Consultes amb resposta (19/09/2012)

Us fem saber algunes de les darreres consultes que hem rebut i les respostes que hi hem donat des del Servei de Consultes. Si ens voleu fer arribar alguna informació sobre aquestes consultes, perquè en sou especialista o coneixeu bé els termes afectats, ho podeu fer per mitjà de la Bústia de suggeriments.

Quina és la forma adequada en català per a càiron o Chyron?

Totes dues són formes utilitzades en lloc de subtítol per a designar qualsevol text que apareix a la pantalla de televisió. Chyron és una denominació comercial d’una família d’aparells per a la postproducció de vídeo i televisió, del fabricant del mateix nom, entre els quals hi ha generadors de caràcters o tituladores. La forma ha passat a formar part de l’argot televisiu, en el qual es pronuncia càiron.

Com es pot traduir al català media literacy?

La denominació proposada és alfabetisme multimèdia, i fa referència a la capacitat de fer ús de les tecnologies de la informació i la comunicació d’una manera competent.

Com es pot dir en català couchsurfing?

Per a fer referència de manera genèrica als webs i a les xarxes socials en què els usuaris ofereixen allotjament de franc a casa seva a altres usuaris, es pot utilitzar la forma xarxa d’hospitalitat, motivada semànticament a partir del significat del mot hospitalitat. La denominació anglesa couchsurfing és el nom d’una xarxa social (CouchSurfing, http://www.couchsurfing.org) que permet posar en contacte els usuaris que busquen un lloc on allotjar-se quan viatgen amb els usuaris que ofereixen un sofà (couch) o un altre espai a casa seva.

 

Com es diu en català lechaza?

La forma catalana corresponent és llet de peix. És el líquid seminal dels peixos, que en algunes espècies és molt apreciat gastronòmicament.

Com es diu azúcar de rapadura en català?

La denominació adequada en català és sucre panela: ‘Sucre de canya sense refinar típic de l’Amèrica del Sud, que s’obté per evaporació dels sucs de la canya i la cristal·lització de la sacarosa’. La forma panela, que en espanyol és sinònima de rapadura, ha passat a moltes altres llengües per a designar aquest concepte.