Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "però" dins totes les àrees temàtiques

0 CRITERI semiconvivència, convivència en llars separades, convivència separada, semicohabitació, parella en semiconvivència o junts però separats? 0 CRITERI semiconvivència, convivència en llars separades, convivència separada, semicohabitació, parella en semiconvivència o junts però separats?

<Ciències socials>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI semiconvivència, convivència en llars separades, convivència separada, semicohabitació, parella en semiconvivència o junts però separats?
  • es  (semiconvivència) living apart together, n m
  • es  (semiconvivència) semicohabitación, n f
  • es  (semiconvivència) LAT, n m sigla
  • fr  (parella en semiconvivència) couple fissionel, n m
  • fr  (parella en semiconvivència) couple semi-cohabitant, n m
  • fr  (semiconvivència) cohabitation partielle, n f
  • fr  (semiconvivència) semi-cohabitation, n f
  • en  (parella en semiconvivència) LAT couple, n
  • en  (parella en semiconvivència) living alone together couple, n
  • en  (parella en semiconvivència) living apart together couple, n
  • en  (semiconvivència) living alone together, n
  • en  (semiconvivència) living apart together, n
  • en  (semiconvivència) LAT, n sigla

<Ciències socials > Sociologia>

Definició
Tant semiconvivència (nom femení) com parella en semiconvivència (nom femení) i junts però separats | juntes però separades (nom masculí i femení plural) es consideren formes adequades, encara que tenen significats diferents; en canvi, no es consideren adequades les formes *convivència en llars separades, *convivència separada i *semicohabitació.

- La semiconvivència, o l'alternativa junts però separats | juntes però separades (totes dues, formes normalitzades pel Consell Supervisor del TERMCAT), és la situació d'una parella amb una relació estable que decideix compartir un projecte de vida sense viure a la mateixa llar.
. Els motius de la tria d'aquestes formes són els següents:
(1) Semiconvivència és una forma sintètica, enfront de *convivència en llars separades o *convivència separada.
(2) Semiconvivència és una forma lingüísticament adequada, formada pel prefix semi- (amb el significat 'parcialment' o 'no completament') i el nom convivència, amb el significat 'acció de viure plegats'); *semicohabitació, en canvi, té l'inconvenient d'estar creada sobre una paraula que és poc freqüent en català i que sovint té un matís pejoratiu.
(3) Junts però separats | juntes però separades (amb un plural lexicalitzat i amb flexió de femení si es tracta d'una parella de dones) pot ser una forma vàlida en contextos poc especialitzats i divulgatius.
. Els equivalents castellans són living apart together, semicohabitación i la sigla LAT; els francesos, cohabitation partielle i semicohabitation, i els anglesos, living alone together, living apart together i la sigla LAT.

- Una parella en semiconvivència, o l'alternativa junts però separats | juntes però separades (totes dues, també formes normalitzades pel Consell Supervisor) és una parella que opta per la semiconvivència com a tipus de relació.
. Igual com en el cas anterior, en contextos poc especialitzats i divulgatius pot ser vàlida la forma junts però separats | juntes però separades.
. Els equivalents francesos són couple fissionel i couple semi-cohabitant, i els anglesos, LAT couple, living alone together couple i living apart together couple.

Nota

aquesta pàgina utilitza marcs, però el navegador no els admet aquesta pàgina utilitza marcs, però el navegador no els admet

<TIC > Informàtica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Terminologia i fraseologia dels productes informàtics [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/123>

  • ca  aquesta pàgina utilitza marcs, però el navegador no els admet
  • en  this page uses frames, but your browser doesn't support them

<Localització > Fraseologia>

em sap greu, no en tindrem fins demà em sap greu, no en tindrem fins demà

<Economia > Comerç > Grans magatzems>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).

Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.

Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)

  • ca  em sap greu, no en tindrem fins demà
  • es  lo siento, pero no tendremos hasta mañana
  • fr  je suis désolé, nous n'en aurons pas avant demain
  • pt  desculpe, mas só o teremos a partir de amanhã
  • en  I'm afraid we won't have any until tomorrow

<Grans Magatzems > Conversa>

em sap greu, però no en tenim em sap greu, però no en tenim

<Economia > Comerç > Grans magatzems>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).

Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.

Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)

  • ca  em sap greu, però no en tenim
  • es  lo siento, pero no tenemos
  • fr  désolé, mais on n'en a pas
  • pt  desculpe, mas não temos
  • en  I'm afraid we don't have any

<Grans Magatzems > Conversa>

histologia amb disfunció del surfactant sense causa genètica coneguda histologia amb disfunció del surfactant sense causa genètica coneguda

<Ciències de la salut > Malalties minoritàries>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Lèxic de malalties minoritàries [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019-2022. (Diccionaris en Línia)
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/279>

  • ca  histologia amb disfunció del surfactant sense causa genètica coneguda, n f
  • es  histología compatible con defectos del surfactante, pero sin etiología genética reconocida, n f
  • fr  histologie compatible avec dysfonctionnement du surfactant sans cause génétique connue, n f
  • en  histology consistent with surfactant dysfunction disorder without a yet recognized genetic disorder, n

<Malalties minoritàries > Malalties respiratòries>

la filtració no canvia el text ni el format, però pot suprimir dades clau la filtració no canvia el text ni el format, però pot suprimir dades clau

<TIC > Informàtica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Terminologia i fraseologia dels productes informàtics [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/123>

  • ca  la filtració no canvia el text ni el format, però pot suprimir dades clau
  • en  filtering does not change text or basic formatting, but may remove important information

<Localització > Fraseologia>

les biblioteques només de lectura són totalment funcionals però no es poden modificar les biblioteques només de lectura són totalment funcionals però no es poden modificar

<TIC > Informàtica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Terminologia i fraseologia dels productes informàtics [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/123>

  • ca  les biblioteques només de lectura són totalment funcionals però no es poden modificar
  • en  read-only libraries are fully functional but cannot be modified

<Localització > Fraseologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Neoloteca [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 1999-2024.
<http://www.termcat.cat/neoloteca/>
A la Neoloteca trobareu informació més detallada dels termes, que inclou:

- Els criteris que s'han tingut en compte per a l'aprovació de la forma catalana proposada (des del 2011).
- El motiu de normalització dels termes i el tipus de formació lèxica de la denominació aprovada (des del 2018).

  • ca  nimby, n m
  • es  sí, pero aquí no, n m
  • es  NIMBY, n m sigla
  • es  SPAN, n m sigla
  • fr  pas dans mon jardin, n m
  • fr  pas de ça chez moi, n m
  • fr  NIMBY, n m sigla
  • fr  PDMJ, n m sigla
  • en  nimby, n
  • en  Nimby·, n
  • en  not in my backyard, n
  • en  NIMBY ··, n sigla

<Sociologia>

Definició
Oposició d'un grup de persones a la ubicació de determinades instal·lacions o infraestructures en un lloc específic al qual se senten vinculades, sovint a la vora del domicili propi, amb l'argument que són perilloses, insegures o, en general, que tenen un impacte indesitjable en l'entorn, malgrat que se'n pugui reconèixer la necessitat o el benefici públic.

Nota

  • 1. La denominació nimby és un acrònim procedent de la forma anglesa not in my backyard (literalment, 'al pati de casa meva, no').
Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Neoloteca [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 1999-2024.
<http://www.termcat.cat/neoloteca/>
A la Neoloteca trobareu informació més detallada dels termes, que inclou:

- Els criteris que s'han tingut en compte per a l'aprovació de la forma catalana proposada (des del 2011).
- El motiu de normalització dels termes i el tipus de formació lèxica de la denominació aprovada (des del 2018).

  • ca  nimby, adj
  • es  sí, pero aquí no, adj
  • es  NIMBY, adj sigla
  • es  SPAN, adj sigla
  • fr  pas chez moi, adj
  • fr  pas dans ma cour, adj
  • fr  pas dans mon jardin, adj
  • fr  pas de ça chez moi, adj
  • fr  NIMBY, adj sigla
  • fr  PDMJ, adj sigla
  • it  nimby, adj
  • en  Nimby ·, adj
  • en  nimby ··, adj
  • en  not in my backyard, adj
  • en  NIMBY, adj sigla

<Sociologia>

Definició
Relatiu al nimby o als nimbys.

Nota

  • 1. La denominació nimby és un acrònim procedent de la forma anglesa not in my backyard (literalment, 'al pati de casa meva, no').
  • 2. El plural de l'adjectiu nimby és nimby.
no hi ha res seleccionat però el cursor és dins d'un passatge de text no hi ha res seleccionat però el cursor és dins d'un passatge de text

<TIC > Informàtica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Terminologia i fraseologia dels productes informàtics [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/123>

  • ca  no hi ha res seleccionat però el cursor és dins d'un passatge de text
  • en  nothing selected, but cursor is inside a text passage

<Localització > Fraseologia>