Cercaterm
Cercador der ensems de fiches terminologiques qu'eth TERMCAT met a disposicion publica.
S’auetz de besonh mès informacion, vos podetz adreçar ath servici de Consultacions (registre).
Resultats per a la cerca "placer" dins totes les àrees temàtiques
<Ciències de la salut > Odontologia. Estomatologia>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
CASAS i ESTIVALES, X. [et al.] Vocabulari d'odontologia: Equivalències català, castellà, anglès i francès. Barcelona: Doyma, DL 1991.
ISBN 84-7592-421-2
Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.
- ca agafador de posicionar, n m
- es agarradera de posicionar
- fr taquet à placer
- en seating lug
<Ciències de la salut > Odontologia. Estomatologia>
<Enginyeria>
La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida per la Comissió de Lexicografia del Col·legi d'Enginyers Industrials de Catalunya, procedeix de l'obra següent:
COL·LEGI D'ENGINYERS INDUSTRIALS DE CATALUNYA. COMISSIÓ LEXICOGRÀFICA. Diccionari multilingüe de l'enginyeria [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2013.
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/167/>
La informació de cada fitxa està disposada d'acord amb les dades originals:
Així, per exemple, les denominacions catalanes sinònimes estan recollides com a pertanyents a fitxes de termes diferents; això no succeeix, en canvi, en els equivalents d'una mateixa llengua, que s'acumulen dintre una sola fitxa tal com és habitual.
Igualment, per a desambiguar fitxes homògrafes, en uns quants casos es dóna algun tipus d'indicació conceptual (en lletra cursiva) al costat de la denominació i els equivalents.
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment per la Comissió de Lexicografia del Col·legi d'Enginyers Industrials de Catalunya o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.
- ca carregar situar, v tr
- es cargar situar, v tr
- fr charger placer, v tr
- en load, to place, v tr
- de beladen aufstellen, v tr
<Enginyeria>
<Esport > Esports de pilota > Rugbi>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de rugbi [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2008. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/24/>
- ca col·locar la pilota, v intr
- ca plaçar la pilota, v intr sin. compl.
- es colocar el balón
- fr placer le ballon
- en place the ball, to
<Esport > Esports de pilota > Rugbi>
Definició
Nota
- En l'acció de col·locar la pilota, el jugador pot mantenir la pilota dreta fent un petit forat a terra amb el peu, fixant-la amb sorra o amb un suport, o bé demanant a un company d'equip que la sostingui amb la mà.
<09 Esports de pilota > 06 Rugbi>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari general de l'esport [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010-2024. (Diccionaris en Línia)
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/114>
- ca col·locar la pilota, v intr
- ca plaçar la pilota, v intr sin. compl.
- es colocar el balón
- fr placer le ballon
- it piazzare il pallone
- en place the ball, to
<Esport > 09 Esports de pilota > 06 Rugbi>
Definició
Nota
- En l'acció de col·locar la pilota, el jugador pot mantenir la pilota dreta fent un petit forat a terra amb el peu, fixant-la amb sorra o amb un suport, o bé demanant a un company d'equip que la sostingui amb la mà.
<Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre herba>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari d'hoquei. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 1992. 89 p. (Diccionaris dels Esports Olímpics; 19)
ISBN 84-7739-237-4
Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.
- ca col·locar-se en línia, v intr pron
- es colocarse en línea
- fr se placer en ligne
<Esport > Esports de pilota > Hoquei > Hoquei sobre herba>
Definició
<Indústria > Indústria de la pell > Pells>
Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca cuir placer, n m
- ca peça placera, n f
<Indústria > Indústria de la pell > Pells>
Definició
<Enginyeria>
La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida per la Comissió de Lexicografia del Col·legi d'Enginyers Industrials de Catalunya, procedeix de l'obra següent:
COL·LEGI D'ENGINYERS INDUSTRIALS DE CATALUNYA. COMISSIÓ LEXICOGRÀFICA. Diccionari multilingüe de l'enginyeria [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2013.
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/167/>
La informació de cada fitxa està disposada d'acord amb les dades originals:
Així, per exemple, les denominacions catalanes sinònimes estan recollides com a pertanyents a fitxes de termes diferents; això no succeeix, en canvi, en els equivalents d'una mateixa llengua, que s'acumulen dintre una sola fitxa tal com és habitual.
Igualment, per a desambiguar fitxes homògrafes, en uns quants casos es dóna algun tipus d'indicació conceptual (en lletra cursiva) al costat de la denominació i els equivalents.
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment per la Comissió de Lexicografia del Col·legi d'Enginyers Industrials de Catalunya o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.
- ca escairar col·locar, v tr
- es escuadrar colocar, v tr
- fr équerrer placer, v tr
- en square, to place, v tr
- de rechtwinklig stellen, v tr
<Enginyeria>
<Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Neoloteca [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 1999-2024.
<http://www.termcat.cat/neoloteca/>
A la Neoloteca trobareu informació més detallada dels termes, que inclou:
- Els criteris que s'han tingut en compte per a l'aprovació de la forma catalana proposada (des del 2011).
- El motiu de normalització dels termes i el tipus de formació lèxica de la denominació aprovada (des del 2018).
- ca institucionalitzar, v tr
- ca ingressar, v tr sin. compl.
- ca internar, v tr sin. compl.
- es ingresar, v tr
- es institucionalizar, v tr
- es internar, v tr
- fr enfermer, v tr
- fr institutionnaliser, v tr
- fr placer en établissement, v tr
- fr placer en institution, v tr
- it istituzionalizzare, v tr
- pt institucionalizar, v tr
- en institutionalise, to, v tr
- en institutionalize, to, v tr
<Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública>
Definició
Nota
- Els centres residencials poden ser geriàtrics, de salut mental, per a menors, etc.
- La denominació institucionalitzar, que és un calc de l'anglès, s'utilitza sobretot en àmbits especialitzats; en contextos més acostats a la llengua general és preferible i més habitual l'ús de les denominacions ingressar (o també, segons el context, fer un ingrés de llarga estada, fer un ingrés de llarga durada o fer un ingrés permanent) o internar.
<Sociologia > Serveis socials>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Neoloteca [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 1999-2024.
<http://www.termcat.cat/neoloteca/>
A la Neoloteca trobareu informació més detallada dels termes, que inclou:
- Els criteris que s'han tingut en compte per a l'aprovació de la forma catalana proposada (des del 2011).
- El motiu de normalització dels termes i el tipus de formació lèxica de la denominació aprovada (des del 2018).
- ca institucionalitzar, v tr
- ca ingressar, v tr sin. compl.
- ca internar, v tr sin. compl.
- es ingresar, v tr
- es institucionalizar, v tr
- es internar, v tr
- fr enfermer, v tr
- fr institutionnaliser, v tr
- fr placer en établissement, v tr
- fr placer en institution, v tr
- it istituzionalizzare, v tr
- pt institucionalizar, v tr
- en institutionalise, to, v tr
- en institutionalize, to, v tr
<Sociologia > Serveis socials>
Definició
Nota
- Els centres residencials poden ser geriàtrics, de salut mental, per a menors, etc.
- La denominació institucionalitzar, que és un calc de l'anglès, s'utilitza sobretot en àmbits especialitzats; en contextos més acostats a la llengua general és preferible i més habitual l'ús de les denominacions ingressar (o també, segons el context, fer un ingrés de llarga estada, fer un ingrés de llarga durada o fer un ingrés permanent) o internar.
<Literatura > Teoria de la literatura>
La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears, procedeix de l'obra següent:
UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS. SERVEI LINGÜÍSTIC. GABINET DE TERMINOLOGIA. Introducció als Estudis Literaris. Literatura Comparada. Teoria de la Literatura. Oralitat i Escriptura en la Teoria de la Literatura i la Literatura Comparada [material gràfic]. [Palma]: Universitat de les Illes Balears. Servei Lingüístic, DL 2010. 1 full desplegable. (Terminologies Universitàries)
<http://slg.uib.cat/digitalAssets/157/157808_GT_TU_LlenguaiLiteratura_CAT_ES.pdf>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.
- ca plaer del text, n m
- es placer del texto, n m
- en pleasure of the text, n
<Literatura > Teoria de la literatura>