Cercaterm
Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública.
Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).
Resultats per a la cerca "piment" dins totes les àrees temàtiques
<Ciències de la salut > Al·lergologia>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Lèxic d'al·lèrgies [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2021. (Diccionaris en Línia)
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/296>
- ca al·lèrgia al pebre, n f
- ca al·lèrgia al fruit del pebrer (Piper nigrum), n f sin. compl.
- ca al·lèrgia al piment, n f sin. compl.
- es alergia a pimienta (Piper nigrum), n f
<Al·lergologia>
Nota
- Nomenclatura creada a Catalunya. Codi assignat: 85651000135103
<Agricultura. Ramaderia. Pesca>
Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca assecada del pebrot, n f
- ca seca del pebrot, n f sin. compl.
- es seca del pimiento
- es tristeza del pimiento
- fr mildiou du piment
- en blight of pepper
<Agricultura > Fitopatologia>
Definició
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca bacallà al pil-pil
- es bacalao al pilpil
- fr morue au pil-pil (cuisinée à l'huile, au piment et à l'ail)
- it baccalà al pil-pil (con olio d'oliva, peperoncino e aglio)
- en cod al pil-pil (cooked with oil, chilli and garlic)
- de Stockfisch al pil-pil (mit Knoblauch in Öl gegart)
<Plats a la carta. Peix i marisc>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca bacallà al pil-pil amb romesco
- es bacalao al pilpil con romesco (salsa catalana de frutos secos, pimiento rojo, tomate y ajo)
- fr morue au pil-pil et au romesco (morue cuisinée à l'huile d'olive, au piment et à l'ail, accompagnée de sauce catalane à base de fruits secs, poivron rouge, tomate et ail)
- it baccalà al pil-pil con romesco (baccalà cotto all'olio d'oliva, peperone e aglio accompagnato da salsa catalana a base di frutta secca, peperoncino rosso, pomodoro e aglio)
- en cod al pil-pil with romesco (cod cooked with oil, chilli and garlic garnished with Catalan nut, red pepper, tomato, and garlic sauce)
- de Stockfisch al pil-pil (mit Knoblauch in Öl gegarter Stockfisch mit katalanischer Sauce mit Chilischoten)
<Plats a la carta. Peix i marisc>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca barqueta de Gula del Norte amb bitxo verd
- es montadito de Gula del Norte con guindilla verde
- fr amuse-gueule de Gula del Norte et de piment vert (succedané de civelles)
- it stuzzichino di Gula del Norte con peperoncino verde (surrogato di cecoline)
- en gula del Norte and green hot pepper amuse-gueule (elvers substitute)
- de Häppchen mit Gula del Norte und scharfem grünem Paprika (Glasaal-Ersatz)
<Plats a la carta. Entrants i amanides>
<Economia > Comerç > Grans magatzems>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).
Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.
Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)
- ca bitxo, n m
- ca cirereta, n f
- ca pebrina, n f sin. compl.
- ca pebrot coent, n m sin. compl.
- ca pebrot picant, n m sin. compl.
- es guindilla, n f
- es pimiento de cerecilla, n m
- es pimiento de las Indias, n m
- es cerecilla, n f sin. compl.
- fr piment rouge, n m
- pt pimento vermelho, n m
- en capsicum, n
<Grans Magatzems > Seccions > Alimentació > Verdures i hortalisses>
<Hortalisses. Verdures. Llegums. Bolets. Llavors. Germinats>
La informació d'aquesta fitxa és el resultat d'una recerca duta a terme pel TERMCAT.
- ca bitxo, n m
- ca cirereta, n f sin. compl.
- ca citró, n m sin. compl.
- ca coralet, n m sin. compl.
- ca pebre coent, n m sin. compl.
- ca pebre de banyeta, n m sin. compl.
- ca pebre de cirereta, n m sin. compl.
- ca pebre fort, n m sin. compl.
- ca pebrina, n f sin. compl.
- ca vitet, n m sin. compl.
- ca vitxo, n m sin. compl.
- es cerecilla, n f
- es guindilla, n f
- es pimiento de cerecilla, n m
- es pimiento de las Indias, n m
- fr piment rouge, n m
- en capsicum, n
<Hortalisses. Verdures. Llegums. Bolets. Llavors. Germinats>
Definició
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca caneló de bacallà amb llagostins al pil-pil
- es canelón de bacalao con langostinos al pilpil
- fr cannelloni de morue aux crevettes au pil-pil (à l'huile d'olive, au piment et à l'ail)
- it cannellone di baccalà con mazzancolle al pil-pil (con olio, peperoncino e aglio)
- en cod cannelloni with prawns al pil-pil (with oil, chilli and garlic)
- de Stockfischcannelloni mit Garnelen al pil-pil (mit Knoblauch in Öl gegart)
<Plats a la carta. Peix i marisc>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca cocotxes de lluç al pil-pil
- es cocochas de merluza al pilpil
- fr kokotxas de colin au pil-pil (gorge de colin à l'huile d'olive, au piment et à l'ail)
- it kokotxas di nasello al pil-pil (guance di nasello con olio, peperoncino e aglio)
- en hake kokotxas al pil-pil (hake barbel with oil, chilli and garlic)
- de Kokotxas vom Seehecht al pil-pil (Kiemenbacken mit Knoblauch in Öl gegart)
<Plats a la carta. Peix i marisc>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca filet de bonítol a la graella amb salsa de nyores
- es filete de bonito a la parrilla con salsa de ñoras
- fr filet de bonite grillé à la sauce au piment rouge piquant
- it filetto di palamita alla griglia con salsa di peperoncino rosso piccante
- en grilled bonito fillet with chilli sauce
- de Bonitofilet vom Rost mit spanischer Pfeffersauce
<Plats a la carta. Peix i marisc>