Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "terr��s" dins totes les àrees temàtiques

terrós -osa terrós -osa

<Ciències de la salut > Conceptes troncals>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que pot requerir una revisió, procedeix de l'obra següent:

INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS; FUNDACIÓ ACADÈMIA DE CIÈNCIES MÈDIQUES I DE LA SALUT DE CATALUNYA I DE BALEARS; ENCICLOPÈDIA CATALANA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT. Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT): Versió de treball [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2015-2021 (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/183/>

  • ca  terrós -osa, adj

<Ciències de la salut > Conceptes troncals>

Definició
Que és de la natura de la terra.
terra decolorant terra decolorant

<Productes químics>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Lèxic multilingüe de la indústria [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2009. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/22/>

  • ca  terra decolorant, n f
  • ca  terres decolorants, n f pl
  • es  tierra decolorante
  • fr  terre décolorante
  • en  bleaching earth

<Indústria > Indústria química > Productes químics>

terres contigües terres contigües

<Dret civil>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida pels Serveis Lingüístics de la Universitat de Barcelona i pel Servei de Política Lingüística de la Universitat de València, procedeix de l'obra següent:

LLABRÉS FUSTER, Antoni; PONS, Eva (coord.). Vocabulari de dret [en línia]. 2a ed. València: Universitat de València. Facultat de Dret: Servei de Política Lingüística; Barcelona: Universitat de Barcelona. Facultat de Dret: Serveis Lingüístics, 2015.
<<http://www.ub.edu/ubterm/obres/dret-vocabulari.xml>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment pels autors o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.

  • ca  terres contigües, n f pl
  • es  tierras colindantes, n f pl

<Dret civil>

terres públiques terres públiques

<Construcció>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  terres públiques, n f pl
  • en  public lands

<Construcció > Urbanisme>

terrors nocturns terrors nocturns

<Ciències de la salut > Salut mental. Psiquiatria>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de psiquiatria [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2021. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/21/>

  • ca  terrors nocturns, n m pl
  • es  terrores nocturnos, n m pl
  • fr  terreurs nocturnes, n m pl
  • en  night terrors, n pl
  • de  Pavor nocturnus, n m

<Psiquiatria > Psiquiatria clínica>

Definició
Parasòmnia caracteritzada per episodis repetits de despertars freqüents, que normalment comencen amb un crit de por.
tipus de terres miscel·lànies tipus de terres miscel·lànies

<Ciències de la Terra > Geologia>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  tipus de terres miscel·lànies, n m
  • es  tipo de tierras misceláneas
  • en  miscellaneous land type

<Ciències de la Terra > Geologia>

trastorn de terrors del son trastorn de terrors del son

<Ciències de la salut > Medicina clínica > Classificació internacional de malalties>

Font de la imatge

Les denominacions en català d'aquesta fitxa procedeixen de l'obra següent, elaborada pel TERMCAT:

CIM-9-MC: Classificació internacional de malalties: 9a revisió: modificació clínica. 6a edició. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Salut: Pòrtic, 2008. 1263 p.
ISBN: 978-84-9809-032-1

Aquesta classificació és la versió en català de la International Classification of Diseases, 9th revision, Clinical Modification (ICD-9-CM), que ha elaborat el TERMCAT a partir d'un encàrrec del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya.

Les denominacions en anglès procedeixen del text oficial nord-americà, la versió digital del qual es pot descarregar des de l'adreça:
ftp://ftp.cdc.gov/pub/Health_Statistics/NCHS/Publications/ICD9-CM/2006/

Com a referència addicional s'ha tingut en compte l'obra:
PUCKETT, C. D. 2007 Annual hospital version: the educational annotation of ICD-9-CM. 5th ed. Reno, Nev.: Channel Publishing, 2006. 936 p.
ISBN: 1-933053-06-2

L'agrupació dels termes en àrees temàtiques s'ha fet seguint la distribució en capítols d'aquestes obres.

Com que l'ús principal d'aquestes classificacions és la codificació amb finalitats clíniques i estadístiques dels diagnòstics i procediments efectuats en els centres hospitalaris, els termes inclosos poden diferir dels que són habituals en la pràctica mèdica.

  • ca  trastorn de terrors del son
  • en  sleep terror disorder

<Classificació internacional de malalties > Malalties > Trastorns mentals>

trastorn de terrors nocturns trastorn de terrors nocturns

<Ciències de la salut > Medicina clínica > Classificació internacional de malalties>

Font de la imatge

Les denominacions en català d'aquesta fitxa procedeixen de l'obra següent, elaborada pel TERMCAT:

CIM-9-MC: Classificació internacional de malalties: 9a revisió: modificació clínica. 6a edició. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Salut: Pòrtic, 2008. 1263 p.
ISBN: 978-84-9809-032-1

Aquesta classificació és la versió en català de la International Classification of Diseases, 9th revision, Clinical Modification (ICD-9-CM), que ha elaborat el TERMCAT a partir d'un encàrrec del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya.

Les denominacions en anglès procedeixen del text oficial nord-americà, la versió digital del qual es pot descarregar des de l'adreça:
ftp://ftp.cdc.gov/pub/Health_Statistics/NCHS/Publications/ICD9-CM/2006/

Com a referència addicional s'ha tingut en compte l'obra:
PUCKETT, C. D. 2007 Annual hospital version: the educational annotation of ICD-9-CM. 5th ed. Reno, Nev.: Channel Publishing, 2006. 936 p.
ISBN: 1-933053-06-2

L'agrupació dels termes en àrees temàtiques s'ha fet seguint la distribució en capítols d'aquestes obres.

Com que l'ús principal d'aquestes classificacions és la codificació amb finalitats clíniques i estadístiques dels diagnòstics i procediments efectuats en els centres hospitalaris, els termes inclosos poden diferir dels que són habituals en la pràctica mèdica.

  • ca  trastorn de terrors nocturns
  • en  night terror disorder

<Classificació internacional de malalties > Malalties > Trastorns mentals>

yuma de terres altes yuma de terres altes

<Llengua > Lingüística > Llengües>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.

L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.

Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.

El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.

Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  yuma de terres altes
  • ca  northern pai sin. compl.
  • ca  pai sin. compl.
  • ca  upland yuman sin. compl.
  • de  Upland Yuman
  • en  Upland Yuman/ Pai
  • en  Northern pai sin. compl.
  • es  yuma de tierras altas / Pai
  • es  northern pai sin. compl.
  • es  upland yuman sin. compl.
  • eu  yuma de tierras altas / Pai
  • eu  northern pai sin. compl.
  • eu  upland yuman sin. compl.
  • fr  pai du Nord
  • fr  upland Yuman sin. compl.
  • gl  yuma das terras altas / Pai
  • gl  northern pai sin. compl.
  • gl  upland yuman sin. compl.
  • it  yuma delle terre alte
  • it  northern pai sin. compl.
  • it  pai sin. compl.
  • it  upland yuman sin. compl.
  • nl  Noordelijk Yuma
  • nl  Upland Yuman sin. compl.
  • pt  yuma das terras altas / Pai
  • pt  northern pai sin. compl.
  • pt  upland yuman sin. compl.

<Yuma > Pai>, <Amèrica > Estats Units d'Amèrica>

Definició
La família yuma s'estén al llarg del riu Colorado a l'extrem sud de Califòrnia i el nord de Baixa Califòrnia, i per l'oest d'Arizona i nord de Sonora.

Consta de diverses branques amb llengües que encara són vives: califòrnia-delta, yuma del riu i pai. A més, en formava part també la branca cochimí, tots els parlars de la qual es van extingir al començament del segle XIX.

Algunes varietats lingüístiques de la branca pai són parcialment intercomprensibles. Les diferències s'han potenciat en el nivell lèxic arran del contacte amb els europeus, ja que els mots manllevats a la llengua dominant seran anglesos o espanyols segons es parlin a Mèxic (paipai, kiliwa) o als Estats Units (yuma de terres altes).

El yuma de terres altes consta dels següents dialectes: havasupai (mig miler de parlants), hualapai (uns 1.000 parlants), yavapai tolkapaya (un centenar de parlants), a la zona més occidental; yavape al nord-est, i kewevkapaya al sud-est.

El grup havasupai vivia originàriament a Cataract Canyon (nord-oest d'Arizona). El hualapai ocupava el territori delimitat al nord i l'oest pel riu Colorado (nord-oest d'Arizona). Els yavapais habitaven el centre i centre-oest d'Arizona.

Al segle XIX les comunitats van patir un fort descens demogràfic provocat per epidèmies i batalles amb les tropes dels Estats Units durant la febre de l'or. Tots van ser obligats a recloure's en reserves.

Segons un conte del patrimoni oral dels yavapais, fa uns 200 anys un home yavapai va migrar cap al sud amb la seva família i va fundar una nova comunitat al nord de Baixa Califòrnia: són els paipais, un grup ètnic parlant d'una altra llengua pai.

Les varietats havasupai i hualapai encara s'ensenyen als infants com a llengües familiars, de manera que tenen garantida la supervivència almenys una generació.

Totes les varietats del yuma de terres altes s'escriuen mitjançant l'alfabet llatí. A les escoles se n'ensenyen nocions bàsiques.

El havasupai i el hualapai s'escriuen segons convencions ortogràfiques consensuades a la segona meitat del segle XX. Per raons identitàries, les dues comunitats van decidir elaborar ortografies diferenciades, tot i que les varietats lingüístiques són molt properes.
zona d'aplegada de terres vegetals zona d'aplegada de terres vegetals

<Jardineria. Paisatgisme>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; FUNDACIÓ DE LA JARDINERIA I EL PAISATGE. Glossari de jardineria i paisatgisme [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2016-2023. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/222/>

  • ca  zona d'aplegada de terres vegetals, n f

<Jardineria. Paisatgisme>

Definició
Zona d'una obra destinada a aplegar-hi de manera provisional terres vegetals per a poder ser reutilitzades normalment en la mateixa obra.