Back to top
esperi's un moment si us plau, que vaig a buscar l'encarregat esperi's un moment si us plau, que vaig a buscar l'encarregat

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).

Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.

Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)

  • ca  esperi's un moment si us plau, que vaig a buscar l'encarregat
  • es  espere un momento por favor, voy a buscar al encargado
  • fr  attendez un moment s'il vous plaît, je vais appeler le gérant
  • pt  aguarde um momento, por favor Vou chamar o chefe
  • en  could you wait a moment, please? I'll go and get the manager

<Grans Magatzems > Conversa>