Back to top

vehicle dual - Neoloteca

Presentation
  • ca  vehicle dual, n m
  • es  vehículo de combustión dual, n m
  • es  vehículo dual, n m
  • fr  véhicule à bicarburation simultanée, n m
  • fr  véhicule à deux combustibles, n m
  • fr  véhicule bicarburant, n m
  • it  veicolo a doppia alimentazione, n m
  • it  veicolo dual fuel, n m
  • en  dual fuel vehicle, n
  • cod  **Motiu de normalització: Delimitar conceptualment el terme**
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'adequació semàntica d'una denominació en ús**

Transports > Mobilitat > Mobilitat sostenible, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+Adj)**

Definition
Vehicle automòbil amb motor de combustió interna que utilitza simultàniament un combustible fòssil i un combustible gasós, emmagatzemats en dipòsits diferents però barrejats per a la combustió en un mateix carburador, d'acord amb una proporció que varia segons les condicions del desplaçament.

Note

  • 1. Generalment els vehicles duals utilitzen gasoil com a combustible fòssil i gas natural comprimit o gas natural liquat com a combustible gasós.
  • 2. Els vehicles duals es diferencien dels vehicles bicombustibles sobretot per la utilització del combustible: els vehicles duals fan servir simultàniament els combustibles de dipòsits diferents, mentre que els vehicles bicombustibles els fan servir alternadament.
  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme vehicle dual

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la denominació vehicle dual.

    Criteris aplicats

    ·És una denominació descriptiva i lingüísticament adequada, constituïda pel nucli vehicle i per l'adjectiu dual, que indica que consta de dues parts, amb referència a la possibilitat de funcionar amb dos combustibles de naturalesa diferent.

    ·Tot i que les formes dual, bicombustible i de combustible flexible no són opositives des del punt de vista lingüístic, l'ús especialitzat les ha consolidat amb els significats aprovats.

    ·Es documenta amb un nombre elevat d'ocurrències en català, tant en textos especialitzats com en textos divulgatius.

    ·Té l'aval dels especialistes de l'àmbit.

    ·En altres llengües es documenten denominacions anàlogues.

    [Acta 661, 4 de març de 2020]