Back to top
0 CRITERI aigua potable, aigua de beure o aigua de boca? 0 CRITERI aigua potable, aigua de beure o aigua de boca?

Fuente de la imagen del término

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI aigua potable, aigua de beure o aigua de boca?
  • es  agua de beber, n f
  • es  agua de boca, n f
  • es  agua potable, n f
  • fr  eau de boisson, n f
  • fr  eau potable, n f
  • en  drinking water, n
  • en  potable water, n

<Medi ambient > Gestió ambiental>

Definición
Es considera que la forma més adequada en general és aigua potable i, segons els contextos, també aigua de beure (tots dos, noms femenins); en canvi, no es considera adequada la forma *aigua de boca.

Els motius de la tria de aigua potable són els següents:
(1) És la denominació que recull el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans.
(2) És la forma utilitzada tradicionalment en català.
(3) En castellà, en francès i en anglès es documenten formes anàlogues.

Igualment, també és adequada la forma aigua de beure, sobretot quan es vol fer èmfasi en l'aptitud per al consum humà, d'acord amb els arguments següents:
(1) Es documenta en diverses fonts.
(2) En castellà, en francès i en anglès es documenten formes anàlogues.

En canvi, *aigua de boca, també utilitzada en castellà, no es documenta en les obres lexicogràfiques ni en les obres terminològiques especialitzades i és d'origen incert.

L'aigua potable, o el sinònim complementari aigua de beure, és l'aigua amb un grau de puresa química i microbiològica que la fa apta per al consum humà i per a l'elaboració d'aliments.

Nota