Cercaterm
Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública.
Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).
Resultats per a la cerca "motxo" dins totes les àrees temàtiques
<Esport > Muntanyisme > Escalada esportiva>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
BESORA i LLADÓ, Jordi [et al.]. Diccionari d'escalada esportiva. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, 1993. 71 p
ISBN 84-393-2661-0
Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.
- ca fer la moto, v intr
- fr faire la machine à coudre
<Escalada esportiva>
Definició
Nota
- Terme d'argot.
<Botànica>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)
Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.
Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca gavó groc, n m
- ca apegalosa, n f alt. sin.
- ca apegamosques, n m/f alt. sin.
- ca atrapamosques, n m/f alt. sin.
- ca botja, n f alt. sin.
- ca gaons, n m pl alt. sin.
- ca gavó, n m alt. sin.
- ca herba melera, n f alt. sin.
- ca llenties bordes, n f pl alt. sin.
- ca melera, n f alt. sin.
- ca motxa, n f alt. sin.
- ca niera, n f alt. sin.
- ca pegamosques, n m/f alt. sin.
- ca ugons, n m pl alt. sin.
- ca ungla de gat, n f alt. sin.
- ca apegallosa, n f var. ling.
- nc Ononis natrix L.
<Botànica > papilionàcies / fabàcies>
<Ciències de la vida>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)
Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.
Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca gavó groc, n m
- ca apegalosa, n f alt. sin.
- ca apegamosques, n m/f alt. sin.
- ca atrapamosques, n m/f alt. sin.
- ca botja, n f alt. sin.
- ca gaons, n m pl alt. sin.
- ca gavó, n m alt. sin.
- ca herba melera, n f alt. sin.
- ca llenties bordes, n f pl alt. sin.
- ca melera, n f alt. sin.
- ca motxa, n f alt. sin.
- ca niera, n f alt. sin.
- ca pegamosques, n m/f alt. sin.
- ca ugons, n m pl alt. sin.
- ca ungla de gat, n f alt. sin.
- ca apegallosa, n f var. ling.
- nc Ononis natrix L.
<Botànica > papilionàcies / fabàcies>
<Llengua > Lingüística > Llengües>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.
L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.
Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.
El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.
Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.
Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.
- ca guambiano
- ca mogés sin. compl.
- ca moguex sin. compl.
- ca silviano sin. compl.
- ca wambiano sin. compl.
- cod namrrik
- ar غوامبية
- cy Guambiano
- cy Mogés sin. compl.
- cy Moguex sin. compl.
- cy Silviano sin. compl.
- cy Wambiano sin. compl.
- de Guambiano
- de Moges sin. compl.
- de Moguex sin. compl.
- de Silviano sin. compl.
- de Wambiano sin. compl.
- en Guambiano
- en Guambia sin. compl.
- en Mogés sin. compl.
- en Moguex sin. compl.
- en Moguez sin. compl.
- en Namdrik sin. compl.
- en Silviano sin. compl.
- en Wambiano sin. compl.
- es guambiano
- es mogés sin. compl.
- es moguex sin. compl.
- es silviano sin. compl.
- es wambiano sin. compl.
- eu guambiera
- eu guambiano sin. compl.
- eu moges sin. compl.
- eu moguex sin. compl.
- eu silviano sin. compl.
- eu wambiano sin. compl.
- fr guambiano
- fr mogés sin. compl.
- fr moguex sin. compl.
- fr silviano sin. compl.
- fr wambiano sin. compl.
- gl guambiano
- gl moguex sin. compl.
- gl moxo sin. compl.
- gl silviano sin. compl.
- gl wambiano sin. compl.
- gn guambiano
- gn mogés sin. compl.
- gn moguex sin. compl.
- gn silviano sin. compl.
- gn wambiano sin. compl.
- it guambiano
- it mogés sin. compl.
- it moguex sin. compl.
- it silviano sin. compl.
- it wambiano sin. compl.
- ja グアンビアノ語
- ja モジェス語、モグエス語、シルビアノ語、ワンビアノ語 sin. compl.
- nl Guambiano
- pt guambiano
- pt mogés sin. compl.
- pt moguex sin. compl.
- pt silviano sin. compl.
- pt wambiano sin. compl.
- ru Гуамбиано
- ru Могес sin. compl.
- ru Могех sin. compl.
- ru Уамбиано sin. compl.
- ru Вамбиано sin. compl.
- ru Сильвиано sin. compl.
- zh 关比亚诺语
- zh 万比亚诺、摩赫斯、摩戈斯、希尔维亚诺 sin. compl.
- scr Alfabet llatí
- num Sistema aràbic
<Barbacoa>, <Amèrica > Colòmbia>
Definició
Alguns americanistes consideren paez i barbacoa com dues famílies lingüístiques independents. En aquest cas, el guambiano se situa dins de la família barbacoa.
El guambiano és molt proper al totoró, llengua probablement ja extingida, per bé que d'individus ètnicament totorós n'hi ha uns 3.500 (el 1998 se'n comptaven quatre parlants ancians).
La designació moguex és emprada per alguns pobles veïns amb to despectiu.
Mancat de mesures de protecció, i, encara més, de promoció, el guambiano està en perill d'extinció.
<Agricultura. Ramaderia. Pesca>
Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca ham del núm.15, n m
- ca totxo, n m sin. compl.
<Pesca>
Definició
<Botànica>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)
Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.
Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca herba de moixó, n f
- ca llapó de mar, n m alt. sin.
- ca peu de fotja, n m alt. sin.
- ca rúpia, n f alt. sin.
- ca rúpia marítima, n f alt. sin.
- ca peu de fotxa, n m var. ling.
- ca rúppia marítima, n f var. ling.
- nc Ruppia maritima L.
- nc Ruppia rostellata W.D.J. Koch ex Rchb. var. ling.
<Botànica > rupiàcies>
<Ciències de la vida>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)
Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.
Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca herba de moixó, n f
- ca llapó de mar, n m alt. sin.
- ca peu de fotja, n m alt. sin.
- ca rúpia, n f alt. sin.
- ca rúpia marítima, n f alt. sin.
- ca peu de fotxa, n m var. ling.
- ca rúppia marítima, n f var. ling.
- nc Ruppia maritima L.
- nc Ruppia rostellata W.D.J. Koch ex Rchb. var. ling.
<Botànica > rupiàcies>
<Botànica>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)
Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.
Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca herba del bàlsam, n f
- ca timonet, n m sin. compl.
- ca cua de gat, n f alt. sin.
- ca esparbonella hisopifòlia, n f alt. sin.
- ca farigola, n f alt. sin.
- ca herba de bàlsam, n f alt. sin.
- ca herba de Sant Antoni, n f alt. sin.
- ca te, n m alt. sin.
- ca te d'espiga, n m alt. sin.
- ca te de bosc, n m alt. sin.
- ca te de botja, n m alt. sin.
- ca te de Galba, n m alt. sin.
- ca te de la muntanya, n m alt. sin.
- ca te de la serra, n m alt. sin.
- ca te de la vall de Galba, n m alt. sin.
- ca te de matxo, n m alt. sin.
- ca te de muntanya, n m alt. sin.
- ca te de muntanya de Galba, n m alt. sin.
- ca te de port, n m alt. sin.
- ca te de roc, n m alt. sin.
- ca te de roca, n m alt. sin.
- ca te de Sant Joan, n m alt. sin.
- ca te negre, n m alt. sin.
- ca te negre, n m alt. sin.
- ca te salvatge, n m alt. sin.
- ca timó, n m alt. sin.
- ca esparbonella hissopifòlia, n f var. ling.
- ca te de Galva, n m var. ling.
- ca tè de roca, n m var. ling.
- nc Sideritis hyssopifolia L.
<Botànica > labiades / lamiàcies>
<Ciències de la vida>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)
Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.
Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca herba del bàlsam, n f
- ca timonet, n m sin. compl.
- ca cua de gat, n f alt. sin.
- ca esparbonella hisopifòlia, n f alt. sin.
- ca farigola, n f alt. sin.
- ca herba de bàlsam, n f alt. sin.
- ca herba de Sant Antoni, n f alt. sin.
- ca te, n m alt. sin.
- ca te d'espiga, n m alt. sin.
- ca te de bosc, n m alt. sin.
- ca te de botja, n m alt. sin.
- ca te de Galba, n m alt. sin.
- ca te de la muntanya, n m alt. sin.
- ca te de la serra, n m alt. sin.
- ca te de la vall de Galba, n m alt. sin.
- ca te de matxo, n m alt. sin.
- ca te de muntanya, n m alt. sin.
- ca te de muntanya de Galba, n m alt. sin.
- ca te de port, n m alt. sin.
- ca te de roc, n m alt. sin.
- ca te de roca, n m alt. sin.
- ca te de Sant Joan, n m alt. sin.
- ca te negre, n m alt. sin.
- ca te negre, n m alt. sin.
- ca te salvatge, n m alt. sin.
- ca timó, n m alt. sin.
- ca esparbonella hissopifòlia, n f var. ling.
- ca te de Galva, n m var. ling.
- ca tè de roca, n m var. ling.
- nc Sideritis hyssopifolia L.
<Botànica > labiades / lamiàcies>
<Llengua > Lingüística > Llengües>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.
L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.
Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.
El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.
Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.
Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.
- ca ignaciano
- ca mojo sin. compl.
- ca moxo sin. compl.
- ar إيغناسية
- cy Ignaciano
- cy Mojo sin. compl.
- cy Moxo sin. compl.
- de Ignaciano
- de Mojo sin. compl.
- de Moxo sin. compl.
- en Ignaciano
- en Mojo sin. compl.
- en Moxo sin. compl.
- es ignaciano
- es mojo sin. compl.
- es moxo sin. compl.
- eu ignaciano
- eu mojo sin. compl.
- eu moxo sin. compl.
- fr ignaciano
- fr mojo sin. compl.
- fr moxo sin. compl.
- gl ignaciano
- gl mojo sin. compl.
- gl moxo sin. compl.
- gn ignasiáno
- gn mojo sin. compl.
- gn moxo sin. compl.
- it ignaciano
- it mojo sin. compl.
- it moxo sin. compl.
- ja イグナシオ語
- ja モホ語 sin. compl.
- nl Ignaciano
- nl Mojo sin. compl.
- nl Moxo sin. compl.
- pt ignaciano
- pt mojo sin. compl.
- pt moxo sin. compl.
- ru Игнасьяно
- ru Мохо sin. compl.
- ru Игнасиано sin. compl.
- sw Ignaciano
- sw Mojo sin. compl.
- sw Moxo sin. compl.
- tmh Tagnasyant
- zh 依格纳西亚诺
- zh 莫霍 sin. compl.
- zh 莫克索 sin. compl.
<Arawak o maipure > Divisió del sud > Branca meridional exterior > Grup Mojo > Mojo>, <Amèrica > Bolívia>
Definició
Sembla que els darrers anys s'està produint un abandonament dràstic de la llengua per part dels joves.