Escalfant motors en català

escalfant motors en català

Si sou matiners i us agrada l’olor de la benzina, aquest diumenge podeu començar la festa del Gran Premi de Catalunya assistint a l’escalfament, que és l’entrenament lliure que serveix per a acabar de posar a punt les motos unes quantes hores abans de la cursa.

És clar, també pot ser que en comptes de escalfament en digueu *warm-up, que per poc que sapiguem anglès veurem que diu exactament el mateix que l’escalfament —però amb la calidesa afegida del que és anglès, això sí.

És un cas similar a la *pole position (posició preferent), que situa el pilot amb el millor temps al capdavant de la *parrilla de sortida (una graella, vaja, aquí seguim el castellà). Durant la cursa, el *team manager (en altres paraules, el cap d’equip) coordina mecànics i enginyers, que hauran d’improvisar l’estratègia si els *marshals (o comissaris) interrompen la competició. Als pilots, llavors, els tocarà anar al *pit lane (la línia de boxs), i segons com fins i tot sortirà el *safety car (exactament un cotxe de seguretat, però en anglesa llengua).

En el fons, no deixa de ser curiós. Tant en la fabricació com en la competició, tant en motos com en cotxes, Catalunya fa molts anys que put a benzina (fins i tot ara que l’electrificació truca a la porta): Montesa, Rieju, Sanglas, Ossa, Derbi o Bultaco; Crivillé, Pons, Garriga i Cardús, o Pedrosa, Márquez (per duplicat), Espargaró (per duplicat), Rins i Maverick; Montjuïc, Calafat i Circuit de Catalunya…

La qüestió és que fa temps que Catalunya es va situar en el mapa mundial del motor. No semblaria tan difícil, doncs, aconseguir que el motor parli amb paraules catalanes si el català és —també— llengua de benzina.