Neoloteca
PresentationFull records of the terms standardized by TERMCAT's Supervisory Council.
Filosofia > Ioga, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Manlleu del sànscrit adaptat gràficament (adaptació parcial)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**
- ca postura del sabater, n f
- ca badha-konàssana, n m sin. compl.
- ca postura de la papallona, n f sin. compl.
- es postura de la mariposa, n f
- es postura del ángulo cerrado, n f
- es postura del zapatero, n f
- en bound angle pose, n
- en butterfly pose, n
- en cobbler's pose, n
- sa baddha-koṇāsana, n n
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del sànscrit**
Filosofia > Ioga, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Manlleu del sànscrit adaptat gràficament (adaptació parcial)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**
Definition
Note
- La forma badha-konàssana prové del sànscrit baddha-koṇāsana, denominació constituïda pels formants baddha 'tancat', koṇa 'angle' i āsana 'postura'.
Ciències de la Terra > Geologia
- ca badlands [en], n m pl
- ca badland [en], n m sin. compl.
- es badlands
- fr badlands
- it calanchi
- en badlands
Ciències de la Terra > Geologia
Definition
Ciències de la Terra > Geologia
- ca badlands [en], n m pl
- ca badland [en], n m sin. compl.
- es badlands
- fr badlands
- it calanchi
- en badlands
Ciències de la Terra > Geologia
Definition
Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia
- ca baga, n f
- es lazo
- fr sautoir
- it filo
- en rope
- de Perlenschnur
Ciències de la Terra > Mineralogia > Gemmologia
Definition
Note
- Baga és una denominació específica utilitzada en el comerç de perles.
Arts > Circ
- ca baga, n f
- es estafa
- fr coulisseau
- fr staff
- fr staffe
- it staffa
- en loop
Arts > Circ
Definition
Note
-
Criteris generals aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació de termes de circ de les subàrees d'acrobàcia i exercicis aeris:
El Consell Supervisor ratifica majoritàriament les propostes de denominació acordades pels especialistes (sessió de normalització del dia 24 de novembre de 2010) a partir dels arguments següents:
·pel que fa als termes que designen elements acrobàtics, les propostes acordades són o bé alternatives catalanes descriptives proposades pels mateixos especialistes per a evitar l'ús d'anglicismes (esquena-mortal endavant per a ball out; barani-pirueta per a barani in full out; pirueta-barani per a full in half out; pirueta-pirueta per a full in full out, etc.), o bé formes procedents de noms propis, les quals tradicionalment es mantenen inalterades en terminologia (tsukahara, miller), o bé formes d'origen onomatopeic ja molt implantades (fiflis, triflis, etc.);
·en el cas dels termes corresponents a la subàrea d'aeris, les propostes són, en general, formes ja utilitzades pels especialistes amb normalitat, adequades des del punt de vista lingüístic i motivades semànticament (amazona, aranya, triomfal, corda llisa, corda volant, elàstics, remuntada, etc.);
·s'ha donat entrada a manlleus o calcs molt excepcionalment i només en casos en què són formes ja molt introduïdes: baby, túmbling (forma ja aprovada anteriorment pel Consell Supervisor amb un significat relacionat), fouetté o passatge (probablement calc del francès passage).
[Acta 523, 10 de febrer de 2011] -
Observacions del Consell Supervisor sobre l'aprovació del terme baga:
Els especialistes comenten que la forma habitual és estafa. Accepten, malgrat tot, d'introduir baga, tenint en compte que, de fet, es tracta d'un concepte de la llengua general.
[Acta 523, 10 de febrer de 2011]
Cereals
- ca bagel [en], n m
- es bagel
- fr bagel
- fr baguel
- it bagel
- pt bagel
- en bagel
- en beigel
- de Bagel
Cereals
Definition
Alimentació
- ca baguet, n f
- es baguette
- fr baguette
- it baguette
- en baguette
Alimentació
Definition
Fruita fresca. Fruita seca
- ca baia de goji, n f
- es baya de goji
- es baya goji
- es goji
- fr baie de goji
- fr baie de lyciet
- fr goji
- en Chinese wolfberry
- en goji berry
- en wolfberry
- zh 枸杞
- zh gǒuqǐ
Fruita fresca. Fruita seca
Definition
Note
- No són baies de goji els fruits de la planta Lycium chinense, tot i que sovint també es comercialitzen sota aquesta denominació.
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme baia de goji:
S'aprova el terme baia de goji pels motius següents:
·és la denominació amb què s'ha popularitzat aquest fruit;
·la forma goji, segurament procedent de la denominació xinesa de l'arbust que produeix aquest fruit, apareix en les denominacions de totes les llengües de referència, si bé no correspon a la transcripció estricta segons el sistema pinyin (gǒuqǐ, en transcripció estricta; gouqi, en transcripció simplificada);
·tots els especialistes consultats són partidaris de fixar aquesta denominació, perquè és la que té ús i ja està molt estesa.
Es descarten les alternatives baia d'arç xinès i baia de cambronera xinesa perquè es considera que no s'identificarien inequívocament amb el concepte.
Medi ambient, **Denominació catalana 1: Locució adjectival (Adj+SPrep)**
- ca baix -a en carboni, adj
- es bajo -ja en carbono, adj
- es bajo -ja en emisiones de carbono, adj
- fr à faible intensité de carbone, adj
- fr faible en carbone, adj
- en low-carbon, adj
- cod **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un calc de l'anglès**
Medi ambient, **Denominació catalana 1: Locució adjectival (Adj+SPrep)**
Definition
Note
-
Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme baix -a en carboni
Resolució del Consell Supervisor
S'aprova la denominació baix en carboni.
Criteris aplicats
·Malgrat que es tracta probablement d'una forma d'influència anglesa (concretament, d'un semicalc de l'anglès low-carbon), es considera també una denominació transparent i adequada en català. L'adjectiu baix -a pren aquí el sentit de 'pobre' o 'escàs', deduïble del significat normatiu d'aquest adjectiu (concretament, de l'accepció 3 del DIEC: "Que no arriba al nivell ordinari o a un nivell donat, que no arriba tan amunt, tan enllà, inferior a les coses de la mateixa espècie").
·La locució adjectiva baix -a en (o, alternativament baix -a de) amb el sentit de 'pobre en (un component)' ja es recull al Diccionari descriptiu de la llengua catalana(1). També es difon com a forma adequada des de l'Optimot, el servei que ofereix la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT.(2) Són habituals, de fet, i es troben ben documentades expressions com baix en calories, baix en nicotina o baix en greixos.
·El Consell Supervisor ja va aprovar, en l'àmbit de la mobilitat sostenible, les formes combustible baix en carboni, gasoil baix en sofre i gasoil molt baix en sofre, en què s'utilitza aquesta locució (veg. l'acta del Consell Supervisor núm. 661).
·Pel que fa a l'ús de carboni, és una forma ja normalitzada pel Consell Supervisor per a fer referència al conjunt de gasos d'efecte hivernacle que s'emeten a l'atmosfera.
·Té una documentació important en textos especialitzats.
·Els especialistes hi donen el vistiplau i confirmen que és una forma implantada en l'àmbit.
·En altres llengües s'utilitza la forma anàloga.
(1) INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS. Diccionari descriptiu de la llengua catalana [en línea]. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, [2020]. <dcc.iec.cat/ddlc/index.asp>
(2)"Per expressar que alguna cosa té poca quantitat d'alguna substància es pot fer servir l'adjectiu pobre, pobra. Per exemple:
-És un mineral pobre en níquel.
-La seva sang és pobra de glòbuls vermells.
També es pot expressar aquest mateix sentit amb l'adjectiu baix. Per exemple:
Seguia una dieta baixa en sal." (Fitxa 2077/2: Expressió de la quantitat d'una substància)"
[Acta 670, 11 de novembre de 2020]
Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública
- ca pèrdua, n f
- ca baixa, n f sin. compl.
- es pérdida
- en loss
Ciències de la salut > Sanitat. Salut pública