Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessiteu més informació, us podeu adreçar al Servei de Consultes (cal que us registreu prèviament).

 

Resultats per a la cerca "Syrah" dins totes les àrees temàtiques

syrah syrah

<Agricultura > Horticultura > Viticultura>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca  syrah, n m
  • ca  sirà, n m sin. compl.
  • es  syrah, n m
  • fr  syrah, n m
  • it  shiraz, n m
  • it  syrah, n m
  • en  Shiraz, n
  • en  Syrah, n
  • de  Shiraz, n m
  • de  Syrah, n m

<Agricultura > Horticultura > Viticultura>

Definició
Cep conreat tradicionalment a la regió francesa de la vall del Roine, resistent i poc productiu, que s'adapta bé a qualsevol zona.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme syrah (sin. compl. sirà):

    D'acord amb la petició dels especialistes, es revisa la decisió sobre el terme sirà, estudiat pel Consell Supervisor a l'acta núm. 488, i s'aprova la denominació syrah (manlleu del francès d'origen incert, probablement del nom de la ciutat persa de Shīrāz, o bé de la ciutat siciliana de Siracusa) com a sinònim principal de sirà, forma aprovada inicialment com a designació única, pels motius següents:

    ·syrah és la forma que es documenta en la llista de varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA) per a anomenar aquesta varietat i la utilitzada habitualment dins el sector, segons els especialistes;

    ·és una designació internacional, àmpliament utilitzada també en les altres llengües;

    ·tot i que a l'acta núm. 488 el Consell Supervisor va aprovar per al català únicament la forma sirà (adaptació de syrah), també va resoldre d'especificar en una nota que la denominació més estesa internacionalment és syrah, atesa l'àmplia difusió i l'ampli suport que té entre els enòlegs;

    ·els especialistes argumenten que el manteniment del manlleu és una solució coherent amb el nom d'altres ceps d'origen forà, en què també s'ha mantingut la denominació original, sense adaptar (cabernet sauvignon, pinot noir, riesling, etc.);

    ·sirà, d'altra banda, també es documenta en alguns diccionaris del sector, ha tingut difusió i hi ha cellers que ja utilitzen aquesta forma en l'etiquetatge; els mateixos especialistes creuen que és una solució que permet evitar els dubtes que genera sovint l'escriptura de syrah, i es mostren partidaris de mantenir-la com a sinònim complementari de syrah.

    Es descarta la forma shiraz perquè és la denominació utilitzada habitualment en anglès per a designar aquesta varietat i no té ús en català.

    [Acta 607, 17 de juny de 2016]
syrah syrah

<Alimentació > Begudes > Vins. Caves>, <Vinificació. Enologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca  syrah, n m
  • ca  sirà, n m sin. compl.
  • es  syrah, n m
  • fr  syrah, n m
  • it  shiraz, n m
  • it  syrah, n m
  • en  Shiraz, n
  • en  Syrah, n
  • de  Shiraz, n m
  • de  Syrah, n m

<Alimentació > Begudes > Vins. Caves>, <Vinificació. Enologia>

Definició
Vi elaborat amb raïm syrah, opulent, amb cos, de color fosc i amb una aroma característica de fruita i espècies.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme syrah (sin. compl. sirà):

    D'acord amb la petició dels especialistes, es revisa la decisió sobre el terme sirà, estudiat pel Consell Supervisor a l'acta núm. 488, i s'aprova la denominació syrah (manlleu del francès d'origen incert, probablement del nom de la ciutat persa de Shīrāz, o bé de la ciutat siciliana de Siracusa) com a sinònim principal de sirà, forma aprovada inicialment com a designació única, pels motius següents:

    ·syrah és la forma que es documenta en la llista de varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA) per a anomenar aquesta varietat i la utilitzada habitualment dins el sector, segons els especialistes;

    ·és una designació internacional, àmpliament utilitzada també en les altres llengües;

    ·tot i que a l'acta núm. 488 el Consell Supervisor va aprovar per al català únicament la forma sirà (adaptació de syrah), també va resoldre d'especificar en una nota que la denominació més estesa internacionalment és syrah, atesa l'àmplia difusió i l'ampli suport que té entre els enòlegs;

    ·els especialistes argumenten que el manteniment del manlleu és una solució coherent amb el nom d'altres ceps d'origen forà, en què també s'ha mantingut la denominació original, sense adaptar (cabernet sauvignon, pinot noir, riesling, etc.);

    ·sirà, d'altra banda, també es documenta en alguns diccionaris del sector, ha tingut difusió i hi ha cellers que ja utilitzen aquesta forma en l'etiquetatge; els mateixos especialistes creuen que és una solució que permet evitar els dubtes que genera sovint l'escriptura de syrah, i es mostren partidaris de mantenir-la com a sinònim complementari de syrah.

    Es descarta la forma shiraz perquè és la denominació utilitzada habitualment en anglès per a designar aquesta varietat i no té ús en català.

    [Acta 607, 17 de juny de 2016]
syrah syrah

<Agricultura > Horticultura > Viticultura>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca  syrah, n m
  • ca  sirà, n m sin. compl.
  • es  syrah, n m
  • fr  syrah, n m
  • it  shiraz, n m
  • it  syrah, n m
  • en  Shiraz, n
  • en  Syrah, n
  • de  Shiraz, n m
  • de  Syrah, n m

<Agricultura > Horticultura > Viticultura>

Definició
Raïm negre produït pel cep syrah, negre, mitjà, cilíndric, compacte i amb els grans petits, ovoides i generalment amb la pell aspra.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme syrah (sin. compl. sirà):

    D'acord amb la petició dels especialistes, es revisa la decisió sobre el terme sirà, estudiat pel Consell Supervisor a l'acta núm. 488, i s'aprova la denominació syrah (manlleu del francès d'origen incert, probablement del nom de la ciutat persa de Shīrāz, o bé de la ciutat siciliana de Siracusa) com a sinònim principal de sirà, forma aprovada inicialment com a designació única, pels motius següents:

    ·syrah és la forma que es documenta en la llista de varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA) per a anomenar aquesta varietat i la utilitzada habitualment dins el sector, segons els especialistes;

    ·és una designació internacional, àmpliament utilitzada també en les altres llengües;

    ·tot i que a l'acta núm. 488 el Consell Supervisor va aprovar per al català únicament la forma sirà (adaptació de syrah), també va resoldre d'especificar en una nota que la denominació més estesa internacionalment és syrah, atesa l'àmplia difusió i l'ampli suport que té entre els enòlegs;

    ·els especialistes argumenten que el manteniment del manlleu és una solució coherent amb el nom d'altres ceps d'origen forà, en què també s'ha mantingut la denominació original, sense adaptar (cabernet sauvignon, pinot noir, riesling, etc.);

    ·sirà, d'altra banda, també es documenta en alguns diccionaris del sector, ha tingut difusió i hi ha cellers que ja utilitzen aquesta forma en l'etiquetatge; els mateixos especialistes creuen que és una solució que permet evitar els dubtes que genera sovint l'escriptura de syrah, i es mostren partidaris de mantenir-la com a sinònim complementari de syrah.

    Es descarta la forma shiraz perquè és la denominació utilitzada habitualment en anglès per a designar aquesta varietat i no té ús en català.

    [Acta 607, 17 de juny de 2016]
syrah syrah

<Vinificació. Enologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca  syrah, n m
  • ca  sirà, n m sin. compl.
  • es  syrah, n m
  • fr  syrah, n m
  • it  shiraz, n m
  • it  syrah, n m
  • en  Shiraz, n
  • en  Syrah, n
  • de  Shiraz, n m
  • de  Syrah, n m

<Vinificació. Enologia>

Definició
Raïm negre produït pel cep syrah, negre, mitjà, cilíndric, compacte i amb els grans petits, ovoides i generalment amb la pell aspra.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme syrah (sin. compl. sirà):

    D'acord amb la petició dels especialistes, es revisa la decisió sobre el terme sirà, estudiat pel Consell Supervisor a l'acta núm. 488, i s'aprova la denominació syrah (manlleu del francès d'origen incert, probablement del nom de la ciutat persa de Shīrāz, o bé de la ciutat siciliana de Siracusa) com a sinònim principal de sirà, forma aprovada inicialment com a designació única, pels motius següents:

    ·syrah és la forma que es documenta en la llista de varietats autoritzades a Catalunya (RD740/2015-CA) per a anomenar aquesta varietat i la utilitzada habitualment dins el sector, segons els especialistes;

    ·és una designació internacional, àmpliament utilitzada també en les altres llengües;

    ·tot i que a l'acta núm. 488 el Consell Supervisor va aprovar per al català únicament la forma sirà (adaptació de syrah), també va resoldre d'especificar en una nota que la denominació més estesa internacionalment és syrah, atesa l'àmplia difusió i l'ampli suport que té entre els enòlegs;

    ·els especialistes argumenten que el manteniment del manlleu és una solució coherent amb el nom d'altres ceps d'origen forà, en què també s'ha mantingut la denominació original, sense adaptar (cabernet sauvignon, pinot noir, riesling, etc.);

    ·sirà, d'altra banda, també es documenta en alguns diccionaris del sector, ha tingut difusió i hi ha cellers que ja utilitzen aquesta forma en l'etiquetatge; els mateixos especialistes creuen que és una solució que permet evitar els dubtes que genera sovint l'escriptura de syrah, i es mostren partidaris de mantenir-la com a sinònim complementari de syrah.

    Es descarta la forma shiraz perquè és la denominació utilitzada habitualment en anglès per a designar aquesta varietat i no té ús en català.

    [Acta 607, 17 de juny de 2016]