Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "content" dins totes les àrees temàtiques

0 CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, responsable de continguts o gestor de comunitats | gestora de comunitats? 0 CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, responsable de continguts o gestor de comunitats | gestora de comunitats?

<Tecnologies de la informació i la comunicació>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, responsable de continguts o gestor de comunitats | gestora de comunitats?
  • es  (curador de continguts | curadora de continguts; gestor de continguts | gestora de continguts) responsable de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) community manager, n m, f
  • es  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) gestor de comunidades | gestora de comunidades, n m, f
  • es  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) gestor de comunidades en línea | gestora de comunidades en línea, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) administrador de contenidos | administradora de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) director de contenidos | directora de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) editor de contenidos | editora de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) gestor de contenidos | gestora de contenidos, n m, f
  • fr  (curador de continguts | curadora de continguts) éditeur de contenu | éditrice de contenu, n m, f
  • fr  (curador de continguts | curadora de continguts) organisateur de contenu | organisatrice de contenu, n m, f
  • fr  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) animateur de communauté | animatrice de communauté, n m, f
  • fr  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) gestionnaire de communauté, n m, f
  • fr  (gestor de continguts | gestora de continguts) gestionnaire de contenu, n m, f
  • fr  (gestor de continguts | gestora de continguts) gestionnaire de contenus, n m, f
  • en  (curador de continguts | curadora de continguts) content curator, n
  • en  (curador de continguts | curadora de continguts) digital curator, n
  • en  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) community manager, n
  • en  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) online community manager, n
  • en  (gestor de continguts | gestora de continguts) content manager, n

<Tecnologies de la informació i la comunicació>

Definició
Tant curador de continguts | curadora de continguts, com gestor de continguts | gestora de continguts, com gestor de comunitats | gestora de comunitats (tot, noms masculins i femenins) es consideren formes adequades, encara que tenen significats diferents; en canvi, no es considera adequada la forma *responsable de continguts.

- Un curador de contingut o una curadora de continguts (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) és la persona que s'encarrega de buscar, seleccionar, organitzar i compartir informació en línia que pugui ser rellevant per a una comunitat virtual.
. L'equivalent castellà és responsable de contenidos; els francesos, éditeur de contenu | éditrice de contenu i organisateur de contenu | organisatrice de contenu, i els anglesos, content curator i digital curator.

- Un gestor de continguts o una gestora de continguts (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és la persona que s'encarrega de decidir els continguts de difusió propis d'una organització i de supervisar-ne la creació, el desenvolupament, la publicació i l'actualització.
. Els equivalents castellans són administrador de contenidos | administradora de contenidos, director de contenidos | directora de contenidos, editor de contenidos | editora de contenidos, gestor de contenidos | gestora de contenidos i també responsable de contenidos; el francès, gestionnaire de contenu, amb la variant gestionnaire de contenus, i l'anglès, content manager.

- Un gestor de comunitats o una gestora de comunitats (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és la persona que s'encarrega de crear, fer créixer, administrar i dinamitzar comunitats virtuals d'acord amb l'estratègia de l'organització que les promou.
. Els equivalents castellans són community manager, gestor de comunidades | gestora de comunidades i gestor de comunidades en línea | gestora de comunidades en línea; els francesos, animateur de communauté | animatrice de communauté i gestionnaire de communauté, i els anglesos, community manager i online community manager.

Els motius de la tria de totes aquestes formes són els següents:
(1) Descriuen adequadament el concepte a què fan referència.
(2) Són adequades lingüísticament.
(3) Són paral·leles a formes utilitzades en les altres llengües romàniques.
(4) Ja tenen un cert ús en català.
(5) Els especialistes consideren que tenen possibilitats reals d'implantació.

En canvi, *responsable de continguts (tot i haver estat una forma difosa anteriorment pel TERMCAT) presenta problemes:
(1) Els especialistes consideren que té un significat menys precís que curador de continguts | curadora de continguts, ja que curador | curadora és una forma del món de l'edició amb un significat paral·lel. (Segons el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans, curador | curadora és la "Persona que supervisa o dirigeix l'edició d'una obra, que en té cura".)
(2) No permet crear fàcilment una forma nominal transparent per a designar la tasca que es fa, ja que *responsabilitat de continguts no remetria a aquesta idea; per contra, cura de continguts sí.

Nota

  • 1. Aquest criteri es complementa amb la fitxa CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari?
  • 2. Podeu consultar les fitxes completes de curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts i gestor de comunitats | gestora de comunitats al Cercaterm i la Neoloteca i també el document de criteri original, Com es pot dir en català branded content, content marketing, content curator i altres termes relacionats?, en el web del TERMCAT (www.termcat.cat/ca/actualitat/apunts/com-pot-dir-catala-branded-content-content-marketing-content-curator-i-altres).
0 CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, responsable de continguts o gestor de comunitats | gestora de comunitats? 0 CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, responsable de continguts o gestor de comunitats | gestora de comunitats?

<Economia. Empresa>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, responsable de continguts o gestor de comunitats | gestora de comunitats?
  • es  (curador de continguts | curadora de continguts; gestor de continguts | gestora de continguts) responsable de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) community manager, n m, f
  • es  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) gestor de comunidades | gestora de comunidades, n m, f
  • es  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) gestor de comunidades en línea | gestora de comunidades en línea, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) administrador de contenidos | administradora de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) director de contenidos | directora de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) editor de contenidos | editora de contenidos, n m, f
  • es  (gestor de continguts | gestora de continguts) gestor de contenidos | gestora de contenidos, n m, f
  • fr  (curador de continguts | curadora de continguts) éditeur de contenu | éditrice de contenu, n m, f
  • fr  (curador de continguts | curadora de continguts) organisateur de contenu | organisatrice de contenu, n m, f
  • fr  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) animateur de communauté | animatrice de communauté, n m, f
  • fr  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) gestionnaire de communauté, n m, f
  • fr  (gestor de continguts | gestora de continguts) gestionnaire de contenu, n m, f
  • fr  (gestor de continguts | gestora de continguts) gestionnaire de contenus, n m, f
  • en  (curador de continguts | curadora de continguts) content curator, n
  • en  (curador de continguts | curadora de continguts) digital curator, n
  • en  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) community manager, n
  • en  (gestor de comunitats | gestora de comunitats) online community manager, n
  • en  (gestor de continguts | gestora de continguts) content manager, n

<Economia. Empresa>

Definició
Tant curador de continguts | curadora de continguts, com gestor de continguts | gestora de continguts, com gestor de comunitats | gestora de comunitats (tot, noms masculins i femenins) es consideren formes adequades, encara que tenen significats diferents; en canvi, no es considera adequada la forma *responsable de continguts.

- Un curador de contingut o una curadora de continguts (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) és la persona que s'encarrega de buscar, seleccionar, organitzar i compartir informació en línia que pugui ser rellevant per a una comunitat virtual.
. L'equivalent castellà és responsable de contenidos; els francesos, éditeur de contenu | éditrice de contenu i organisateur de contenu | organisatrice de contenu, i els anglesos, content curator i digital curator.

- Un gestor de continguts o una gestora de continguts (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és la persona que s'encarrega de decidir els continguts de difusió propis d'una organització i de supervisar-ne la creació, el desenvolupament, la publicació i l'actualització.
. Els equivalents castellans són administrador de contenidos | administradora de contenidos, director de contenidos | directora de contenidos, editor de contenidos | editora de contenidos, gestor de contenidos | gestora de contenidos i també responsable de contenidos; el francès, gestionnaire de contenu, amb la variant gestionnaire de contenus, i l'anglès, content manager.

- Un gestor de comunitats o una gestora de comunitats (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és la persona que s'encarrega de crear, fer créixer, administrar i dinamitzar comunitats virtuals d'acord amb l'estratègia de l'organització que les promou.
. Els equivalents castellans són community manager, gestor de comunidades | gestora de comunidades i gestor de comunidades en línea | gestora de comunidades en línea; els francesos, animateur de communauté | animatrice de communauté i gestionnaire de communauté, i els anglesos, community manager i online community manager.

Els motius de la tria de totes aquestes formes són els següents:
(1) Descriuen adequadament el concepte a què fan referència.
(2) Són adequades lingüísticament.
(3) Són paral·leles a formes utilitzades en les altres llengües romàniques.
(4) Ja tenen un cert ús en català.
(5) Els especialistes consideren que tenen possibilitats reals d'implantació.

En canvi, *responsable de continguts (tot i haver estat una forma difosa anteriorment pel TERMCAT) presenta problemes:
(1) Els especialistes consideren que té un significat menys precís que curador de continguts | curadora de continguts, ja que curador | curadora és una forma del món de l'edició amb un significat paral·lel. (Segons el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans, curador | curadora és la "Persona que supervisa o dirigeix l'edició d'una obra, que en té cura".)
(2) No permet crear fàcilment una forma nominal transparent per a designar la tasca que es fa, ja que *responsabilitat de continguts no remetria a aquesta idea; per contra, cura de continguts sí.

Nota

  • 1. Aquest criteri es complementa amb la fitxa CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari?
  • 2. Podeu consultar les fitxes completes de curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts i gestor de comunitats | gestora de comunitats al Cercaterm i la Neoloteca i també el document de criteri original, Com es pot dir en català branded content, content marketing, content curator i altres termes relacionats?, en el web del TERMCAT (www.termcat.cat/ca/actualitat/apunts/com-pot-dir-catala-branded-content-content-marketing-content-curator-i-altres).
0 CRITERI redifusió, sindicació, canal de continguts, fil de continguts, agregador o lector? 0 CRITERI redifusió, sindicació, canal de continguts, fil de continguts, agregador o lector?

<Tecnologies de la informació i la comunicació>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI redifusió, sindicació, canal de continguts, fil de continguts, agregador o lector?
  • es  (agregador) agregador, n m
  • es  (canal de continguts) canal, n m
  • es  (canal de continguts) fuente, n f
  • es  (canal de continguts) fuente web, n f
  • es  (redifusió) redifusión de contenidos, n f
  • es  (redifusió) sindicación de contenidos, n f
  • fr  (agregador) agrégateur, n m
  • fr  (agregador) agrégateur de nouvelles, n m
  • fr  (agregador) lecteur de fils de syndication, n m
  • fr  (agregador) regroupeur de nouvelles, n m
  • fr  (canal de continguts) fil de nouvelles, n m
  • fr  (canal de continguts) fil de syndication, n f
  • fr  (canal de continguts) flux de nouvelles, n m
  • fr  (canal de continguts) flux de syndication, n m
  • fr  (redifusió) syndication, n f
  • fr  (redifusió) syndication Web, n f
  • en  (agregador) aggregator, n
  • en  (agregador) feed aggregator, n
  • en  (agregador) feed reader, n
  • en  (agregador) news aggregator, n
  • en  (agregador) news reader, n
  • en  (agregador) RSS reader, n
  • en  (canal de continguts) feed, n
  • en  (canal de continguts) news feed, n
  • en  (canal de continguts) syndication feed, n
  • en  (canal de continguts) web feed, n
  • en  (redifusió) content syndication, n
  • en  (redifusió) web syndication, n

<Tecnologies de la informació i la comunicació>

Definició
Tant redifusió i sindicació (noms femenins), com canal de continguts i fil de continguts (noms masculins), com agregador (nom masculí) es consideren formes adequades --a diferència de *lector--, encara que tenen significats diferents:

- La redifusió, o la sindicació (formes normalitzades pel Consell Supervisor del TERMCAT), és el procés pel qual alguns continguts d'un web es difonen de manera automàtica en un altre web o als usuaris que s'hi han subscrit.
. Els motius de la tria d'aquestes formes són els següents:
(1) Redifusió és una forma lingüísticament adequada, que ja té força ús en català.
(2) Sindicació (que és un calc de l'anglès) és una forma molt estesa que es percep com a més inequívoca i precisa.
. Sovint s'utilitzen les formes desenvolupades redifusió de continguts i sindicació de continguts.
. Els equivalents castellans són redifusión de contenidos i sindicación de contenidos; els francesos, syndication i syndication web, i els anglesos, content syndication i web syndication.

- Un canal de continguts, o un fil de continguts (formes normalitzades pel Consell Supervisor del TERMCAT), és un fitxer que recull informació resumida sobre les actualitzacions d'un web, de vegades amb els enllaços corresponents.
Els motius de la tria d'aquestes formes són els següents:
(1) Tant la base canal com la base fil estan motivades semànticament: canal, perquè s'ajusta al significat recollit en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans en l'àmbit de les comunicacions; fil, perquè es tracta d'un sistema per seguir el fil de les novetats. (De fet, en francès també es documenta aquesta base.)
(2) Tant la base canal com la base fil ja tenen ús per a fer referència a aquest concepte.
(3) Pel que fa al complement de continguts, és semànticament adequat i és paral·lel a redifusió de continguts.
. Els equivalents castellans són canal, fuente i fuente web; els francesos, fil de nouvelles, fil de syndication, flux de nouvelles i flux de syndication, i els anglesos, feed, news feed, syndication feed i web feed.

- Un agregador (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) és una aplicació informàtica que permet subscriure's a un o més canals de continguts i gestionar-ne la recepció i la visualització.
. Els motius de la tria de agregador (que és un calc de l'anglès) en comptes de *lector són els següents:
(1) Agregador és una denominació semànticament motivada i transparent, que té ús en català, es documenta amb formes paral·leles en castellà i francès i té el suport d'especialistes consultats.
(2) *Lector és una denominació adequada semànticament, però és menys específica i no s'identifica tan fàcilment amb el concepte.
. L'equivalent castellà és agregador; els francesos, agrégateur, agrégateur de nouvelles, lecteur de fils de syndication i regroupeur de nouvelles, i els anglesos, aggregator, feed aggregator, feed reader, news aggregator, news reader i RSS reader.

Nota

0 CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari? 0 CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari?

<Comunicació. Audiovisuals>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari?
  • es  (contingut de marca) contenido de marca, n m
  • es  (entreteniment de marca) advertainment, n m
  • es  (joc de marca) advergame, n m
  • es  (joc de marca) juego publicitario, n m
  • es  (màrqueting de continguts) content marketing, n m
  • es  (màrqueting de continguts) marketing de contenidos, n m
  • es  (relat de marca) storytelling, n m
  • fr  (contingut de marca) contenu de marque, n m
  • fr  (entreteniment de marca) divertissement publicitaire, n m
  • fr  (entreteniment de marca) publicité divertissante, n f
  • fr  (entreteniment de marca) publidivertissement, n m
  • fr  (joc de marca) jeu promotionnel, n m
  • fr  (joc de marca) jeu publicitaire, n m
  • fr  (joc de marca) jeu vidéo promotionnel, n m
  • fr  (joc de marca) jeu vidéo publicitaire, n m
  • fr  (joc de marca) promojeu, n m
  • fr  (joc de marca) publijeu, n m
  • fr  (màrqueting de continguts) marketing de contenu, n m
  • fr  (màrqueting de continguts) marketing de contenus, n m
  • fr  (relat de marca) mise en récit, n f
  • fr  (relat de marca) storytelling, n m
  • en  (contingut de marca) branded content, n
  • en  (entreteniment de marca) adtainment, n
  • en  (entreteniment de marca) advertainment, n
  • en  (entreteniment de marca) entertising, n
  • en  (joc de marca) advergame, n
  • en  (joc de marca) advertising game, n
  • en  (joc de marca) advertising video game, n
  • en  (màrqueting de continguts) content marketing, n
  • en  (relat de marca) brand storytelling, n
  • en  (relat de marca) storytelling, n

<Comunicació. Audiovisuals > Publicitat>

Definició
Tant relat de marca, com màrqueting de continguts, com contingut de marca, com entreteniment de marca i entreteniment publicitari, com joc de marca i joc publicitari (tot, noms masculins) es consideren formes adequades, encara que tenen significats diferents:

- El relat de marca (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) és el recurs creatiu consistent a explicar una història real o de ficció que reflecteixi els valors d'una marca, amb l'objectiu d'establir un vincle emocional amb el públic objectiu i fer-li arribar de manera eficaç un missatge determinat.
. L'equivalent castellà és storytelling; els francesos, mise en récit i storytelling, i els anglesos, brand storytelling i storytelling.

- El màrqueting de continguts (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és l'estratègia de màrqueting consistent a crear i difondre continguts rellevants per al públic objectiu d'una marca, amb la finalitat de captar la seva atenció i mantenir o crear una comunitat afí a la marca.
. Els equivalents castellans són content marketing i marketing de contenidos; els francesos, marketing de contenu i marketing de contenus, i l'anglès, content marketing.

En canvi, les altres formes depenen d'una manera o altra d'aquestes:
- Un contingut de marca (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és un contingut informatiu, d'entreteniment o lúdic basat en el màrqueting de continguts i produït o promogut per una marca que sol reflectir els seus valors.
. L'equivalent castellà és contenido de marca; el francès, contenu de marque, i l'anglès, branded content.

- Un entreteniment de marca, o un entreteniment publicitari (formes també normalitzades pel Consell Supervisor), és un tipus de contingut de marca que té com a objectiu l'entreteniment.
. L'equivalent castellà és advertainment; els francesos, divertissement publicitaire, publicité divertissante i publidivertissement, i els anglesos, adtainment, advertainment i entertising.

- Un joc de marca, o un joc publicitari (formes també normalitzades pel Consell Supervisor), és un tipus d'entreteniment de marca consistent en un videojoc en què l'escena està protagonitzada per la marca que el produeix o promou.
. Els equivalents castellans són advergame i juego publicitario; els francesos, jeu promotionnel, jeu publicitaire, jeu vidéo promotionnel, jeu vidéo publicitaire, promojeu i publijeu, i els anglesos, advergame, advertising game i advertising video game.

Els motius de la tria de totes aquestes formes són els següents:
(1) El paral·lelisme formal de les denominacions relat de marca, contingut de marca, entreteniment de marca i joc de marca reflecteix la relació conceptual que hi ha entre els termes, cosa que en pot facilitar la implantació.
(2) Les denominacions entreteniment publicitari i joc publicitari s'han aprovat com a sinònimes de entreteniment de marca i joc de marca, respectivament, perquè ja tenen força ús, segurament per influència de les formes angleses.

Nota

  • 1. Aquest criteri es complementa amb la fitxa CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, gestor de comunitats | gestora de comunitats o responsable continguts?
  • 2. Podeu consultar les fitxes completes de relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, joc de marca i videojoc de marca al Cercaterm i la Neoloteca, i també el document de criteri original, Novetats de marca, en l'apartat "La finestra neològica" del web del TERMCAT (www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Finestra_Neologica/190/).
0 CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari? 0 CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari?

<Arts>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, entreteniment de marca, entreteniment publicitari, joc de marca o joc publicitari?
  • es  (contingut de marca) contenido de marca, n m
  • es  (entreteniment de marca) advertainment, n m
  • es  (joc de marca) advergame, n m
  • es  (joc de marca) juego publicitario, n m
  • es  (màrqueting de continguts) content marketing, n m
  • es  (màrqueting de continguts) marketing de contenidos, n m
  • es  (relat de marca) storytelling, n m
  • fr  (contingut de marca) contenu de marque, n m
  • fr  (entreteniment de marca) divertissement publicitaire, n m
  • fr  (entreteniment de marca) publicité divertissante, n f
  • fr  (entreteniment de marca) publidivertissement, n m
  • fr  (joc de marca) jeu promotionnel, n m
  • fr  (joc de marca) jeu publicitaire, n m
  • fr  (joc de marca) jeu vidéo promotionnel, n m
  • fr  (joc de marca) jeu vidéo publicitaire, n m
  • fr  (joc de marca) promojeu, n m
  • fr  (joc de marca) publijeu, n m
  • fr  (màrqueting de continguts) marketing de contenu, n m
  • fr  (màrqueting de continguts) marketing de contenus, n m
  • fr  (relat de marca) mise en récit, n f
  • fr  (relat de marca) storytelling, n m
  • en  (contingut de marca) branded content, n
  • en  (entreteniment de marca) adtainment, n
  • en  (entreteniment de marca) advertainment, n
  • en  (entreteniment de marca) entertising, n
  • en  (joc de marca) advergame, n
  • en  (joc de marca) advertising game, n
  • en  (joc de marca) advertising video game, n
  • en  (màrqueting de continguts) content marketing, n
  • en  (relat de marca) brand storytelling, n
  • en  (relat de marca) storytelling, n

<Arts > Ceràmica>

Definició
Tant relat de marca, com màrqueting de continguts, com contingut de marca, com entreteniment de marca i entreteniment publicitari, com joc de marca i joc publicitari (tot, noms masculins) es consideren formes adequades, encara que tenen significats diferents:

- El relat de marca (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) és el recurs creatiu consistent a explicar una història real o de ficció que reflecteixi els valors d'una marca, amb l'objectiu d'establir un vincle emocional amb el públic objectiu i fer-li arribar de manera eficaç un missatge determinat.
. L'equivalent castellà és storytelling; els francesos, mise en récit i storytelling, i els anglesos, brand storytelling i storytelling.

- El màrqueting de continguts (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és l'estratègia de màrqueting consistent a crear i difondre continguts rellevants per al públic objectiu d'una marca, amb la finalitat de captar la seva atenció i mantenir o crear una comunitat afí a la marca.
. Els equivalents castellans són content marketing i marketing de contenidos; els francesos, marketing de contenu i marketing de contenus, i l'anglès, content marketing.

En canvi, les altres formes depenen d'una manera o altra d'aquestes:
- Un contingut de marca (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és un contingut informatiu, d'entreteniment o lúdic basat en el màrqueting de continguts i produït o promogut per una marca que sol reflectir els seus valors.
. L'equivalent castellà és contenido de marca; el francès, contenu de marque, i l'anglès, branded content.

- Un entreteniment de marca, o un entreteniment publicitari (formes també normalitzades pel Consell Supervisor), és un tipus de contingut de marca que té com a objectiu l'entreteniment.
. L'equivalent castellà és advertainment; els francesos, divertissement publicitaire, publicité divertissante i publidivertissement, i els anglesos, adtainment, advertainment i entertising.

- Un joc de marca, o un joc publicitari (formes també normalitzades pel Consell Supervisor), és un tipus d'entreteniment de marca consistent en un videojoc en què l'escena està protagonitzada per la marca que el produeix o promou.
. Els equivalents castellans són advergame i juego publicitario; els francesos, jeu promotionnel, jeu publicitaire, jeu vidéo promotionnel, jeu vidéo publicitaire, promojeu i publijeu, i els anglesos, advergame, advertising game i advertising video game.

Els motius de la tria de totes aquestes formes són els següents:
(1) El paral·lelisme formal de les denominacions relat de marca, contingut de marca, entreteniment de marca i joc de marca reflecteix la relació conceptual que hi ha entre els termes, cosa que en pot facilitar la implantació.
(2) Les denominacions entreteniment publicitari i joc publicitari s'han aprovat com a sinònimes de entreteniment de marca i joc de marca, respectivament, perquè ja tenen força ús, segurament per influència de les formes angleses.

Nota

  • 1. Aquest criteri es complementa amb la fitxa CRITERI curador de continguts | curadora de continguts, gestor de continguts | gestora de continguts, gestor de comunitats | gestora de comunitats o responsable continguts?
  • 2. Podeu consultar les fitxes completes de relat de marca, màrqueting de continguts, contingut de marca, joc de marca i videojoc de marca al Cercaterm i la Neoloteca, i també el document de criteri original, Novetats de marca, en l'apartat "La finestra neològica" del web del TERMCAT (www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Finestra_Neologica/190/).
índex d'alcoholèmia índex d'alcoholèmia

<Transports > Transport per carretera > Trànsit>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de trànsit [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2023. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/315>

  • ca  índex d'alcoholèmia, n m
  • es  índice de alcoholemia
  • fr  alcoolémie
  • en  BAC
  • en  blood alcohol concentration
  • en  blood alcohol content

<Trànsit > Seguretat viària > Accidents > Factors>

Definició
Nombre que expressa la relació entre la quantitat d'alcohol present a la sang, mesurada directament per una anàlisi de sang o indirectament a través de l'aire expirat, i la quantitat total de sang del cos.

Nota

  • 1. L'índex d'alcoholèmia s'expressa en grams per mil centímetres cúbics de sang o en mil·ligrams per litre d'aire expirat. 2. Sovint s'utilitza impròpiament alcoholèmia per a referir-se a índex d'alcoholèmia.
anàlisi de contingut anàlisi de contingut

<Ciències socials > Sociologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; FUNDACIÓ BARCELONA. Diccionari de sociologia. Barcelona: Fundació Barcelona, 1992. 95 p.; 22 cm. (Diccionaris terminològics)
ISBN 84-88169-03-5

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  anàlisi de contingut, n f
  • es  análisis de contenido
  • en  content analysis

<Sociologia>

Definició
Anàlisi de documents orientada a investigar els problemes socials que implica la classificació del contingut de manera que palesi la seva estructura bàsica.
anàlisi de contingut anàlisi de contingut

<Llengua > Lingüística>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; FUNDACIÓ BARCELONA. Diccionari de lingüística. Barcelona: Fundació Barcelona, 1992. 219 p. (Diccionaris Terminològics)
ISBN 84-88169-04-3

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  anàlisi de contingut, n f
  • es  análisis del contenido
  • fr  analyse du contenu
  • en  content analysis

<Lingüística>

Definició
Anàlisi que determina les regles que regeixen l'organització d'un text i el seu sentit implícit a través de l'entorn que l'ha originat o dels trets que hom suposa que són independents dels control conscient de l'emissor.
anàlisi de contingut anàlisi de contingut

<Ciències socials > Educació>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

CATALUNYA. DEPARTAMENT D'ENSENYAMENT; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari d'educació [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/132>

  • ca  anàlisi de contingut, n f
  • es  análisis de contenido
  • fr  analyse de contenu
  • en  content analysis

<Educació > Recerca educativa > Mètodes de recerca>, <Educació > Didàctica > Didàctiques específiques>

Definició
Mètode de recerca que consisteix a estudiar el contingut d'un text establint categories, unitats d'anàlisi i recomptes de la freqüència de mots clau per obtenir conclusions sobre aspectes temàtics.

Nota

  • S'aplica a missatges orals, manuals escolars, discursos del professorat o de l'alumnat, etc.
anàlisi de contingut anàlisi de contingut

<Didàctica > Llengua i habilitats lingüístiques>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears, procedeix de l'obra següent:

UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS. SERVEI LINGÜÍSTIC. GABINET DE TERMINOLOGIA. Lèxic de didàctica de la llengua i de les habilitats lingüístiques: Català-castellà-francès-anglès. Palma: Universitat de les Illes Balears. Servei Lingüístic, 2013. (LB; 7)
ISBN 978-84-8384-257-7
<http://slg.uib.cat/digitalAssets/242/242008_lexic_7.pdf>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.

  • ca  anàlisi de contingut, n f
  • es  análisis de contenido, n m
  • fr  analyse de contenu, n f
  • en  content analysis, n

<Didàctica > Llengua i habilitats lingüístiques>