Back to top

Neoloteca

Presentation
descarbonitzat -ada descarbonitzat -ada

  • ca  descarbonitzat -ada, adj
  • ca  lliure de carboni, adj
  • es  descarbonizado -da, adj
  • es  libre de carbono, adj
  • fr  décarboné -ée, adj
  • fr  décarbonisé -ée, adj
  • en  carbon-free, adj
  • en  decarbonised, adj
  • en  decarbonized, adj
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un calc de l'anglès**

Medi ambient > Gestió ambiental, **Denominació catalana 1: Extensió o especialització semàntica**, **Denominació catalana 2: Locució adjectival (Adj+SPrep)**

Definition
Que no produeix gens o pràcticament gens d'emissions de gasos amb efecte d'hivernacle a l'atmosfera.

Note

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme descarbonitzat -ada (sin. lliure de carboni)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes descarbonitzat -ada i lliure de carboni, com a sinònims.

    Criteris aplicats

    ·Malgrat que probablement són calcs de l'anglès, poden considerar-se també formes lingüísticament adequades en català:

    -Descarbonitzat -ada és un participi adjectival derivat del verb descarbonitzar, ja aprovat pel Consell Supervisor amb el sentit "Reduir, d'un procés o d'una àrea d'activitat, la dependència dels combustibles fòssils i les emissions de gasos amb efecte d'hivernacle", a partir del nou sentit de carboni en medi ambient ("Conjunt de gasos amb efecte d'hivernacle que s'emeten a l'atmosfera"), també avalat pel Consell Supervisor.
    -Lliure de carboni és una forma construïda sobre la locució lliure de, que significa 'exempt de' o, més concretament, 'alliberat de' o 'desprès de'. Malgrat que no es recull explícitament al diccionari normatiu, s'utilitza en diverses definicions del mateix diccionari(1) amb aquest significat; també es documenta al Diccionari descriptiu de la llengua catalana(2).

    ·Totes dues es documenten àmpliament, tant en textos especialitzats com generals o de divulgació.

    ·Els especialistes hi donen el vistiplau.

    Formes desestimades

    Es considera innecessari proposar la substitució de lliure de carboni per sense carboni, atès que l'expressió lliure de és adequada. A més, presenta un matís de voluntat que no té sense (lliure de carboni transmet la idea que hi ha hagut una voluntat d'eliminar el carboni) i, per tant, no són expressions plenament equivalents.

    (1)Vegeu per exemple les definicions de ageràsia ("Vellesa lliure de les xacres pròpies d'aquesta edat"); axènic -a ("Estèril, lliure de gèrmens"); basta ("Petita llargària lliure de fil que es deixa sense treballar..."); correcte ("Que no se separa de les regles, lliure d'errors o de defectes); desansiat -ada ("Lliure d'ànsies, d'inquietuds); desqueferat -ada ("Lliure de quefers"); estèril ("Lliure de microorganismes, especialment per esterilització prèvia"); exempt -a ("Lliure d'una obligació, d'una càrrega..."), etc.

    (2)lliure [...] 2a. [Algú, cosa] que s'ha desprès [d'una càrrega, d'un perill, d'una molèstia, d'un perjudici]. ~ de pecat, ~ d'obstacles, ~ de traves, ~ de prejudicis, ~ de culpa. [...] 2b. [Algú, bé] exempt [d'una obligació, d'un compromís, d'un contracte]. ~ d'impostos, ~ de servei, ~ de càrregues, ~ de despeses. (INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS. Diccionari descriptiu de la llengua catalana [en línea]. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, [2020]. <dcc.iec.cat/ddlc/index.asp)

    [Acta 670, 11 de novembre de 2020]