Back to top
Torna al llistat dels Diccionaris en Línia

FORMA SUFIXADA ANGLESA -LIKE: TRADUCCIÓ - Diccionari de criteris terminològics

Presentació
FORMA SUFIXADA ANGLESA -LIKE: TRADUCCIÓ FORMA SUFIXADA ANGLESA -LIKE: TRADUCCIÓ

  • ca  FORMA SUFIXADA ANGLESA -LIKE: TRADUCCIÓ
  • en  -like (de tipus, d'efecte / amb efecte, adjectiu alternatiu, +forme, +oide, pseudo+, simili+)
  • en  allergy-like symptom (símptoma pseudoal·lèrgic) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el prefix pseudo-), n sin. compl.
  • en  anaphylaxis-like (anafilactoide) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el sufix -oide), adj sin. compl.
  • en  atropine-like activity (activitat atropínica) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb un adjectiu alternatiu), n sin. compl.
  • en  cortisone-like action (acció amb efecte cortisona) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt com 'd'efecte, amb efecte'), n sin. compl.
  • en  crater-like hole of optic disc (forat crateriforme del disc òptic) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el sufix -forme), n sin. compl.
  • en  fungus-like organism (pseudofong) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el prefix pseudo-), n sin. compl.
  • en  mucus-like (mucoide) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el sufix -oide), adj sin. compl.
  • en  noggin-like protein (similinoguina) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el prefix simili-), n sin. compl.
  • en  ring-like corneal dystrophy (distròfia corneal anular) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb un adjectiu alternatiu), n sin. compl.
  • en  tic-like pain (dolor intermitent) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb un adjectiu alternatiu), n sin. compl.
  • en  Toll-like receptor (receptor de tipus Toll) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt com 'de tipus'), n sin. compl.
  • en  virus-like particle (partícula similivírica) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el prefix simili-), n sin. compl.
  • en  wedge-like (cuneïforme) (EXEMPLE de sufix anglès -like resolt amb el sufix -forme), adj sin. compl.

Criteris lingüístics > 03 Formació per composició

Definició
En la traducció de l'anglès al català, el sufix -like adjuntat a determinats noms sovint no es tradueix literalment per 'similar a' o 'semblant a', sinó que és preferible buscar-hi solucions alternatives valorant cada cas segons l'ús, la tradició dins l'àrea, etc.

Els motius que fan desaconsellables les formes catalanes traduïdes literalment són els següents:
(1) Són molt llargues.
(2) Són poc travades.
(3) Són poc naturals o no habituals en català.

Com a alternatives a la traducció literal, poden ser adequades, segons cada cas, les solucions següents:
- Fórmula "x de tipus y" (Ex.: [anglès] Toll-like receptor; [català] receptor de tipus Toll)
- Fórmules "x d'efecte y", "x amb efecte y" (Ex.: [anglès] cortisone-like action; [català] acció amb efecte cortisona)
- Adjectius alternatius (Ex. 1: [anglès] ring-like corneal dystrophy; [català] distròfia corneal anular | Ex. 2: [anglès] tic-like pain; [català] dolor intermitent | Ex. 3: [anglès] atropine-like activity; [català] activitat atropínica (amb ús del sufix -ic -ica))
- Forma sufixada -forme (Ex. 1: [anglès] wedge-like; [català] cuneïforme | Ex. 2: [anglès] crater-like hole of optic disc; [català] forat crateriforme del disc òptic)
- Sufix -oide (Ex. 1: [anglès] anaphylaxis-like; [català] anafilactoide | Ex. 2: [anglès] mucus-like; [català] mucoide)
- Prefix pseudo- (Ex. 1: [anglès] fungus-like organism; [català] pseudofong | Ex. 2: [anglès] allergy-like symptoms; [català] símptomes pseudoal·lèrgics)
- Forma prefixada simili- (Ex. 1: [anglès] virus-like particle; [català] partícula similivírica | Ex. 2: [anglès] noggin-like protein; [català] similinoguina)

Nota

  • 1. El recurs a la forma prefixada simili- (del llatí similis 'semblant') ha estat adoptat recentment pel Consell Supervisor del TERMCAT per a la normalització de les formes partícula similivírica i similinoguina.

    El baix ús d'aquesta forma prefixada (als diccionaris generals, només hi ha similicadència) i la seva transparència semàntica la fan especialment idònia per a la creació de neologismes especialitzats en què les altres solucions donarien lloc a formes poc satisfactòries per als especialistes.
  • 2. Podeu consultar el document de criteri original, Traducció del sufix anglès "-like", en l'apartat "La finestra neològica" del web del TERMCAT (www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Finestra_Neologica/103/).