Cercaterm
Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública.
Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).
Resultats per a la cerca "clavari" dins totes les àrees temàtiques
<Ciències socials > Antropologia > Cultura popular>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari casteller [en línia]. 4a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2024. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/2/>
- ca aplomar-se, v intr pron
- ca assentar-se, v intr pron sin. compl.
- ca clavar-se, v intr pron sin. compl.
- es aplomarse, v intr pron
- es asentarse, v intr pron
- es clavarse, v intr pron
- en settle, to, v intr
- en take hold, to, v intr
<Castellers>
Definició
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca arròs de calamars i alls tendres
- es arroz de calamares y ajos tiernos
- fr riz aux calmars et à l'ail frais
- it riso con calamari e aglio fresco
- en rice with squids and garlic shoots
- de Reis mit Tintenfischen und jungem Knoblauch
<Plats a la carta. Arrossos>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca arròs de calamars i tirabecs
- es arroz de calamares y tirabeques
- fr riz aux calmars et aux pois mange-tout
- it riso con calamari e taccole
- en squids and snow peas rice
- de Reis mit Tintenfischen und Erbsenschoten
<Plats a la carta. Arrossos>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca baguet amb calamars
- es baguette con calamares
- fr sandwich de baguette aux calmars
- it baguette imbottita con calamari
- en squids baguette
- de Baguette mit Tintenfischen
<Plats a la carta. Pa amb tomàquet, entrepans i sandvitxos>
<Zoologia > Amfibis. Rèptils>
Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca barbagroc, n m
- es barba amarilla
- es lavaria
- en bonetail
- en fer-de-lance
- en lance head
- en lance-head snake
- nc Bothrops atrox
<Zoologia > Amfibis. Rèptils>
Nota
- Tot i que pròpiament és un escurçó (per això el gènere masculí de la denominació), sovint el barbagroc també rep el nom de (serp) barbagroga.Sovint, les espècies Bothrops atrox i Bothrops lanceolatus es consideren una mateixa espècie, d'aquí que de vegades es denominin totes dues serp punta de llança.
<Zoologia > Insectes>
Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.
Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.
- ca blatari, n m
- ca escarabat de cuina, n m sin. compl.
<Zoologia > Insectes>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca bolets, verduretes i calamars saltats
- es setas, verduritas y calamares salteados
- fr champignons, petits légumes et calmars sautés
- it funghi, verdurine e calamari saltati
- en sautéed mushrooms, tiny vegetables and squids
- de sautierte Pilze, Gemüse und Tintenfische
<Plats a la carta. Entrants i amanides>
<Gastronomia > Plats a la carta>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.
Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.
Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:
TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>
- ca broqueta, croquetes, ou ferrat, calamars a la romana i patates fregides
- es pincho, croquetas, huevo frito, calamares a la romana y patatas fritas
- fr brochette, croquettes, oeuf sur le plat, calmars à la romaine et frites
- it spiedino, crocchette, uovo fritto, calamari infarinati e fritti e patate fritte
- en brochette, croquettes, fried egg, squids in batter and chips
- de Spieß, Kroketten, Spiegelei, im Teigmantel frittierte Tintenfischringe und Pommes frites
<Plats a la carta. Plats combinats>
<Ciències de la vida>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
LLEONART, Jordi. Noms de peixos [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2016. (Diccionaris en Línia)
<http://www.TERMCAT.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/173/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull denominacions catalanes de peixos i les posa en correspondència amb els noms científics a què cal atribuir-les.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes acordades a la normativa que tenen una gran extensió.
- Sinònims complementaris: Formes acordades a la normativa que tenen una extensió menor.
- Variants lingüístiques: Formes no adequades o no normatives i manlleus no adaptats (tots aquests casos, escrits en cursiva).
L'ordenació de les llengües prioritza les formes catalanes, seguides del nom científic i dels equivalents en altres llengües.
La nomenclatura procedeix d'un corpus de més de dues-centes trenta obres buidades o consultades, que van des del segle XIV fins a l'actualitat, amb la grafia revisada.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca caçó, n m
- ca ca marí, n m sin. compl.
- ca caralló, n m sin. compl.
- ca gat, n m sin. compl.
- ca mussola, n f sin. compl.
- ca mussola caralló, n f sin. compl.
- ca pegorella, n f sin. compl.
- ca peix gos, n m sin. compl.
- ca cà marí, n m var. ling.
- ca ca-marí, n m var. ling.
- ca camarí, n m var. ling.
- ca casó, n m var. ling.
- ca cassó, n m var. ling.
- ca musola, n f var. ling.
- nc Galeorhinus galeus
- nc Galeus canis var. ling.
- nc Galeus galeus var. ling.
- nc Squalus galeus var. ling.
- es cazon, n m
- es cazón
- es pez peine, n m
- es tolla
- fr requin-hâ
- en tope shark
<Taurons > Triàquids>
<Zoologia > Peixos>
La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:
LLEONART, Jordi. Noms de peixos [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2016. (Diccionaris en Línia)
<http://www.TERMCAT.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/173/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull denominacions catalanes de peixos i les posa en correspondència amb els noms científics a què cal atribuir-les.
Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes acordades a la normativa que tenen una gran extensió.
- Sinònims complementaris: Formes acordades a la normativa que tenen una extensió menor.
- Variants lingüístiques: Formes no adequades o no normatives i manlleus no adaptats (tots aquests casos, escrits en cursiva).
L'ordenació de les llengües prioritza les formes catalanes, seguides del nom científic i dels equivalents en altres llengües.
La nomenclatura procedeix d'un corpus de més de dues-centes trenta obres buidades o consultades, que van des del segle XIV fins a l'actualitat, amb la grafia revisada.
Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.
- ca caçó, n m
- ca ca marí, n m sin. compl.
- ca caralló, n m sin. compl.
- ca gat, n m sin. compl.
- ca mussola, n f sin. compl.
- ca mussola caralló, n f sin. compl.
- ca pegorella, n f sin. compl.
- ca peix gos, n m sin. compl.
- ca cà marí, n m var. ling.
- ca ca-marí, n m var. ling.
- ca camarí, n m var. ling.
- ca casó, n m var. ling.
- ca cassó, n m var. ling.
- ca musola, n f var. ling.
- nc Galeorhinus galeus
- nc Galeus canis var. ling.
- nc Galeus galeus var. ling.
- nc Squalus galeus var. ling.
- es cazon, n m
- es cazón
- es pez peine, n m
- es tolla
- fr requin-hâ
- en tope shark
<Taurons > Triàquids>