànding > conceptes generals |
ca |
recordació de marca |
terme pral. | n f |
es |
recordación de marca |
| es |
recuerdo de marca |
| fr |
mémomarque |
| fr |
mémorisation de marque |
| en |
brand recall |
|
438 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
recurs d'alçada |
terme pral. | n m |
es |
recurso de alzada |
| fr |
recours hiérarchique |
| en |
appeal |
|
439 |
brànding verbal |
ca |
redacció d'experiència d'usuari |
terme pral. | n f |
ca |
redacció d'UX |
sin. compl. | n f |
es |
redacción UX |
| fr |
écriture UX |
| fr |
rédaction UX |
| en |
UX writing |
|
440 |
brànding verbal |
ca |
redacció de continguts |
terme pral. | n f |
es |
redacción de contenidos |
| es |
redacción digital |
| es |
redacción online |
| es |
redacción web |
| fr |
écriture de contenus |
| fr |
écriture web |
| fr |
rédaction de contenus |
| fr |
rédaction web |
| en |
content writing |
| en |
digital copywriting |
| en |
online copywriting |
| en |
web writing |
|
441 |
brànding verbal |
ca |
redacció empresarial |
terme pral. | n f |
es |
redacción empresarial |
| fr |
écriture d'entreprise |
| fr |
rédaction d'entreprise |
| en |
business writing |
|
442 |
brànding verbal |
ca |
redacció publicitària |
terme pral. | n f |
es |
redacción publicitaria |
| fr |
écriture publicitaire |
| fr |
rédaction publicitaire |
| en |
copywriting |
| en |
creative writing |
|
443 |
brànding verbal |
ca |
redacció SEO |
terme pral. | n f |
es |
redacción SEO |
| fr |
écriture SEO |
| fr |
rédaction SEO |
| en |
SEO copywriting |
| en |
SEO writing |
|
444 |
brànding verbal |
ca |
redacció tècnica |
terme pral. | n f |
es |
redacción técnica |
| fr |
écriture technique |
| fr |
rédaction technique |
| en |
tech writing |
| en |
technical writing |
|
445 |
brànding verbal |
ca |
redactor d'experiència d'usuari | redactora d'experiència d'usuari |
terme pral. | n m, f |
ca |
redactor d'UX | redactora d'UX |
sin. compl. | n m, f |
es |
redactor UX | redactora UX |
| fr |
rédacteur UX | rédactrice UX |
| en |
UX writer |
|
446 |
brànding verbal |
ca |
redactor de continguts | redactora de continguts |
terme pral. | n m, f |
es |
redactor de contenidos | redactora de contenidos |
| es |
redactor web | redactora web |
| fr |
rédacteur de contenus de sites web | rédactrice de contenus de sites web |
| fr |
rédacteur de contenus web | rédactrice de contenus web |
| fr |
rédacteur web | rédactrice web |
| en |
content writer |
| en |
web writer |
|
447 |
brànding verbal |
ca |
redactor publicitari | redactora publicitària |
terme pral. | n m, f |
es |
redactor publicitario | redactora publicitaria |
| fr |
concepteur-rédacteur | concepteur-rédactrice |
| fr |
rédacteur publicitaire | rédactrice publicitaire |
| en |
copy |
| en |
copywriter |
|
448 |
brànding verbal |
ca |
redactor tècnic | redactora tècnica |
terme pral. | n m, f |
es |
redactor técnico | redactora técnica |
| fr |
rédacteur technique | rédactrice technique |
| en |
tech writer |
| en |
technical author |
| en |
technical writer |
|
449 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
reducció |
terme pral. | n f |
es |
reducción |
| fr |
réduction |
| en |
clipping |
| en |
shortening |
|
450 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
reduplicació |
terme pral. | n f |
es |
reduplicación |
| fr |
redoublement |
| fr |
réduplication |
| en |
reduplication |
|
451 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
referència |
terme pral. | n f |
es |
referencia |
| fr |
référence |
| en |
reference |
|
452 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
registrabilitat |
terme pral. | n f |
es |
registrabilidad |
| fr |
enregistrabilité |
| en |
registrability |
| en |
trademarkability |
|
453 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
registrador de dominis |
terme pral. | n f |
es |
registrador de dominios |
| fr |
registraire de domaine |
| fr |
registraire de nom de domaine |
| fr |
registraire DNS |
| en |
DNS registrar |
| en |
domain name registrar |
| en |
domain registrar |
|
454 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
registrar |
terme pral. | v tr |
es |
registrar |
| fr |
déposer |
| fr |
enregistrer |
| en |
trademark, to |
|
455 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
registre |
terme pral. | n m |
es |
registro |
| es |
registro lingüístico |
| fr |
niveau de langue |
| fr |
registre |
| en |
register |
|
456 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
registre de domini |
terme pral. | n m |
es |
registro de dominio |
| fr |
dépôt de domaine |
| fr |
enregistrement de domaine |
| en |
domain registration |
| en |
URL registration |
|
457 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
registre de marca |
terme pral. | n m |
es |
registro de marca |
| fr |
dépôt de marque |
| fr |
enregistrement de marque |
| en |
brand registration |
| en |
trademark registration |
|
458 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
renovació de marca |
terme pral. | n f |
es |
renovación de marca |
| fr |
renouvellement de la marque |
| en |
trademark renewal |
|
459 |
brànding > conceptes generals |
ca |
reposicionament |
terme pral. | n m |
es |
reposicionamiento |
| fr |
repositionnement |
| en |
repositioning |
|
460 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
rètol d'establiment |
terme pral. | n m |
es |
rótulo de establecimiento |
| fr |
enseigne |
| fr |
enseigne extérieure |
| en |
outdoor sign |
| en |
trade sign |
|
461 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
retroacrònim |
terme pral. | n m |
es |
acrónimo inverso |
| es |
backrónimo |
| es |
bacrónimo |
| es |
retroacrónimo |
| fr |
rétro-acronyme |
| en |
backronym |
| en |
bacronym |
| en |
reverse acronym |
|
462 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
retrònim |
terme pral. | n m |
es |
retrónimo |
| fr |
rétronyme |
| en |
retronym |
|
463 |
brànding verbal |
ca |
revista d'empresa |
terme pral. | n f |
es |
boletín de empresa |
| es |
boletín de información |
| es |
revista de empresa |
| fr |
bulletin d'entreprise |
| fr |
bulletin de liaison |
| fr |
journal d'entreprise |
| fr |
lettre d'information |
| en |
house journal |
| en |
house magazine |
| en |
house organ |
| en |
newsletter |
|
464 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
rima |
terme pral. | n f |
es |
rima |
| fr |
rime |
| en |
rhyme |
|
465 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
risc de confusió |
terme pral. | n m |
es |
riesgo de confusión |
| fr |
risque de confusion |
| en |
likelihood of confusion |
|
466 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
ritme |
terme pral. | n m |
es |
ritmo |
| fr |
rythme |
| en |
rhythm |
|
467 |
brànding verbal |
ca |
romanització |
terme pral. | n f |
es |
romanización |
| fr |
romanisation |
| en |
romanisation |
|
468 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
segmentació |
terme pral. | n f |
es |
segmentación |
| es |
tokenización |
| fr |
tokenisation |
| en |
tokenisation |
|
469 |
brànding > conceptes generals |
ca |
segona marca |
terme pral. | n f |
es |
segunda marca |
| fr |
deuxième marque |
| fr |
seconde marque |
| en |
second brand |
|
470 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
selecció de noms |
terme pral. | n f |
es |
selección de nombres |
| fr |
sélection des noms |
| en |
name selection |
| en |
shortlisting |
|
471 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
semàntica |
terme pral. | n f |
es |
semántica |
| fr |
sémantique |
| en |
semantics |
|
472 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
semblança |
terme pral. | n f |
ca |
similitud |
terme pral. | n f |
es |
parecido |
| es |
similitud |
| fr |
nom de marque ressemblant |
| en |
similar brand name |
| en |
similar mark |
|
473 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
servei lingüístic |
terme pral. | n m |
es |
servicio lingüístico |
| fr |
service linguistique |
| en |
language bureau |
|
474 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sessió creativa |
terme pral. | n f |
es |
sesión creativa |
| fr |
séance créative |
| fr |
séance de créativité |
| fr |
session créative |
| en |
creative session |
|
475 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sigla |
terme pral. | n f |
es |
sigla |
| fr |
sigle |
| en |
acronym |
| en |
initialism |
| en |
initials |
|
476 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
símbol |
terme pral. | n m |
es |
símbolo |
| fr |
symbole |
| en |
symbol |
|
477 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
similitud semàntica textual |
terme pral. | n f |
es |
similitud semántica textual |
| fr |
similarité sémantique entre textes |
| en |
semantic textual similarity |
| en |
STS |
|
478 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
síncope |
terme pral. | n f |
es |
síncopa |
| fr |
syncope |
| en |
syncope |
|
479 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sinècdoque |
terme pral. | n f |
es |
sinécdoque |
| fr |
synecdoque |
| en |
synecdoche |
|
480 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sinestèsia |
terme pral. | n f |
es |
sinestesia |
| fr |
synesthésie |
| en |
synesthesia |
|
481 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sinònim |
terme pral. | n m |
es |
sinónimo |
| fr |
synonyme |
| en |
synonym |
|
482 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
síntesi de la parla |
terme pral. | n f |
ca |
síntesi de la veu |
terme pral. | n f |
es |
síntesis de la voz |
| es |
síntesis del habla |
| fr |
synthèse de la parole |
| fr |
synthèse de la voix |
| en |
speech synthesis |
| en |
voice synthesis |
|
483 |
brànding verbal |
ca |
sistema de romanització Hepburn |
terme pral. | n f |
ca |
sistema de transcripció Hepburn |
sin. compl. | n m |
ca |
sistema Hepburn |
sin. compl. | n f |
es |
sistema de romanización Hepburn |
| es |
sistema de transcripción Hepburn |
| es |
sistema Hepburn |
| fr |
mèthode Hepburn |
| fr |
système de romanisation Hepburn |
| fr |
système de transcription Hepburn |
| fr |
système Hepburn |
| en |
Hepburn system |
| en |
Hepburn system of romanisation |
|
484 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
so clau |
terme pral. | n m |
es |
key-audial |
| en |
key sound |
| en |
key-audial |
|
485 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
so de producte |
terme pral. | n m |
ca |
so funcional |
terme pral. | n m |
es |
sonido de producto |
| es |
sonido funcional |
| fr |
son du produit |
| en |
functional sound |
| en |
product sound |
|
486 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sobrepromesa |
terme pral. | n f |
es |
promesa excesiva |
| es |
sobrepromesa |
| fr |
promesse excessive |
| en |
overpromise |
|
487 |
brànding verbal > creació de noms de marca > protecció jurídica |
ca |
sol·licitud de marca |
terme pral. | n f |
ca |
sol·licitud de registre |
terme pral. | n f |
es |
petición de registro |
| es |
solicitud de marca |
| es |
solicitud de registro |
| fr |
demande d'enregistrement |
| fr |
pétition d'enregistrement |
| en |
application for registration |
|
488 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sonoritat |
terme pral. | n f |
es |
sonoridad |
| fr |
sonorité |
| en |
sonority |
|
489 |
brànding > conceptes generals |
ca |
submarca |
terme pral. | n f |
es |
submarca |
| fr |
sous-marque |
| en |
sub-brand |
| en |
subsidiary brand |
|
490 |
brànding verbal |
ca |
subtítol |
terme pral. | n m |
es |
subtitular |
| es |
subtítulo |
| fr |
intertitre |
| fr |
sous-titre |
| en |
cross head |
| en |
subheadline |
| en |
subtitle |
|
491 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sufix |
terme pral. | n m |
es |
sufijo |
| fr |
suffixe |
| en |
suffix |
|
492 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
sufixació |
terme pral. | n f |
es |
sufijación |
| fr |
suffixation |
| en |
suffixation |
|
493 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
traducció automàtica |
terme pral. | n f |
ca |
TA |
sigla | n f |
es |
traducción automática |
| es |
TA |
| fr |
traduction automatique |
| fr |
TA |
| en |
machine translation |
| en |
MT |
|
494 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
traducció assistida per ordinador |
terme pral. | n f |
ca |
TAO |
sigla | n f |
es |
traducción asistida por ordenador |
| es |
TAO |
| fr |
traduction assistée par ordinateur |
| fr |
TAO |
| en |
computer-aided translation |
| en |
computer-assisted translation |
| en |
CAT |
|
495 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
tema |
terme pral. | n m |
es |
tema |
| fr |
thème |
| en |
stem |
|
496 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
terminologia |
terme pral. | n f |
es |
terminología |
| fr |
terminologie |
| en |
terminology |
|
497 |
brànding verbal |
ca |
terminologia corporativa |
terme pral. | n f |
es |
terminología corporativa |
| fr |
terminologie d'entreprise |
| en |
corporate terminology |
|
498 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
territori d'expressió |
terme pral. | n m |
ca |
territori de creació |
terme pral. | n m |
es |
territorio conceptual |
| es |
territorio de creación |
| es |
territorio de expresión |
| fr |
territoire d'évocation |
| fr |
territoire d'expression |
| en |
creative territory |
|
499 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
test de nom |
terme pral. | n m |
es |
test de nombre |
| fr |
test de nom |
| fr |
test de nom de marque |
| en |
brand name test |
|
500 |
brànding verbal |
ca |
text |
terme pral. | n m |
es |
texto |
| fr |
texte |
| en |
text |
|
501 |
brànding verbal |
ca |
text àncora |
terme pral. | n m |
es |
anchor text |
| es |
texto ancla |
| fr |
ancre |
| fr |
texte d'ancrage |
| fr |
texte d'ancre |
| fr |
texte d'appel |
| en |
anchor text |
| en |
display text |
|
502 |
brànding verbal |
ca |
text publicitari |
terme pral. | n m |
es |
texto publicitario |
| fr |
texte publicitaire |
| en |
ad copy |
| en |
copy |
|
503 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
textisme |
terme pral. | n m |
es |
textismo |
| fr |
textisme |
| en |
textism |
|
504 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
TF-IDF |
terme pral. | n m |
es |
TF-IDF |
| fr |
TF-IDF |
| en |
TF-IDF |
|
505 |
brànding > conceptes generals |
ca |
tipicitat de marca |
terme pral. | n f |
es |
tipicidad de marca |
| fr |
typicalité de la marque |
| en |
brand tipicality |
|
506 |
brànding verbal |
ca |
tipografia corporativa |
terme pral. | n f |
es |
tipografía corporativa |
| fr |
typographie corporative |
| en |
brand typeface |
| en |
company typeface |
| en |
corporate typeface |
|
507 |
brànding verbal |
ca |
títol |
terme pral. | n m |
ca |
titular |
terme pral. | n m |
es |
titular |
| es |
título |
| fr |
accroche |
| fr |
ligne de tête |
| fr |
titre |
| en |
caption |
| en |
headline |
|
508 |
brànding verbal |
ca |
to de veu |
terme pral. | n m |
es |
tono de voz |
| fr |
ton de la marque |
| fr |
tonalité de marque |
| en |
tone of voice |
|
509 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
traducció |
terme pral. | n f |
es |
traducción |
| fr |
traduction |
| en |
translation |
|
510 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
traducció fonètica |
terme pral. | n f |
es |
traducción fonética |
| es |
traducción según el sonido |
| fr |
traduction phonétique |
| en |
phonetic translation |
|
511 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
traducció fonosemàntica |
terme pral. | n f |
es |
traducción fonosemántica |
| fr |
traduction phono-sémantique |
| en |
mixed translation |
| en |
phonosemantic translation |
|
512 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
traducció semàntica |
terme pral. | n f |
es |
traducción según el sentido |
| es |
traducción semántica |
| fr |
traduction sémantique |
| en |
meaning translation |
| en |
meaning-based translation |
| en |
semantic translation |
|
513 |
brànding verbal |
ca |
traductor | traductora |
terme pral. | n m, f |
es |
traductor | traductora |
| fr |
traducteur | traductrice |
| en |
translator |
|
514 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
transcreació |
terme pral. | n f |
es |
transcreación |
| fr |
transcréation |
| en |
creative translation |
| en |
cross-market copywriting |
| en |
marketing translation |
| en |
transcreation |
|
515 |
brànding verbal |
ca |
transcripció |
terme pral. | n f |
es |
transcripción |
| fr |
transcription |
| en |
transcription |
|
516 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
transliteració |
terme pral. | n f |
es |
transliteración |
| fr |
translittération |
| en |
transliteration |
|
517 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
transparència fonètica |
terme pral. | n f |
es |
transparencia fonética |
| fr |
transparence phonétique |
| en |
phonetic transparency |
|
518 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
transparència lèxica |
terme pral. | n f |
es |
transparencia léxica |
| fr |
transparence lexicale |
| en |
lexical transparency |
|
519 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
transparència semàntica |
terme pral. | n f |
es |
transparencia semántica |
| fr |
transparence sémantique |
| en |
semantic transparency |
|
520 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
truncació |
terme pral. | n f |
ca |
truncament |
terme pral. | n m |
es |
truncamiento |
| fr |
troncation |
| en |
clipping |
|
521 |
brànding verbal > llenguatge de marca |
ca |
truncament |
terme pral. | n m |
es |
stemming |
| fr |
racinisation |
| fr |
stemming |
| en |
stemming |
|
522 |
brànding verbal |
ca |
URL |
terme pral. | n f |
es |
URL |
| fr |
adresse URL |
| fr |
URL |
| en |
URL address |
| en |
URL |
|
523 |
brànding > conceptes generals |
ca |
valoració de marca |
terme pral. | n f |
es |
valoración de marca |
| fr |
évaluation de marque |
| fr |
valorisation de marque |
| en |
brand valuation |
|
524 |
brànding > conceptes generals |
ca |
valors de marca |
terme pral. | n m pl |
es |
valores de marca |
| fr |
valeurs de la marque |
| en |
brand values |
|
525 |
brànding verbal > creació de noms de marca |
ca |
verbalització de marca |
terme pral. | n f |
es |
brandverbing |
| fr |
brand verber |
| fr |
brand verbing |
| en |
brandverbing |
|
526 |
brànding verbal > brànding sonor |
ca |
veu corporativa |
terme pral. | n f |
ca |
veu de marca |
terme pral. | n f |
es |
voz corporativa |
| es |
voz de marca |
| fr |
voix corporative |
| en |
brand voice |
| en |
corporate voice |
|
527 |
brànding verbal |
ca |
veu de marca |
terme pral. | n f |
es |
voz de marca |
| fr |
voix de marque |
| en |
brand voice |
|
528 |
brànding > conceptes generals |
ca |
visió |
terme pral. | n f |
es |
visión |
| fr |
vision |
| en |
vision statement |
|