Back to top
Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.

L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.

Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.

El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.

Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  vepse
  • cod  vepsän
  • ar  الفابسية
  • cy  Fepseg
  • de  Wepsisch
  • en  Vep
  • es  vepsio
  • eu  vepera
  • eu  vepsiera sin. compl.
  • fr  vepse
  • gl  vépsico
  • gn  vépsio
  • it  vepso
  • ja  ヴェプセ語
  • nl  Wepsisch
  • oc  vepse
  • pt  vepsa
  • ru  Вепсский язык
  • sw  Vep
  • tmh  Tavipsit
  • zh  维普斯语

<Uraliana > Finoúgrica > Finopermià > Baltofinès>, <Àsia > Rússia>

Definició
El 1932 es va publicar el primer llibre vepse, que aviat va anar seguit d'altres, sobretot de caràcter escolar. Al final d'aquesta mateixa dècada les autoritats soviètiques van abandonar la tímida política favorable a les nacionalitats i van encetar un període repressiu: el moviment cultural vepse, que s'havia anat reforçant durant els anys previs, va deixar d'existir; l'escola en llengua vepsa va ser suprimida, i la llengua es va deixar d'escriure.

A partir de la fi de la Segona Guerra Mundial, l'assimilació del poble vepse es va accelerar. D'una banda, el nombre absolut de vepses va començar a decréixer; de l'altra, el d'immigrants russòfons, que ja havien començat a arribar a territori vepse abans de la guerra, va augmentar, cosa que, unida a l'emigració del jovent vepse cap a les ciutats russes, va provocar una forta disminució de la proporció d'habitants autòctons. En aquestes condicions, es va engegar un procés de substitució lingüística a favor del rus.

Després de la desaparició de la Unió Soviètica (1991), aquest procés ha continuat, tot i que s'ha produït un cert renaixement nacional: avui hi ha alguna associació que treballa per a la promoció de la cultura i la llengua vepses, i la llengua, que es torna a escriure, ha entrat molt modestament a l'escola i als mitjans de comunicació audiovisuals.