Back to top

Neoloteca

Presentació

Diccionaris des tèrmes normalizadi.

adenosinadifosfat adenosinadifosfat

Ciències de la vida > Biologia cel·lular

  • ca  difosfat d'adenosina, n m
  • ca  adenosinadifosfat, n m sin. compl.
  • ca  ADP, n m sigla
  • es  adenosindifosfato
  • es  difosfato de adenosina
  • es  ADP sigla
  • fr  adénosine diphosphate
  • fr  diphosphate d'adénosine
  • fr  ADP sigla
  • en  adenosine diphosphate
  • en  ADP sigla

Ciències de la vida > Biologia cel·lular

Definició
Nucleòtid format per adenosina i dos grups fosfat que, juntament amb el trifosfat d'adenosina, intervé en els mecanismes de transferència d'energia de la cèl·lula.

Nota

  • La sigla ADP correspon a la denominació anglesa adenosine diphosphate.
adenosinatrifosfat adenosinatrifosfat

Ciències de la vida > Bioquímica

  • ca  trifosfat d'adenosina, n m
  • ca  adenosinatrifosfat, n m sin. compl.
  • ca  ATP, n m sigla
  • es  adenosintrifosfato
  • es  trifosfato de adenosina
  • es  ATP sigla
  • fr  adénosine triphosphate
  • fr  triphosphate d'adénosine
  • fr  ATP sigla
  • en  adenosine triphosphate
  • en  ATP sigla

Ciències de la vida > Bioquímica

Definició
Nucleòtid format per adenosina i tres grups fosfat que, juntament amb l'ADP, intervé en les transformacions metabòliques de la cèl·lula i, com a neurotransmissor, en la transmissió de senyals entre neurones.
adhesiu adhesiu

Telecomunicacions > Telemàtica > Xarxes de dades

  • ca  adhesiu, n m
  • es  pegatina, n f
  • fr  autocollant, n m
  • en  sticker, n

Telecomunicacions > Telemàtica > Xarxes de dades

Definició
Imatge que s'utilitza en les plataformes de missatgeria per internet i en les xarxes socials amb diverses funcions, especialment per a decorar una fotografia o il·lustrar un missatge.

Nota

  • 1. A diferència de les emoticones gràfiques, que les plataformes tracten com a caràcters estandarditzats d'una llista tancada, un adhesiu pot ser qualsevol imatge que l'usuari vulgui afegir al seu missatge o sobreposar a una fotografia mitjançant funcionalitats de la mateixa plataforma o a través d'aplicacions externes.
  • 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació dels termes emoticona, emoticona textual, emoticona gràfica (sin. compl. emoji), kaomoji i adhesiu:

    Es revisa la definició(1) de la forma emoticona (aprovada a la sessió del Consell Supervisor núm. 290, del 27 de maig de 1997), que actualment ja no s'aplica tan sols als símbols gràfics construïts amb caràcters ASCII que representen un rostre humà, sinó a qualsevol icona que es fa servir en els serveis de correu electrònic i missatgeria per internet i en les xarxes socials per a expressar emocions i sensacions, independentment que s'hagi compost amb caràcters (ASCII o Unicode) o que, en consonància amb l'evolució tecnològica, tingui un format d'imatge.

    D'altra banda, també s'aproven les denominacions semànticament relacionades emoticona textual, emoticona gràfica (amb el sinònim complementari d'origen japonès emoji), kaomoji (també d'origen japonès) i adhesiu, pels motius següents:

    Pel que fa a la forma emoticona textual,

    ·és una denominació lingüísticament adequada, que descriu amb força precisió el concepte: textual significa 'relatiu al text', i aquest tipus d'emoticones es componen, justament, de signes de text;

    ·s'oposa a la forma emoticona gràfica, que designa les emoticones que tenen un format d'imatge;

    ·ja es documenta en alguns contextos especialitzats;

    ·en altres llengües s'utilitzen denominacions paral·leles;

    ·té el vistiplau dels especialistes consultats.

    Si bé l'adjectiu textual també significa 'literal', es considera que en aquest context no genera cap mena d'ambigüitat. Per aquest motiu, i per no trencar el paral·lelisme amb l'estructura del terme relacionat emoticona gràfica (nom + adj), s'ha desestimat emoticona de text, que també podria ser una denominació adequada del concepte.

    Es descarten, per a aquest concepte, les formes emoticona primària, emoticona tipogràfica, emoticona de teclat, emotigrafia i carona, que també s'han valorat, perquè es considera que la forma aprovada descriu més bé, i d'una manera més precisa, el concepte.


    Pel que fa a emoticona gràfica,

    ·és una denominació lingüísticament adequada, que descriu amb precisió el concepte: un dels sentits de l'adjectiu gràfic -a és 'relatiu al dibuix o a la imatge'(2), i aquest tipus d'emoticones tenen, justament, format d'imatge;

    ·s'oposa a la forma emoticona textual, que designa les emoticones compostes amb caràcters;

    ·ja es documenta en alguns contextos especialitzats;

    ·en altres llengües s'utilitzen denominacions paral·leles;

    ·té el vistiplau dels especialistes consultats.

    Pel que fa a emoji (denominació japonesa que significa 'pictograma', de e 'imatge' i moji 'caràcter'), sinònim complementari de emoticona gràfica,

    ·és una denominació força popular d'aquest concepte i ja es recull en nombroses fonts especialitzades i lexicogràfiques;

    ·és una forma internacional, molt estesa també en les altres llengües considerades de referència;

    ·té el vistiplau dels especialistes consultats.

    Es descarten, per a aquest concepte, les formes emoticona animada i emoticona simbòlica, documentades en algunes fonts, perquè es consideren semànticament poc adequades.

    Per paral·lelisme amb emoticona textual, i perquè és una denominació catalana transparent, s'ha optat per donar prioritat a emoticona gràfica per sobre del manlleu emoji, que s'accepta com a denominació secundària.


    Quant a kaomoji, denominació japonesa (de kao 'cara' i moji 'caràcter'),

    ·és pràcticament l'única denominació utilitzada per a fer referència a aquest concepte, associat específicament amb la cultura japonesa;

    ·és una forma internacional, utilitzada també en la resta de llengües considerades de referència;

    ·té el vistiplau dels especialistes consultats.

    Es descarta la forma emoticona japonesa, documentada en alguns contextos, perquè se sol utilitzar sempre al costat del mot japonès kaomoji, com a mera descripció o explicació. Cal tenir en compte, d'altra banda, que al Japó també es creen emoticones gràfiques, de manera que emoticona japonesa podria resultar una forma ambigua.

    També es descarta la forma verticona (calc del castellà verticono, a partir de icono vertical, perquè aquestes emoticones es llegeixen segons una orientació vertical) perquè no té ús i ha estat rebutjada pels especialistes consultats. Pels mateixos motius es descarta també emoticona vertical, que, a més, es considera una forma poc transparent.


    Finalment, la forma adhesiu, calc de l'anglès sticker,

    ·és una forma motivada des del punt de vista semàntic, que fa una analogia entre aquest tipus d'icones digitals i els adhesius tradicionals, utilitzats com a elements decoratius;

    ·ja té un cert ús i és la forma difosa fins ara des del TERMCAT;

    ·en les altres llengües s'utilitzen també denominacions paral·leles;

    ·té el vistiplau dels especialistes consultats.

    Es descarta la forma enganxina, tot i que és força popular amb el sentit general d''adhesiu', perquè és un calc del castellà pegatina no acceptat per la normativa.

    Es desestima, igualment, la incorporació del manlleu sticker, que es considera innecessari.


    (1) La definició amb què es va aprovar aquesta denominació era: "Símbol gràfic construït a partir de caràcters ASCII que representa un rostre humà amb diverses expressions i que s'utilitza per a transmetre estats d'ànim en els missatges de correu electrònic i les tertúlies."

    (2) Aquest sentit no es recull encara al diccionari normatiu (sí, en canvi, el substantiu gràfic amb el sentit de "Representació per mitjà del dibuix"), però sí en altres diccionaris, com ara al diccionari de la llengua d'Enciclopèdia Catalana: "Que representa quelcom per mitjà del dibuix" (Diccionari.cat [en línia]. Barcelona: Enciclopèdia Catalana, 2016. <<www.diccionari.cat/&gt;>), o al Diccionari descriptiu de la llengua catalana: "Que representa una cosa mitjançant la imatge" (Institut d'Estudis Catalans. Diccionari descriptiu de la llengua catalana [en línia]. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans, [2016]. <<dcc.iec.cat/ddlc/index.asp&gt;>).

    [Acta 614, 23 de novembre de 2016]
adho-mukha-xuanàssana adho-mukha-xuanàssana

Filosofia > Ioga, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Manlleu del sànscrit adaptat gràficament (adaptació parcial)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**

  • ca  postura del gos mirant avall, n f
  • ca  adho-mukha-xuanàssana, n m sin. compl.
  • ca  postura de la piràmide, n f sin. compl.
  • es  postura de la pirámide, n f
  • es  postura del perro boca abajo, n f
  • en  downward-facing dog, n
  • sa  adho-mukha-śvanāsana, n n
  • cod  **Motiu de normalització: Valorar l'ús d'un manlleu del sànscrit**

Filosofia > Ioga, **Denominació catalana 1: Locució nominal (N+SPrep)**, **Denominació catalana 2: Manlleu del sànscrit adaptat gràficament (adaptació parcial)**, **Denominació catalana 3: Locució nominal (N+SPrep)**

Definició
Postura en què el iogui es manté amb les mans i els peus tocant a terra, els malucs elevats i els braços i les cames estirats, formant un triangle amb el terra.

Nota

  • La forma adho-mukha-xuanàssana prové del sànscrit adho-mukha-śvanāsana, denominació constituïda pels formants adho 'avall', mukha 'de cara a', śvana 'gos' i āsana 'postura'.
àditon àditon

Construcció > Edificis. Espais de construcció > Equipaments funeraris i religiosos, Història > Arqueologia

  • ca  àditon, n m
  • es  ádito
  • es  áditon
  • es  ádyton
  • en  adytum

Construcció > Edificis. Espais de construcció > Equipaments funeraris i religiosos, Història > Arqueologia

Definició
Cambra d'un temple grec o romà reservada als sacerdots, situada darrere la cel·la, amb entrada per l'opistòdom.
aditus [la] aditus [la]

Construcció > Edificis. Espais de construcció, Història > Arqueologia

  • ca  aditus [la], n m
  • es  aditus
  • fr  aditus
  • en  aditus

Construcció > Edificis. Espais de construcció, Història > Arqueologia

Definició
Passadís lateral d'accés a l'orquestra del teatre romà.
adjectiu -iva adjectiu -iva

Lingüística > Morfologia

  • ca  adjectiu -iva, adj
  • ca  adjectival, adj sin. compl.
  • es  adjetival
  • es  adjetivo
  • fr  adjectif
  • fr  adjectival
  • en  adjectival

Lingüística > Morfologia

Definició
Relatiu o pertanyent a l'adjectiu.
adjectiu -iva adjectiu -iva

Lingüística > Morfologia

  • ca  adjectiu -iva, adj
  • es  adjetival
  • es  adjetivo
  • fr  adjectif
  • fr  adjectival
  • en  adjectival

Lingüística > Morfologia

Definició
Que fa la funció d'un adjectiu.
adjectival adjectival

Lingüística > Morfologia

  • ca  adjectiu -iva, adj
  • ca  adjectival, adj sin. compl.
  • es  adjetival
  • es  adjetivo
  • fr  adjectif
  • fr  adjectival
  • en  adjectival

Lingüística > Morfologia

Definició
Relatiu o pertanyent a l'adjectiu.
adjudicació adjudicació

Resolució alternativa de conflictes

  • ca  adjudicació, n f
  • es  adjudicación, n f
  • es  adjudication, n f
  • fr  adjudication, n f
  • en  adjudication, n

Resolució alternativa de conflictes

Definició
Procediment de resolució alternativa de conflictes, pactat sovint com a solució prèvia a un arbitratge, en què un tercer imparcial i expert en la matèria objecte de controvèrsia, després d'examinar i analitzar els fets, estableix les responsabilitats de cadascuna de les parts i les conseqüències que han d'assumir, les quals són de compliment obligatori en l'àmbit contractual.

Nota

  • 1. L'adjudicació es fa servir fonamentalment en el sector de la construcció, però és aplicable a qualsevol àmbit mercantil.
  • 2. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme adjudicació:

    S'aprova la denominació adjudicació, calc de l'anglès adjudication, pels motius següents:

    ·encara que és una forma d'influència anglesa, (1) és també lingüísticament explicable en català: es basa en el fet que un tercer assigna a les parts allò que cadascuna ha d'assumir (el verb adjudicar té, entre d'altres, el sentit següent: "Assignar per dret, per mèrit, conferir", segons el diccionari normatiu);

    ·és l'única forma documentada per a denominar aquest procediment, que és especialment conegut al Regne Unit;

    ·en les altres llengües s'utilitza la denominació anàloga;

    ·té el vistiplau dels especialistes.

    Malgrat que adjudicació se sol associar en català amb un altre sentit (2), es considera que els contextos d'ús permetran distingir els conceptes sense gaires problemes.

    Es descarten les formes assignació, atorgament, atribució, decisió (experta), dictamen (expert), pronunciament (expert) o resolució (experta), entre d'altres, perquè no s'utilitzen amb aquest sentit i s'allunyen dels usos en les altres llengües.

    Finalment, la forma prearbitratge, que també s'ha valorat, s'ha descartat perquè, a banda que se separa dels usos en les altres llengües, es creu que pot ser una denominació equívoca, que s'associï amb un procediment provisional o no vinculant.

    (1) El substantiu anglès adjudication és un derivat del verb to adjudicate [on], que significa, segons el diccionari Collins, "make an official judgment or decision about (a dispute or a problem)", és a dir, 'prendre una decisió', 'resoldre', 'dictaminar'.
    (2) Concretament, amb 'l'acció o l'efecte d'assignar (a algun dels concursants o postors d'un concurs, un encant o una subhasta) un treball, un càrrec, la cosa en venda, etc.'

    [Acta 622, 2 de juny de 2017]