Cerca avançada
* Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris Has d'omplir, com a mínim, el camp Text de la consulta
  •  
Mostrar la cerca bàsica
   
   

xopsuei

Mostra font de procedència Mostra font de procedència La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca xopsuei, n m
  • es chapsui, n m
  • es chapsuí, n m
  • es chop suey, n m
  • fr chop soui, n m
  • fr chop suey, n m
  • fr chopsoui, n m
  • fr chopsuey, n m
  • pt chop suey, n m
  • en chop suey, n
  • de Chopsuey, n n
  • zh 砸碎, n
  • zh zásuì, n

<Gastronomia>

Plat de la cuina xinesa consistent en una barreja saltada de soia germinada, bolets, bambú, verdures diverses tallades a la juliana i trossets de carn, o, de vegades, trossets de marisc, que se sol servir amb arròs i salsa de soia.

Nota: Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme xopsuei:

S'aprova la denominació xopsuei, manlleu adaptat de l'anglès americà chop suey, adaptació, al seu torn, del cantonès tsaap sui (en xinès estàndard, zásuì, que significa 'trossets variats', de 'divers, variat' i suì 'trossets'), pels motius següents:

·és una forma força utilitzada ja en català (es documenta en cartes de restaurants, en textos sobre gastronomia, en textos literaris, etc.);

·per bé que comporta un allunyament formal important de la denominació més internacional (chop suey), s'identifica amb el concepte i té l'avantatge que s'integra harmònicament dins el sistema del català i facilita la pronúncia als parlants;

·és un dels plats de la gastronomia xinesa més coneguts a casa nostra, fet que justifica l'adaptació de la forma d'origen;

·en altres llengües, malgrat que la forma més estesa és chop suey, també es documenten adaptacions del manlleu.

S'aprova com a substantiu masculí, d'acord amb l'ús habitual, ja consolidat.

Es descarta la incorporació directa del manlleu (chop suey, que en aquest cas caldria escriure chop-suey, seguint la normativa d'ús del guionet per al cas de compostos manllevats no adaptats), perquè la forma adaptada ja té ús, s'integra millor dins el sistema català i s'identifica amb el concepte.

Es descarten, d'altra banda, les adaptacions xop suei i xop-suei perquè la normativa d'ús del guionet estableix que s'escriuen sense guionet i en un sol mot els compostos que són manlleus adaptats.

Es desestima també l'adaptació txopsuei perquè el patró habitual d'adaptació al català de l'africada sorda inicial és x (és el que s'ha fet, per exemple, en xip, xarleston o xat, procedents, respectivament, dels mots anglesos chip, charleston i chat, o en xocolata i xoriço, adaptats del castellà chocolate i chorizo, respectivament).

El Consell Supervisor fa notar, finalment, que s'ha descartat l'aprovació d'una forma alternativa al manlleu perquè no se n'ha trobat cap de prou precisa i, sobretot, perquè el manlleu és l'única forma utilitzada per a designar el concepte, tant en català com en la resta de llengües veïnes.

[Acta 603, 18 de març de 2016]

   
   

Servei d’atenció personalitzada

Consultes terminològiques

Si la informació obtinguda no és prou satisfactòria per a la resolució del vostre dubte, el Cercaterm, per mitjà del Servei d'atenció personalitzada, us permet adreçar-vos al Servei de Consultes del TERMCAT.

Veure exemples Fer una consulta terminològica Fer una consulta terminològica

Has de ser un usuari registrat per a poder enviar una consulta terminològica

Accedir al meu compte

Registrar-me al web