Què és un o una booktuber?

booktuber

Continuant amb el protagonisme del llibre durant la setmana de Sant Jordi, us presentem ara un neologisme que fa referència a una nova manera de compartir el gust i la passió pels llibres a través de la xarxa, i de promoure, de passada, l’hàbit de la lectura i el debat literari: es tracta del terme anglès booktuber.

Un o una booktuber és una persona que penja vídeos a la xarxa, especialment a Youtube, amb recomanacions de llibres.

Quina forma catalana considereu que és la més adequada per a designar aquest nou concepte?

Una forma ben plausible és bibliotuber, bibliotubera. De la mateixa manera que booktuber és en anglès un acrònim de book i youtuber, bibliotuber és també un acrònim format amb biblio- , forma prefixada del mot grec biblíon ‘llibre’, i el segon segment truncat del mot youtuber (terme ja en ús, i format directament a partir del nom propi Youtube). El nou terme té dos avantatges: es pot pronunciar agut, tal com ho faria qualsevol catalanoparlant, i de manera paral·lela a altres casos semblants com bloguer, youtuber o instagramer; i permet fer la flexió regular del femení a la catalana: bibliotubera.

Altres opcions en català passen per mantenir el manlleu booktuber (amb incorporació del femení booktubera) o per formes d’estructura calcada a l’anglesa com ara llibretuber, llibretubera.

Abans de donar una proposta com a definitiva ens agradaria conèixer la vostra opinió sobre aquest cas terminològic. Feu servir alguna de les opcions que us plantegem (booktuber -a, bibliotuber -a o llibretuber -a)? Quina creieu que pot ser la proposta més encertada? O teniu alguna altra proposta? Si hi voleu participar, ens podeu fer arribar la vostra opció prioritària pel Twitter amb l’etiqueta #PropostaBooktuber o amb un comentari a aquest apunt.

(Font: TERMCAT)