Back to top

rúter - Neoloteca

Presentació
  • ca  rúter, n m
  • ca  encaminador, n m sin. compl.
  • es  enrutador, n m
  • es  router, n m
  • es  rúter, n m
  • fr  routeur, n m
  • it  router, n m
  • pt  roteador, n m
  • pt  router, n m
  • en  router, n
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès (RECONSIDERACIÓ)**

Informàtica > Maquinari, **Denominació catalana 1: Manlleu de l'anglès adaptat gràficament (adaptació completa)**, **Denominació catalana 2: Base monolèxica + sufix**, **Denominació catalana 2: Verb + sufix**

Definició
Dispositiu que permet l'accés d'altres dispositius a una xarxa de telecomunicacions, sovint internet, i distribueix els paquets de dades que rep perquè arribin a la seva destinació.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme rúter (sin. compl. encaminador)

    Resolució del Consell Supervisor

    Es reconsidera la decisió presa en la reunió núm. 166, del 18 de maig de 1993, en què es va aprovar la forma encaminador com a únic equivalent català de l'anglès router, i s'aprova ara la forma rúter (manlleu de l'anglès adaptat) com a designació catalana principal del concepte i encaminador (calc semàntic de la mateixa forma anglesa) com a sinònim complementari.

    Criteris aplicats

    ·Malgrat que l'alternativa catalana encaminador és semànticament adequada i ha tingut una difusió considerable, especialment en àmbits oficials i de l'administració, no ha aconseguit desplaçar el manlleu, el qual es manté molt viu i és d'ús generalitzat entre la població. Per aquest motiu es considera necessari acceptar-lo, al costat de la forma aprovada inicialment, encaminador, que també té ús.

    ·El manlleu adaptat (rúter) ja es documenta en textos especialitzats i té l'aval de nombrosos especialistes de l'àmbit.

    ·Altres llengües romàniques han incorporat també el manlleu.

    ·La forma encaminador, d'altra banda, és també viva, al costat de les formes semànticament relacionades encaminar i encaminament, també normalitzades, i per això es manté com a sinònim complementari.

    Formes desestimades

    -router: Es prefereix la forma adaptada a la pronúncia i l'ortografia catalanes, tenint en compte que el manlleu ja té un ús generalitzat entre la població i que l'adaptació és relativament simple.

    -ruter: Malgrat que és la forma proposada per algun especialista, es constata que no té ús i es considera poc probable que, a hores d'ara, tingui possibilitats d'implantació.

    -enrutador: Es prefereix mantenir encaminador, forma difosa fins ara, equivalent semànticament però creada sobre el verb normatiu encaminar, que significa 'posar en camí' o 'fer avançar cap a un punt concret'. El verb enrutar, tot i que és possible, és inèdit en català.

    [Acta 710, 18 de setembre de 2023]