En l’àmbit especialitzat de la traducció se sol reservar la denominació traducció per a la traducció escrita, mentre que la traducció oral es designa amb la forma interpretació.
"Il émane aujourd’hui de la Catalogne un dynamisme peu commun en ce qui a trait à la discipline terminologique. La terminologie est absolument indispensable dans une société du savoir comme celle que nous connaissons.
D’una banda, el terme llenguatge de signes és un terme normalitzat pel Consell Supervisor del TERMCAT amb el sentit de ‘llenguatge que utilitza els gestos de les mans com a sistema comunicatiu, amb el suport emfàtic
"El progrés tecnològic i l’evolució constant dels diferents productes en suport digital fa imprescindible l’existència d’eines actualitzades que unifiquin els criteris terminològics que els professionals del sector hem de tenir en compte i aplicar a l’hora de localitzar les interfícies informàtiq
"Au moment de choisir un stage, mon choix s’est immédiatement porté sur TERMCAT. Au cours de mes études de terminologie à l’Institut Libre Marie Haps, à Bruxelles, c’était l’exemple par excellence d’un organisme qui travaille pour la normalisation, dans ce cas-ci de la langue catalane.
"Per als traductors i intèrprets, les eines i recursos disponibles al web del TERMCAT (com ara el Cercaterm, el servei de consultes personalitzades o el servei de descàrrega de terminologia) són imprescindibles.
“Durante el periodo de prácticas en TERMCAT, colaboré en dos proyectos muy distintos: por un lado, en el Diccionari dels Jocs Mediterranis 2017 y, por otro, en el Diccionari de productes fitosanitaris.
En l’adaptació dels manlleus del francès que inclouen el sufix diminutiu femení -ette, lexicalitzat en substantius com baguette, disquette, facette, majorette o raquette,es poden seguir dos camins diferents: es pot fer l’adaptació respectant la morfol
En anglès, la forma like —a banda de tenir funcions com a verb, nom, preposició i conjunció— actua com una forma sufixada que s’adjunta a noms per a crear adjectius amb el significat de ‘semblant a’, ‘similar a’ o ‘característic de’.