Back to top

à la seconde [fr] - Neoloteca

Presentation
à la seconde [fr] à la seconde [fr]

  • ca  à la seconde [fr], adj
  • ca  a la segona, adj sin. compl.
  • es  à la seconde, adj
  • fr  à la seconde, adj
  • en  à la seconde, adj

Arts > Dansa

Definition
Dit de la posició o del moviment que s'executa amb la cama o el braç estirat lateralment.

Note

  • 1. Per exemple, développé à la seconde o battement tendu à la seconde.
  • 2. Algunes escoles també utilitzen el terme à la seconde aplicat a un moviment lateral.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme à la seconde (sin. compl. a la segona)

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aproven les formes à la seconde i a la segona com a sinònims (à la seconde com a denominació principal).

    Criteris aplicats

    Pel que fa a à la seconde:

    ·És el manlleu del francès sense adaptar, amb una llarga tradició i abast internacional, com tota la terminologia de la dansa clàssica procedent del francès; des d'un punt de vista lingüístic, és una locució adjectiva en què el nucli de la locució és l'adjectiu ordinal second -e ('segon -a'), que es construeix probablement a partir del terme bàsic de dansa clàssica seconde position ('segona posició'), que designa la posició fonamental de cames en què els peus estan separats a una distància d'uns 30 cm, amb les puntes obertes cap a l'exterior, o la posició fonamental de braços en què els braços s'estenen lleugerament arrodonits a banda i banda del cos, paral·lels al terra, de manera que en la segona posició les cames o els braços queden sempre al costat del cos.

    ·És la denominació preferent pels especialistes.

    ·En altres llengües, la forma francesa és la denominació habitual en l'àmbit i es documenta, per exemple, en diccionaris especialitzats de la dansa clàssica tant en anglès com en castellà.

    S'aprova la grafia à la seconde, amb un espai entre els mots que formen aquesta locució, seguint l'ortografia normativa, segons la qual s'escriuen sense guionet les expressions procedents d'altres llengües que en català funcionen com a locucions adverbials o adjectivals, especialment les començades per partícules, com és el cas de à la seconde.

    Pel que fa a a la segona:

    ·És la traducció literal del terme francès, que correspon a una denominació lingüísticament adequada en català; des d'un punt de vista semàntic, igual que la denominació francesa, es basa en el terme bàsic de la dansa clàssica segona posició, que designa una posició fonamental de la dansa clàssica en què les cames o els braços es troben, d'una manera específica, al costat del cos.

    ·És una denominació que ja té un cert ús, especialment en contextos didàctics o quan no s'adjunta directament a la denominació francesa d'un pas concret.

    ·Els especialistes donen el vistiplau a aprovar aquesta forma com a sinònim complementari del manlleu del francès.

    Formes desestimades

    -a la seconde: la semiadaptació del manlleu del francès, amb la simplificació de l'accent que no indica la vocal tònica, no correspon a la grafia documentada de manera general en català i en les altres llengües, i s'allunya de les solucions adoptades en la normalització al català de manlleus del francès en altres àmbits, en què sempre s'ha mantingut l'accentuació gràfica dels manlleus no adaptats del francès (décollage, art-déco, déjà-vu, etc.)

    [Acta 681, 16 de juliol de 2021]