Cercaterm
Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública.
Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).
Resultats per a la cerca "avolesa" dins totes les àrees temàtiques
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca pastís emborratxat amb crema anglesa
- es pastel borracho de crema inglesa
- fr gâteau imbibé à la creme anglaise
- it torta imbevuta alla crema inglese
- en soaked cake with custard
- de besoffener Kuchen mit englischer Creme
<Plats a la carta. Postres>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca pastís Tatin amb crema anglesa i gelat de plàtan
- es tarta Tatin con crema inglesa y helado de plátano
- fr tarte Tatin à la crème anglaise et à la glace à la banane
- it torta Tatin con crema inglese e gelato alla banana
- en tarte Tatin with custard and banana ice cream
- de Tarte Tatin mit englischer Creme und Bananeneis
<Plats a la carta. Postres>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca pasta de full amb pera, crema anglesa i salsa de caramel
- es hojaldre de pera con crema inglesa y salsa de caramelo
- fr feuilleté à la poire, à la crème anglaise et à la sauce au caramel
- it pasta sfoglia con pera, crema inglese e salsa al caramello
- en puff pastry with pear, custard and caramel sauce
- de Blätterteig mit Birne, englischer Creme und Karamellsauce
<Plats a la carta. Postres>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca poma al forn amb crema anglesa i coulis de fruites vermelles
- es manzana al horno con crema inglesa y coulis de frutos rojos
- fr pomme au four à la crème anglaise et au coulis de fruits rouges
- it mela al forno con crema inglese e coulis di frutti rossi
- en baked apple with custard and red berry coulis
- de Bratapfel mit englischer Creme und Beerencoulis
<Plats a la carta. Postres>
<.FITXA REVISADA>, <Cirurgia > Conceptes bàsics > Posicions quirúrgiques>, <Ginecologia i obstetrícia>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS; FUNDACIÓ ACADÈMIA DE CIÈNCIES MÈDIQUES I DE LA SALUT DE CATALUNYA I DE BALEARS; ENCICLOPÈDIA CATALANA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT. Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT): Versió de treball [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2015-2021 (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/183/>
- ca posició de Sims, n f
- ca posició anglesa, n f sin. compl.
- ca posició de pronació ¾, n f sin. compl.
- ca posició de semipronació, n f sin. compl.
- ca posició obstètrica postpart, n m sin. compl.
- ca posició semiprona, n f sin. compl.
- es posición de Sims, n f
- es posición semiprona, n f
- fr position de Sims, n f
- fr position latérale gauche, n f
- fr position semi-prone, n f
- en English position, n
- en lateral recumbent position, n
- en semiprone position, n
- en Sims position, n
<.FITXA REVISADA>, <Cirurgia > Conceptes bàsics > Posicions quirúrgiques>, <Ginecologia i obstetrícia>
Definició
Nota
- S'utilitza en diferents circumstàncies: en cirurgia, per facilitar l'accés a la part posterolateral del tronc i fer exploracions anorectals; en ginecologia, per a l'examen i les cures de la regió perineal, en el període postpart; en medicina, en pacients inconscients per evitar l'ofec per caiguda de la llengua i per facilitar l'eliminació de secrecions bronquials, i en infermeria, per administrar ènemes o supositoris.
<Agricultura. Ramaderia. Pesca>
Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca raça avilesa, n f
- es raza avileña
<Ramaderia > Explotació animal>
Definició
<.FITXA MODIFICADA>, <Cirurgia > Cirurgia otorrinolaringològica i cervicofacial>, <Otorrinolaringologia>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS; FUNDACIÓ ACADÈMIA DE CIÈNCIES MÈDIQUES I DE LA SALUT DE CATALUNYA I DE BALEARS; ENCICLOPÈDIA CATALANA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT. Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT): Versió de treball [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2015-2021 (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/183/>
- ca rinoplàstia anglesa, n f
<.FITXA MODIFICADA>, <Cirurgia > Cirurgia otorrinolaringològica i cervicofacial>, <Otorrinolaringologia>
Definició
<Indumentària > Calçat>
Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca sabata anglesa, n f
- es zapato balmoral
<Indumentària > Calçat>
Nota
- La sabata anglesa, a diferència del blútxer, no té orelles, i la seva empenya és constituïda per una sola peça.
<Condiments. Salses>
La informació d'aquesta fitxa és el resultat d'una recerca duta a terme pel Servei de Consultes del TERMCAT arran d'una consulta feta pels usuaris.
- ca salsa Worcestershire, n f
- ca salsa anglesa, n f sin. compl.
- es salsa inglesa, n f
- es salsa Worcestershire, n f
- fr sauce anglaise, n f
- fr sauce Worcestershire, n f
- en Worcestershire sauce, n
<Condiments. Salses>
Definició
Nota
- 1. La salsa Worcestershire va ser creada el 1837 per dos especiers anglesos, Lea i Perrins, a petició de sir Marcus Sandy, originari de Worcester, que els va demanar que creessin una salsa semblant a una que li havia agradat quan havia estat a l'Índia.
- 2. Des de 1876 la denominació salsa Worcestershire es considera la denominació genèrica adequada, en lloc de la denominació salsa Perrins, nom amb què també es coneix.
<Lleure. Turisme > Hoteleria i turisme>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
AGÈNCIA CATALANA DE TURISME; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de turisme [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2022-2023. (Diccionaris en Línia)
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/312>
- ca servei a l'anglesa, n m
- es servicio a la inglesa, n m
- fr service à l'anglaise, n m
- en English service, n
- en platter service, n
- en silver service, n
- de englischer Service, n m
<Turisme > Gastronomia i restauració>