Back to top
Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca  futbol sala, n m
  • ca  futsal, n m
  • es  fútbol sala, n m
  • es  futsal, n m
  • fr  futsal, n m
  • it  calcetto, n m
  • it  calcio a cinque, n m
  • it  futsal, n m
  • pt  futebol de salão, n m
  • pt  futsal, n m
  • en  futsal, n
  • de  Futsal, n m
  • de  Hallenfußball, n m

<Esport > Esports de pilota>

Definició
Variant del futbol practicada en una pista de joc de superfície llisa i dura, amb unes dimensions de 25 a 42 m de llargada i de 16 a 25 m d'amplada, entre dos equips de cinc jugadors.

Nota

  • Criteris aplicats pel Consell supervisor en l'aprovació de la forma futsal:

    Resolució del Consell Supervisor

    S'aprova la forma futsal (mot creuat originari del portuguès del Brasil o del castellà de l'Amèrica del Sud, creat sobre les formes futebol de salão (portuguès) o fútbol sala (castellà), però també justificable en català a partir de futbol sala) com a sinònim complementari de la denominació normativa futbol sala.


    Criteris aplicats

    ·És una forma lingüísticament adequada, anàloga a altres mots creuats de la llengua, com ara heliport, boirum, informàtica, servucció, etc.

    ·És una forma àmpliament utilitzada per a designar aquest esport, al costat de futbol sala, forma més usada encara i de registre probablement més formal.

    ·Forma part del nom de diversos clubs catalans i ja es documenta en algunes obres lexicogràfiques en català.

    ·Té el vistiplau dels especialistes, que són partidaris que s'admeti com a designació catalana.

    ·En altres llengües futsal també s'utilitza, sigui com a denominació única de l'esport (en anglès, per exemple) o bé com a forma sinònima d'una altra denominació (en castellà, en francès, en italià, en portuguès i en alemany).

    [Acta 647, 27 de febrer de 2019]