big data
big data
- ca big data, n m
- ca dades massives, n f pl
- es big data, n m
- es datos a gran escala, n m pl
- es datos masivos, n m pl
- es inteligencia de datos, n f
- es macrodatos, n m pl
- fr big data, n m
- fr données de masse, n f pl
- fr données massives, n f pl
- fr données volumineuses, n f pl
- fr mégadonnées, n f pl
- it big data, n m pl
- it megadati, n m pl
- en big data··, n pl
- en big data, n
- de Big Data, n pl
- de Massendaten, n pl
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Informàtica > Estructura de les dades, **Denominació catalana 1: Manlleu adoptat de l'anglès (grafia que s'adapta a l'ortografia catalana)**, **Denominació catalana 2: Locució nominal (N+Adj)**
Definition
Flux molt gran de dades, de procedència i característiques diverses, que només es pot emmagatzemar i gestionar amb l'ajuda d'eines informàtiques específiques.
Note
- 1. Les dades que constitueixen el big data poden ser de caràcter personal, professional o institucional i poden provenir de publicacions a les xarxes socials, d'organismes públics, d'empreses, de bases de dades, etc.
- 2. La forma big data també es refereix sovint a l'àmbit de la informàtica que s'ocupa del desenvolupament d'eines i sistemes per al tractament d'aquest gran flux de dades.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme big data (sin. dades massives)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes big data i dades massives, com a sinònimes.
Criteris aplicats
Pel que fa a big data:
·És un manlleu de l'anglès àmpliament introduït, no tan sols en català sinó també en la resta de llengües.
·Des del punt de vista lingüístic, s'inscriu bé dins el sistema català: no presenta cap combinació ortogràfica aliena a la llengua i permet una pronúncia igual o semblant a l'habitual (big es pronuncia com càstig, amb oclusiva final, i data és un llatinisme de l'anglès que es pot pronunciar sense problema a la catalana) .
·És una forma d'ús corrent entre els experts i documentada en nombrosos textos d'especialitat en català.
·En altres llengües el manlleu també té un ús considerable.
D'acord amb l'ús majoritari, big data s'aprova com a nom masculí singular.
Quant a dades massives:
·És la denominació difosa fins ara des del TERMCAT com a alternativa a big data.
·És una forma motivada semànticament (massiu -iva significa "En massa, en gran quantitat", segons el diccionari normatiu), si bé no remet a la idea 'moviment incessant' o 'flux' que, a banda de la quantitat, caracteritza també el concepte. D'altra banda, l'adjectiu massiu -iva se sol aplicar a quantitats, processos o accions (per exemple, dosi massiva, producció massiva o arribada massiva) i no a elements individuals com és el cas aquí.
·És una forma força utilitzada i es documenta tant en textos especialitzats com en obres terminològiques i enciclopèdiques.
·Té el vistiplau de la majoria d'especialistes del sector.
·En altres llengües es documenten denominacions similars.
Formes desestimades
-macrodades, megadades: Aquestes formes tenen molt menys ús que big data i que dades massives. Semànticament són menys clares que dades massives, ja que poden suggerir la idea que les dades són molt grans i no que la quantitat de dades és molt gran.
Es descarta l'aprovació de dades massives com a designació única tenint en compte que el manlleu anglès està molt introduït en català i que ha esdevingut una forma pràcticament internacional, amb un sentit que va més enllà de la idea de 'gran quantitat de dades'.
[Acta 693, 13 de juny de 2022]