VIARI -ÀRIA O VIAL?
VIARI -ÀRIA O VIAL?
- ca VIARI -ÀRIA O VIAL?
- ex disciplina viària, n f
- ex educació viària, n f
- ex seguretat viària, n f
- es disciplina vial (disciplina viària) (EXEMPLE), n f
- es educación vial (educació viària) (EXEMPLE), n f
- es seguridad vial (seguretat viària) (EXEMPLE), n f
- es vial (vial), n f
- fr allée (vial), n f
- fr discipline routière (disciplina viària) (EXEMPLE), n f
- fr éducation en sécurité routière (educació viària) (EXEMPLE), n f
- fr sécurité routière (seguretat viària) (EXEMPLE), n f
- en avenue (vial), n
- en road discipline (disciplina viària) (EXEMPLE), n
- en road safety (seguretat viària) (EXEMPLE), n
- en traffic safety education (educació viària) (EXEMPLE), n
Criteris d'especialitat > Transports
Definició
Tant viari -ària (adjectiu) com vial (nom) es consideren formes adequades, encara que tenen significats i categories lèxiques diferents; en canvi, no es considera adequada la forma *vial com a adjectiu.
- Una activitat o un element viari (forma recollida com a adjectiu en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans) és una activitat o un element que té relació amb el trànsit o amb una via de comunicació.
. Així, per a casos com disciplina viària, educació viària i seguretat viària, els equivalents castellans són disciplina vial, educación vial i seguridad vial, respectivament; els francesos, discipline routière, éducation en sécurité routière i sécurité routière, i els anglesos, road discipline, traffic safety education i road safety.
. En canvi, *vial té l'inconvenient que no és un adjectiu acceptat en català, per tal com ja hi ha la forma viari -ària creada sobre el nom via.
- Un vial (forma recollida com a nom en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans) és un caminal ample, generalment amb arbres a banda i banda.
. L'equivalent castellà és vial; el francès, allée, i l'anglès, avenue.
- Una activitat o un element viari (forma recollida com a adjectiu en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans) és una activitat o un element que té relació amb el trànsit o amb una via de comunicació.
. Així, per a casos com disciplina viària, educació viària i seguretat viària, els equivalents castellans són disciplina vial, educación vial i seguridad vial, respectivament; els francesos, discipline routière, éducation en sécurité routière i sécurité routière, i els anglesos, road discipline, traffic safety education i road safety.
. En canvi, *vial té l'inconvenient que no és un adjectiu acceptat en català, per tal com ja hi ha la forma viari -ària creada sobre el nom via.
- Un vial (forma recollida com a nom en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans) és un caminal ample, generalment amb arbres a banda i banda.
. L'equivalent castellà és vial; el francès, allée, i l'anglès, avenue.
Nota
- Podeu consultar les fitxes completes de disciplina viària, educació viària i seguretat viària al Cercaterm, i també el document de criteri original, #terme de la setmana: seguretat viària, en el blog del TERMCAT (blocs.gencat.cat/blocs/AppPHP/termcat/2014/10/21/termedelasetmana-seguretat-viaria/).