recollida en botiga
recollida en botiga
- ca recollida en botiga, n f
- ca clica-i-recull, n m sin. compl.
- es clic y recoger, n m
- es clica y recoge, n m
- es click and collect, n m
- es recogida en tienda, n f
- es retiro en tienda, n m
- fr click and collect, n m
- fr collecte en magasin, n f
- fr ramassage en magasin, n m
- fr retrait en magasin, n m
- it clicca e ritira, n m
- it click and collect, n m
- it ritira in negozio, n m
- pt click and collect, n m
- pt clique e colete, n m
- pt retirada na loja, n m
- en buy online, pick up in store, n
- en click and collect, n
- en reserve and collect, n
- en click-and-collect, n var. ling.
- en BOPIS, n sigla
- en BOPUS, n sigla
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu de l'anglès**
Empresa > Màrqueting. Comercialització, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Compost patrimonial nominal (V+V)**
Definició
Servei que permet als clients recollir en un establiment físic una comanda que han fet en línia.
Nota
-
Criteris aplicats pel Consell Supevisor en l'aprovació del terme recollida en botiga (sin. compl. clica-i-recull)
Resolució del Consell Supervisor
S'aproven les formes recollida en botiga i, com a sinònim complementari, clica-i-recull.
Criteris aplicats
Pel que fa a recollida en botiga:
·És una forma lingüísticament adequada, que descriu una de les fases d'aquest procés de compra: la retirada del producte a la botiga on s'ha comprat.
·És la forma més documentada en català, a banda del manlleu directe, per a designar aquest tipus de servei.(1)
·Dins del context de la compra en línia s'identifica sense dificultats amb el concepte.
·En altres llengües s'utilitza la forma anàloga.
Quant a clica-i-recull:
·És una forma calcada de la denominació anglesa de partida i remet clarament al concepte.
·Des del punt de vista lingüístic, és un compost nominal creat sobre la base de dos verbs units per la conjunció i, anàlogament a altres formes ja recollides al diccionari normatiu, com ara entra-i-surt, estira-i-arronsa, estira-i-amolla o vaivé. (2)
·És una forma ja documentada en català.
·En altres llengües s'utilitza la solució anàloga.
Formes desestimades
-click and collect: Tot i que és un malleu molt estès, es considera innecessari.
-recollida a la botiga: Es també una forma adequada i té un ús ampli dins el discurs. Com a terme, però, per motius de concisió, es prefereix la forma aprovada, sense article i amb la preposició en.
-recollida a botiga: La preposició a només se sol fer servir en formes tradicionals molt lexicalitzades (a casa, a domicili, etc.). En aquest cas es considera preferible en.
(1) Es documenten les variants recollida en botiga i recollida a la botiga.
(2) Es considera un compost (clica-i-recull) i no una locució nominal (clica i recull), si bé aquesta qüestió pot resultar controvertida, perquè es creu que la tendència des del punt de vista flexiu no és a fer el plural en les dues bases verbals (*els cliques i reculls), sinó a mantenir-se invariable (els clica-i-recull) o a flexionar al final (els clica-i-reculls).
[Acta 710, 18 de setembre de 2023]