Back to top
Torna al llistat dels Diccionaris en Línia

INFORMÀTICA AL NÚVOL, INFORMÀTICA EN NÚVOL O COMPUTACIÓ AL NÚVOL? - Diccionari de criteris terminològics

Presentació
INFORMÀTICA AL NÚVOL, INFORMÀTICA EN NÚVOL O COMPUTACIÓ AL NÚVOL? INFORMÀTICA AL NÚVOL, INFORMÀTICA EN NÚVOL O COMPUTACIÓ AL NÚVOL?

  • ca  INFORMÀTICA AL NÚVOL, INFORMÀTICA EN NÚVOL O COMPUTACIÓ AL NÚVOL?

Criteris d'especialitat > Tecnologies de la informació i la comunicació

Definició
Es considera que la forma més adequada per a traduir la forma anglesa cloud computing és informàtica al núvol (nom femení), i no *informàtica en núvol, ni *computació al núvol.

Els motius de la tria de informàtica al núvol (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT, en substitució de l'anterior informàtica en núvol) són els següents:
(1) La base informàtica és la més adequada per a referir-se al conjunt de ciències, tècniques o activitats relacionades amb la transmissió i el processament automàtics de la informació. De fet, ja hi ha altres casos en què, a la base anglesa computing, s'hi ha fet correspondre informàtica (per exemple, informàtica d'empresa o informàtica de sistemes).
(2) El complement núvol (forma també normalitzada pel Consell Supervisor com a equivalent de cloud en informàtica) remet al conjunt de recursos i serveis de processament i emmagatzematge de dades que un proveïdor posa a disposició dels usuaris per mitjà d'internet.
(3) La contracció al per a introduir el complement núvol és molt habitual per a aquesta denominació en català; això es deu tant als usos habituals amb article de núvol en llengua general com a la concepció dels usuaris que el núvol informàtic és un únic espai virtual gestionat per diversos proveïdors.

En canvi, *informàtica en núvol, *informàtica als núvols i *computació al núvol tenen inconvenients diversos:
- *informàtica en núvol i *informàtica als núvols reflecteixen la idea que cada proveïdor proporciona un espai propi i, doncs, que hi ha una multiplicitat de núvols; a la pràctica, però, els usuaris conceben el núvol com un espai virtual únic. A més,*informàtica en núvol té el problema afegit de la poca naturalitat lingüística, ja que en tots els altres contextos núvol va sempre precedit d'article.
- *computació al núvol no té en compte que computació té un significat més restrictiu en català que en anglès ('Acció de tractar dades amb una computadora' enfront de l'anglès 'The fact of using computers'); a més, aquesta denominació és percebuda com un calc per determinats especialistes.

La informàtica al núvol és l'organització d'un sistema informàtic en què l'usuari fa ús de recursos i serveis de processament i emmagatzematge de dades allotjats en servidors externs als quals pot accedir per mitjà d'internet.
. Els equivalents castellans són la computación en la nube, la computación en nube i la informática en la nube; els francesos, l'infonuagique, l'informatique en nuage i la nuagique; l'italià, il cloud computing; els portuguesos, a computação em nuvem i a computação na nuvem, i els anglesos, the cloud computing i the cloudputing.

Nota

  • 1. En la varietat balear, en què es diu nigul en comptes de núvol, també és adequada la denominació informàtica al nigul.
  • 2. Podeu consultar la fitxa completa de informàtica al núvol al Cercaterm i la Neoloteca.