El TERMCAT actualitza els criteris lingüístics i terminològics per a la localització de productes informàtics

© iStockphoto/Andrey Prokhorov

La localització és el procés pel qual s’adapta un producte informàtic a la llengua i la cultura d’un país, i constitueix una de les tasques de traducció amb més projecció i més volum d’activitat.

Per a resoldre els dubtes lingüístics i terminològics més habituals a l’hora de traduir al català o de preparar en aquesta llengua un producte en suport digital (programes per a ordinadors, telèfons, organitzadors personals, videojocs, receptors de GPS, etc.) es poden consultar en línia les orientacions que proposa el TERMCAT.

Aquest document representa una actualització dels “Criteris per a la localització de productes informàtics” que el Centre de Terminologia difonia a la seva pàgina web des de l’any 1997. L’evolució constant del programari, el progrés tecnològic i la generalització del servei web han fet sorgir noves formes d’interacció de les persones amb aquestes interfícies, i han comportat la revisió dels criteris originals, concebuts en un context de desenvolupament tecnològic molt diferent, i dels exemples pràctics extrets de contextos de localització reals.

Els criteris s’han redactat amb la participació i l’assessorament de diversos professionals i organismes vinculats a l’àmbit de la llengua i de la localització.

L'experiència del TERMCAT en l'àmbit de la localització és fruit de l'assessorament terminològic prestat a diferents projectes vinculats a organismes com ara HP, Microsoft, Sony i Softcatalà, i a iniciatives com ara OpenOffice.org i KDE.

Podeu consultar en aquest apartat la resta de criteris del TERMCAT.