Back to top
ànec a la pequinesa ànec a la pequinesa

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de la Neoloteca, el diccionari en línia de termes normalitzats pel Consell Supervisor del TERMCAT.

Els termes normalitzats han estat objecte d'un estudi exhaustiu que en garanteix l'adequació terminològica i s'han sotmès a l'aprovació del Consell Supervisor, un òrgan permanent i col·legiat amb representants de l'Institut d'Estudis Catalans i el TERMCAT, i especialistes dels diversos àmbits del coneixement.

  • ca  ànec a la pequinesa, n m
  • ca  ànec lacat, n m sin. compl.
  • es  pato a la pekinesa, n m
  • es  pato laqueado, n m
  • es  pato laqueado a la pekinesa, n m
  • es  pato Pekín, n m
  • fr  canard laqué, n m
  • fr  canard laqué de Pékin, n m
  • it  anatra laccata alla pechinese, n f
  • en  Bar-B-Q duck, n
  • en  barbecued duck, n
  • en  Peking Duck, n
  • en  Peking roast duck, n
  • zh  北京烤鸭, n
  • zh  Běijīng kǎoyā, n

<Gastronomia>

Definició
Plat de la cuina xinesa consistent en un ànec untat tradicionalment amb una barreja de mel, espècies i soia, que es rosteix al forn en un ast i se serveix amb la carn tallada en rodanxes, acompanyada de verdura, generalment ceba i cogombre, salses i unes petites creps.

Nota

  • 1. És especialment apreciada la pell de l'ànec a la pequinesa, d'un color vermellós brillant i molt cruixent.
  • 2. En l'elaboració de l'ànec a la pequinesa, la mel se substitueix de vegades per melassa o maltosa.
  • 3. Criteris aplicats pel Consell Supervisor en l'aprovació del terme ànec a la pequinesa (sin. compl. ànec lacat):

    S'aproven les denominacions ànec a la pequinesa i, com a sinònim complementari, ànec lacat pels motius següents:

    ·totes dues formes tenen ja ús per a fer referència a aquest plat;

    ·s'identifiquen inequívocament amb el concepte;

    ·en altres llengües també s'utilitzen denominacions anàlogues;

    ·totes dues tenen també el vistiplau dels especialistes consultats.

    Pel que fa, específicament, a ànec a la pequinesa,

    ·és una forma motivada semànticament, basada en el fet que la preparació d'aquest ànec és típica de Pequín;

    ·des del punt de vista lingüístic, pot considerar-se una reducció de ànec [preparat] a la [manera] pequinesa, i és una designació anàloga a moltes altres de l'àmbit de la gastronomia, com ara lluç a la basca, truita a la francesa o faves a la catalana.

    Quant al sinònim complementari ànec lacat:

    ·és també una forma semànticament motivada, que descriu metafòricament l'aparença del plat: un ànec cobert amb una capa cruixent i brillant, com si fos una capa de laca.(1)


    Es descarta l'adopció del manlleu xinès (Beijing kaoya, en transcripció simplificada), que significa, literalment, 'ànec rostit de Pequín' (de Běijīng 'Pequín' i kǎoyā 'ànec rostit'), perquè no té ús.

    Altres formes que s'han valorat però que s'han desestimat en favor de les denominacions aprovades són: ànec de Pequín i ànec pequinès, perquè tenen poc ús amb aquest sentit i poden resultar imprecises (en algunes fonts, de fet, ànec de Pequín s'associa amb una varietat d'ànec domèstic); i ànec lacat a la pequinesa, perquè es considera una forma innecessàriament llarga, ja que l'ànec lacat per antonomàsia és el cuinat a la manera pequinesa.

    (1) Segons el diccionari normatiu, lacar és "Envernissar amb laca", i laca és "Resina produïda per exsudació de certs vegetals orientals de la família de les anacardiàcies, especialment dels gèneres Gluta i Rhus" i també "Vernís dur i brillant fet amb laca natural o amb productes sintètics".

    [Acta 603, 18 de març de 2016]