Back to top

gas natural comprimit - Neoloteca

Presentation
gas natural comprimit gas natural comprimit

  • ca  gas natural comprimit, n m
  • ca  GNC, n m sigla
  • es  gas natural comprimido, n m
  • es  GNC, n m sigla
  • fr  gaz naturel comprimé, n m
  • fr  GNC, n m sigla
  • it  gas naturale compresso, n m
  • it  CNG, n m sigla
  • it  GNC, n m sigla
  • en  compressed natural gas, n
  • en  CNG, n sigla
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús**

Transports > Mobilitat > Mobilitat sostenible, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj+Adj)**, **Denominació catalana 2: Sigla només amb inicials dels mots lèxics**

Definition
Gas natural per a vehicles que s'emmagatzema en estat gasós a alta pressió, generalment entre 200 i 250 bars, utilitzat sobretot en entorns urbans perquè proporciona una autonomia mitjana.

Note

  • El gas natural comprimit és menys dens que el gas natural liquat, de manera que les bombones d'un mateix volum poden contenir menys gas natural comprimit que gas natural liquat.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme gas natural comprimit (sigla GNC)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la denominació gas natural comprimit, juntament amb la sigla GNC.

    Criteris aplicats

    Pel que fa a gas natural comprimit:

    ·És una forma descriptiva del concepte i lingüísticament adequada, constituïda pel nucli gas natural, referit al tipus de gas de què es tracta, i l'adjectiu comprimit, que indica les condicions d'utilització per oposició a gas natural liquat.

    ·Es documenta amb una certa freqüència en català, tant en textos especialitzats com en textos divulgatius.

    ·Té l'aval dels especialistes de l'àmbit.

    ·En altres llengües es documenten denominacions anàlogues.

    Pel que fa a la sigla GNC:

    ·És l'única sigla que es documenta en català referida a aquest significat.

    ·Té l'aval dels especialistes de l'àmbit.

    ·En castellà, francès i italià es documenta la mateixa sigla (en el cas de l'italià, juntament amb la sigla anglesa), cosa que en pot facilitar la implantació.

    [Acta 661, 4 de març de 2020]