Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "aragay" dins totes les àrees temàtiques

ànec cullerot ànec cullerot

<Agricultura. Ramaderia. Pesca>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida per la Xarxa Vives d'universitats, procedeix de l'obra següent:

Vocabulari forestal [en línia]. Castelló de la Plana: Xarxa Vives d'Universitats; València: Universitat Politècnica de València. Àrea de Promoció i Normalització Lingüística: Editorial de la Universitat Politècnica de València, 2010. (Vocabularis Universitaris)
ISBN 978-84-8363-609-1

Dins de:
XARXA VIVES D'UNIVERSITATS. Multidiccionari [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, 2016, cop. 2016.
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/178>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment per la Universitat Politècnica de València o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.

  • ca  ànec cullerot, n m
  • ca  bragat, n m sin. compl.
  • es  pato cuchara, n m
  • fr  canard souchet, n m
  • en  shoveler, n
  • nc  Anas clypeata

<Enginyeria forestal>

alangan alangan

<Llengua > Lingüística > Llengües>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.

L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.

Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.

El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.

Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  alangan
  • ar  ألانغانية
  • cy  Alangan
  • de  Alangan
  • en  Alangan
  • es  alangan
  • eu  alanganera
  • eu  alagan sin. compl.
  • fr  alangan
  • gl  alangan
  • gn  alangan
  • it  alangan
  • pt  alangan
  • zh  阿拉安语
  • scr  Alfabet llatí
  • num  Sistema aràbic

<Austronèsica > Malaiopolinesi occidental > Mesofilipí>, <Àsia > Filipines>

Definició
El grup etnolingüístic alangan s'inclou dins les comunitats lingüístiques i culturals conegudes col·lectivament com mangyan, juntament amb els iraya, els tadyawan, els batangan, els buhid, els hanunoo, els ratagnon i els tao buid. El territori tradicional d'aquests grups se situa a les terres altes de l'interior de l'illa de Mindoro. A les terres baixes de Mindoro, en canvi, hi viuen majoritàriament altres grups no mangyan, com el tagal, el visaia i l'ilocano.

Hi ha diverses interpretacions sobre l'origen de la denominació alangan, que podria significar 'grup de persones de cultura poc refinada' (d'alangan, 'precarietat', 'incertesa', 'inadequat', en tagal), o provenir dels noms d'un riu i una muntanya situats a la Vall d'Alangan.

Les llengües que formen el grup mangyan, excepte el batangan i el buhid, no són lingüísticament gaire properes. De fet, les relacions entre les llengües d'aquest grup presenten certs dubtes. D'una banda, hi ha evidències que inclouen totes les llengües mangyan dins el grup mesofilipí. De l'altra, hi ha elements que indiquen que només les llengües del grup mangyan meridional (batangan, buhid, hanunoo) formen part del grup mesofilipí, mentre que les llengües mangyan septentrional (iraya, alangan i tadyawan) formen part del grup filipí septentrional, probablement dins el grup sambàlic.

L'alangan limita amb l'iraya, el tagal, el tadyawan i el batangan.

<Física>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

UNIVERSITAT POLITÈCNICA DE CATALUNYA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; ENCICLOPÈDIA CATALANA. Diccionari de física [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia) (Ciència i Tecnologia)
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/149>
La negreta de determinats termes en l'interior de definicions i notes indica que la consulta d'aquests termes en la seva fitxa pròpia permet completar o ampliar el significat de la definició o la nota en què apareixen.

  • ca   n m
  • es   n m
  • fr   n m
  • en   n

<Física > Unitats de mesura>

Definició

Nota

anagall d'aigua anagall d'aigua

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  anagall d'aigua, n m
  • ca  herba de folls, n f sin. compl.
  • ca  blava de riu, n f alt. sin.
  • ca  creixen, n m alt. sin.
  • ca  creixen de folls, n m alt. sin.
  • ca  créixens, n m pl alt. sin.
  • ca  créixens de cavall, n m pl alt. sin.
  • ca  créixens folls, n m pl alt. sin.
  • ca  vara blava, n f alt. sin.
  • ca  verònica creixenera, n f alt. sin.
  • ca  anagal·lis aquàtica, n f var. ling.
  • ca  gréixem, n m var. ling.
  • ca  herba de locos, n f var. ling.
  • nc  Veronica anagallis-aquatica L.

<Botànica > escrofulariàcies>

anagall d'aigua anagall d'aigua

<Botànica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  anagall d'aigua, n m
  • ca  herba de folls, n f sin. compl.
  • ca  blava de riu, n f alt. sin.
  • ca  creixen, n m alt. sin.
  • ca  creixen de folls, n m alt. sin.
  • ca  créixens, n m pl alt. sin.
  • ca  créixens de cavall, n m pl alt. sin.
  • ca  créixens folls, n m pl alt. sin.
  • ca  vara blava, n f alt. sin.
  • ca  verònica creixenera, n f alt. sin.
  • ca  anagal·lis aquàtica, n f var. ling.
  • ca  gréixem, n m var. ling.
  • ca  herba de locos, n f var. ling.
  • nc  Veronica anagallis-aquatica L.

<Botànica > escrofulariàcies>

anagall linifoli anagall linifoli

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  anagall linifoli, n m
  • ca  anagal·lis linifòlia, n f var. ling.
  • nc  Anagallis monelli L.
  • nc  Anagallis linifolia L. var. ling.

<Botànica > primulàcies>

anagall linifoli anagall linifoli

<Botànica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  anagall linifoli, n m
  • ca  anagal·lis linifòlia, n f var. ling.
  • nc  Anagallis monelli L.
  • nc  Anagallis linifolia L. var. ling.

<Botànica > primulàcies>

apagar apagar

<Transports > Transport marítim > Navegació tradicional>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida per Jordi Salvador, procedeix de l'obra següent:

SALVADOR, Jordi. Paraules de mar [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010.
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/120>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment per l'autor o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.

  • ca  apagar, v tr
  • ca  carregar, v tr sin. compl.

<Navegació tradicional>

Definició
Recollir el drap de la vela perquè no prengui vent.
apagar apagar

<Transports > Transport marítim > Navegació tradicional>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida per Jordi Salvador, procedeix de l'obra següent:

SALVADOR, Jordi. Paraules de mar [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010.
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/120>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment per l'autor o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.

  • ca  apagar, v tr
  • ca  carregar, v tr sin. compl.

<Navegació tradicional>

Definició
Plegar la vela amb l'aparell del senal.
aparaí aparaí

<Llengua > Lingüística > Llengües>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.

L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.

Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.

El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.

Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  aparaí
  • ca  apalai sin. compl.
  • ca  apalaí sin. compl.
  • ca  aparai sin. compl.
  • ca  aparis sin. compl.
  • cod  aparaí
  • ar  الأبارية
  • cy  Aparaí
  • cy  Apalai sin. compl.
  • cy  Apalaí sin. compl.
  • cy  Aparai sin. compl.
  • cy  Aparis sin. compl.
  • de  Aparai
  • de  Apalai sin. compl.
  • de  Apalaí sin. compl.
  • de  Aparaí sin. compl.
  • de  Aparis sin. compl.
  • en  Aparaí
  • en  Apalai sin. compl.
  • en  Apalaí sin. compl.
  • en  Apalay sin. compl.
  • en  Aparai sin. compl.
  • es  aparaí
  • es  apalai sin. compl.
  • es  apalaí sin. compl.
  • es  aparai sin. compl.
  • es  aparis sin. compl.
  • eu  aparaiera
  • eu  apalai sin. compl.
  • eu  apalaí sin. compl.
  • eu  aparai sin. compl.
  • eu  aparis sin. compl.
  • fr  aparai
  • fr  apalai sin. compl.
  • fr  apalaí sin. compl.
  • fr  aparaí sin. compl.
  • fr  aparis sin. compl.
  • gn  aparai
  • gn  apalai sin. compl.
  • gn  apalaí sin. compl.
  • gn  aparai sin. compl.
  • gn  aparis sin. compl.
  • it  aparai
  • it  apalai sin. compl.
  • it  apalaí sin. compl.
  • it  aparai sin. compl.
  • it  aparis sin. compl.
  • ja  アパライ語
  • ja  アパリス語 sin. compl.
  • nl  Aparaí
  • nl  Apalai sin. compl.
  • nl  Apalaí sin. compl.
  • nl  Aparai sin. compl.
  • nl  Aparis sin. compl.
  • pt  aparaí
  • pt  apalai sin. compl.
  • pt  apalaí sin. compl.
  • pt  aparai sin. compl.
  • pt  aparis sin. compl.
  • ru  Апараи
  • ru  Апалаи sin. compl.
  • ru  Апалай sin. compl.
  • zh  阿帕拉伊语
  • zh  阿帕赖 sin. compl.
  • zh  阿帕莱 sin. compl.
  • zh  阿帕利斯 sin. compl.
  • zh  阿帕拉伊 sin. compl.
  • scr  Alfabet llatí

<Carib > Branca central > Wayana>, <Amèrica > Brasil>

Definició
Durant almenys un segle, els aparaís han conviscut molt integrats amb els wayana del Brasil (els wayana habiten també les zones frontereres del Surinam i la Guaiana francesa). Són habituals els matrimonis mixtos, de manera que actualment hi ha pocs aparaís purs.

Tanmateix, les llengües s'han mantingut diferenciades, ja que la primera llengua d'un individu és la de la mare. La majoria acaben essent trilingües en aparaí, wayana i portuguès, i fins i tot coneixen altres llengües veïnes.

A l'escola s'ensenya bàsicament portuguès, mentre que l'aparaí és la llengua de la formació i els serveis religiosos. L'aparaí ha estat la llengua utilitzada pels missioners en tota la zona des de mitjan segle XX, fet pel qual és conegut també pels altres pobles carib veïns i és una mena de llengua franca. Actualment el wayana guanya prestigi perquè permet la comunicació amb els wayana del Surinam i la Guaiana francesa.