Back to top

gasoil baix en sofre - Neoloteca

Presentation
gasoil baix en sofre gasoil baix en sofre

  • ca  gasoil baix en sofre, n m
  • ca  dièsel de baix contingut en sofre, n m sin. compl.
  • ca  gasoil de baix contingut en sofre, n m sin. compl.
  • es  combustible diésel de bajo contenido en azufre, n m
  • es  diésel bajo en azufre, n m
  • es  gasoil bajo en azufre, n m
  • fr  carburant diesel à faible teneur en soufre, n m
  • fr  diesel à faible teneur en soufre, n m
  • fr  DFTS, n m sigla
  • it  carburante diesel a basso contenuto di zolfo, n m
  • it  diesel a basso contenuto di zolfo, n m
  • it  gasolio a basso contenuto di zolfo, n m
  • en  low-sulphur diesel fuel, n
  • en  low-sulphur diesel, n sin. compl.
  • en  LSD, n sigla
  • cod  **Motiu de normalització: Donar prioritat a una o diverses denominacions en ús**
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús**

Transports > Mobilitat > Mobilitat sostenible, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**

Definition
Gasoil que conté una proporció de sofre inferior a 500 ppm.

Note

  • A Europa el gasoil baix en sofre es va deixar de comercialitzar el 2006, any en què va ser substituït pel gasoil molt baix en sofre.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme gasoil baix en sofre (sin. compl. dièsel de baix contingut en sofre; sin. compl. gasoil de baix contingut en sofre)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la denominació gasoil baix en sofre, juntament amb els sinònims complementaris gasoil de baix contingut en sofre i dièsel de baix contingut en sofre.

    Criteris aplicats

    Pel que fa a gasoil baix en sofre:

    ·És una denominació sintètica, descriptiva i lingüísticament adequada, constituïda pel nucli gasoil, forma normativa amb aquest significat, i per l'adjectiu baix en sofre; no s'hi especifica que aquesta baixa presència fa referència a la composició, perquè és una precisió que es pot extreure del context.

    ·Es documenta en català, tant en textos especialitzats com en textos divulgatius.

    ·Té l'aval dels especialistes de l'àmbit, que la consideren forma preferent.

    ·En castellà i anglès es documenten denominacions anàlogues.

    Pel que fa a gasoil de baix contingut en sofre, que s'aprova com a denominació secundària:

    ·És una denominació descriptiva i lingüísticament adequada, constituïda pel nucli gasoil i el modificador de baix contingut en sofre, que destaca el tret principal d'aquest combustible pel que fa a la composició.

    ·Es documenta en català, tant en textos especialitzats com en textos divulgatius.

    ·Té l'aval dels especialistes de l'àmbit.

    ·En altres llengües es documenten denominacions anàlogues.

    Pel que fa a dièsel de baix contingut en sofre, que s'aprova com a denominació secundària:

    ·És una denominació descriptiva i lingüísticament adequada, constituïda pel nucli dièsel (no recollit en el diccionari normatiu amb aquest sentit però consolidat en l'ús) i pel modificador de baix contingut en sofre, que destaca el tret principal d'aquest combustible pel que fa a la composició. (Amb relació a dièsel, vegeu les Observacions a biodièsel.)

    ·Es documenta en català, tant en textos especialitzats com en textos divulgatius.

    ·Té l'aval dels especialistes de l'àmbit.

    ·En altres llengües es documenten denominacions anàlogues.

    [Acta 661, 4 de març de 2020]