Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "dador" dins totes les àrees temàtiques

0 CRITERI burca, hijab, nicab, niqab, xador, xaila, amira o khimar? 0 CRITERI burca, hijab, nicab, niqab, xador, xaila, amira o khimar?

<Indumentària. Confecció>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI burca, hijab, nicab, niqab, xador, xaila, amira o khimar?
  • es  (amira) al-amira, n f
  • es  (burca) burka, n m
  • es  (hijab) hidjab, n m
  • es  (hijab) hijab, n m
  • es  (khimar) khimar, n m
  • es  (nicab) niqab, n m
  • es  (xador) chador, n m
  • es  (xaila) shayla, n f
  • fr  (amira) al-amira, n f
  • fr  (hijab) hidjab, n m
  • fr  (hijab) hidjäb, n m
  • fr  (khimar) khimar, n m
  • fr  (nicab) niqab, n m
  • fr  (xador) tchador, n m
  • fr  (xaila) shayla, n f
  • en  (amira) al-amira, n m
  • en  (burca) bourkha, n
  • en  (burca) burka, n
  • en  (burca) burkha, n
  • en  (hijab) hijab, n
  • en  (khimar) khimar, n
  • en  (nicab) niqab, n
  • en  (xador) chadar, n
  • en  (xador) chaddar, n
  • en  (xador) chador, n
  • en  (xador) chuddar, n
  • en  (xador) chudder, n
  • en  (xaila) shayla, n

<Indumentària. Confecció > Indumentària>

Definició
Tant burca (nom masculí), com hijab (nom masculí), com nicab (nom masculí), com xador (nom masculí), com xaila (nom femení), com amira (nom femení) i com khimar (nom masculí) es consideren formes adequades, encara que tenen significats una mica diferents, ja que corresponen a peces diverses de la indumentària musulmana femenina; en canvi, no es considera adequada la forma *niqab.

- Un burca (forma recollida en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans) és un vestit de teixit rígid amb què algunes dones musulmanes es cobreixen completament el cap i el cos, que té una reixeta o una obertura a l'altura dels ulls per a veure-hi.
. L'equivalent castellà és burka, i els equivalents anglesos, bourkha, burka i burkha.

- Un hijab (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) és un mocador amb què algunes dones musulmanes es cobreixen els cabells i el coll.
. Els equivalents castellans són hidjab i hijab; els francesos, hidjab i hidjäb, i l'anglès, hijab.

- Un nicab (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és un mocador amb què algunes dones musulmanes, especialment les dels països del golf Pèrsic, es cobreixen els cabells, el coll i la cara, excepte els ulls.
· Els motius de la tria d'aquesta forma enfront de *niqab és l'analogia amb el tractament donat a altres arabismes, en què la q s'ha adaptat en c. (Per exemple, baclaua i burca.)
. L'equivalent castellà és niqab; el francès, niqab, i l'anglès, també niqab.

- Un xador (forma també recollida en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans) és una peça de vestir àmplia i generalment de color negre amb què algunes dones musulmanes, especialment les xiïtes de l'Iran i l'Afganistan, es cobreixen el cap i el cos i, de vegades, la cara.
. L'equivalent castellà és chador; el francès, tchador, i els anglesos, chadar, chaddar, chador, chuddar i chudder.

- Una xaila és un mocador rectangular amb què algunes dones musulmanes es cobreixen els cabells i les espatlles.
. L'equivalent castellà és shayla; el francès, shayla, i l'anglès, també shayla.

- Una amira és un mocador de dues peces amb què algunes dones musulmanes es cobreixen els cabells i el coll.
. L'equivalent castellà és al-amira; el francès, al-amira, i l'anglès, també al-amira.

- Un khimar és un mocador llarg semblant a una capa amb què algunes dones musulmanes es cobreixen els cabells, el coll, el pit i les espatlles.
. L'equivalent castellà és khimar; el francès, khimar, i l'anglès, també khimar.

Nota

  • Podeu consultar les fitxes completes de burca, xador, xaila, amira i khimar al Cercaterm i de hijab i nicab al Cercaterm i la Neoloteca.
2'-desoxiadenosina 2'-desoxiadenosina

<Ciències de la vida > Bioquímica>, <Ciències de la vida > Genètica>

Font de la imatge

Aquesta fitxa ha estat elaborada pel TERMCAT en el marc del projecte Guaita terminològica, en què col·laboren l'Institut d'Estudis Catalans, el TERMCAT i la Universitat Pompeu Fabra.

Guaita terminològica és un projecte d'extracció de terminologia científica i tècnica d'un corpus original en anglès i de revistes especialitzades en català.

  • ca  2'-desoxiadenosina, n f
  • ca  desoxiadenosina, n f
  • es  2'-desoxiadenosina, n f
  • es  desoxiadenosina, n f
  • en  2'-deoxyadenosine, n
  • en  dAdo
  • en  deoxyadenosine, n
  • sbl  dA
  • for  C10H13N5O3

<Ciències de la vida > Bioquímica>, <Ciències de la vida > Genètica>

Definició
Desoxiribonucleòsid constituït per adenina i β-2-desoxi-D-ribosa que s'aparella amb la timidina en el DNA.
índex d'adob índex d'adob

<Indústria > Indústria de la pell>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  índex d'adob, n m
  • es  índice de curtición

<Indústria > Indústria de la pell>

Definició
Mesura del pes del taní vegetal contingut en una pell adobada, expressada en forma de tant per cent.
índex d'adob índex d'adob

<Indústria de la pell>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Lèxic multilingüe de la indústria [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2009. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/22/>

  • ca  índex d'adob, n m
  • es  índice de curtido
  • fr  indice de tannage
  • en  tannin value

<Indústria > Indústria de la pell>

amanida amb daus de salmó fumat, favetes, Gula del Norte i pernil ibèric amanida amb daus de salmó fumat, favetes, Gula del Norte i pernil ibèric

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  amanida amb daus de salmó fumat, favetes, Gula del Norte i pernil ibèric
  • es  ensalada con dados de salmón ahumado, habitas, Gula del Norte y jamón ibérico
  • fr  salade aux dés de saumon fumé, aux fèves fines, à la Gula del Norte et au jambon ibérique (succedané de civelles)
  • it  insalata con dadolata di salmone affumicato, favette, Gula del Norte e prosciutto iberico (surrogato di cecoline)
  • en  salad with smoked salmon cubes, baby broad beans, Gula del Norte and Iberian cured ham (elvers substitute)
  • de  Salat mit Räucherlachswürfeln, jungen Saubohnen, Gula del Norte und iberischem Rohschinken (Glasaal-Ersatz)

<Plats a la carta. Entrants i amanides>

amanida de foie-gras d'ànec semicuit amb daus de poma caramel·litzada amanida de foie-gras d'ànec semicuit amb daus de poma caramel·litzada

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  amanida de foie-gras d'ànec semicuit amb daus de poma caramel·litzada
  • es  ensalada de foie gras de pato micuit con dados de manazana caramelizada
  • fr  salade de foie gras de canard micuit aux dés de pomme caramelisée
  • it  insalata di foie gras d'anatra micuit con dadolata di mela caramellata
  • en  duck foie gras micuit salad with caramelized apple cubes
  • de  Salat mit halb durchgebratenem Foie Gras von der Ente und karamellisierten Apfelwürfeln

<Plats a la carta. Entrants i amanides>

amanida de marisc amb daus de taronja i salsa rosa amanida de marisc amb daus de taronja i salsa rosa

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  amanida de marisc amb daus de taronja i salsa rosa
  • es  ensalada de marisco con dados de naranja y salsa rosa
  • fr  salade de fruits de mer aux dés d'orange et à la sauce rose
  • it  insalata di frutti di mare con dadolata d'arancia e salsa rosa
  • en  shellfish salad with orange cubes and pink sauce
  • de  Meeresfrüchtesalat mit Orangenwürfeln und rosa Sauce

<Plats a la carta. Entrants i amanides>

amanida de tomàquet confitat amb daus de formatge feta i vinagreta d'orenga amanida de tomàquet confitat amb daus de formatge feta i vinagreta d'orenga

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  amanida de tomàquet confitat amb daus de formatge feta i vinagreta d'orenga
  • es  ensalada de tomate confitado con dados de feta y vinagreta de orégano
  • fr  salade de tomate confit et de dés de feta à la vinaigrette d'origan
  • it  insalata di pomodoro confit con dadi di formaggio feta e vinaigrette di origano
  • en  pickled tomato and feta cubes salad with oregano vinaigrette
  • de  Salat mit eingelegten Tomaten, Fetawürfeln und Origanovinaigrette

<Plats a la carta. Entrants i amanides>

angaité angaité

<Llengua > Lingüística > Llengües>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de llengües del món [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2018. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/130/>
Es tracta d'un diccionari que recull informació sistemàtica sobre més de mil dues-centes llengües, cada una de les quals està estructurada com una fitxa de diccionari.

L'àrea temàtica de cada fitxa recull la filiació de la llengua (família lingüística, subfamília, branca, grup, etc.) i també el lloc on es parla.

Amb relació als equivalents,
- la llengua cod (situada en primer lloc) recull el nom de la llengua en qüestió en aquesta mateixa llengua;
- les llengües scr i num (situades en últim lloc) recullen en uns quants casos l'alfabet i el sistema numèric utilitzats per cada llengua;
- les altres llengües d'equivalència no estan disposades per famílies lingüístiques, com és habitual en el TERMCAT, sinó segons l'ordre alfabètic dels codis.

El cos de la fitxa aporta dades sobre la situació sociolingüística, la vitalitat o aspectes històrics.

Tota la informació procedeix d'un projecte de Linguamón-Casa de les Llengües, portat a terme amb la col·laboració del Grup d'Estudi de Llengües Amenaçades de la UB, el Ciemen i Enciclopèdia Catalana.

Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  angaité
  • ca  chenanesmà sin. compl.
  • ca  coyavitis sin. compl.
  • ca  kyoma sin. compl.
  • cod  enlhit (tanelhit)
  • ar  أنغايتية
  • cy  Angaité
  • cy  Chenanesmá sin. compl.
  • cy  Coyavitis sin. compl.
  • cy  Kyoma (enw a roddir i siaradwyr angaité gan siaradwyr lengua) sin. compl.
  • de  Angaite
  • de  Angate sin. compl.
  • de  Coyavitis (die Lenguaner bezeichnen die Angaité als 'Kyom') sin. compl.
  • en  Angaite
  • en  Chenanesma sin. compl.
  • en  Covavitis sin. compl.
  • en  Kyoma sin. compl.
  • es  angaité
  • es  chenanesmá sin. compl.
  • es  coyavitis sin. compl.
  • es  kyoma sin. compl.
  • eu  angaiteera
  • eu  chenanesmà sin. compl.
  • eu  coyavitis sin. compl.
  • eu  kyoma (lengua taldekoek angaiteei ematen dieten izena) sin. compl.
  • fr  angaité
  • fr  chenanesmá sin. compl.
  • fr  coyavitis sin. compl.
  • fr  kyoma (nom donné aux angaités par les lenguas) sin. compl.
  • gl  angaité
  • gl  chenanesmá sin. compl.
  • gl  coyavitis sin. compl.
  • gl  kyoma (nome aplicado aos angaité polos lengua) sin. compl.
  • gn  angaite
  • gn  chenanesma sin. compl.
  • gn  kioma sin. compl.
  • gn  kojavitis sin. compl.
  • it  angaité
  • it  chenanesmà sin. compl.
  • it  coyavitis sin. compl.
  • it  kyoma sin. compl.
  • ja  アンガイテ語
  • ja  キョマ語 sin. compl.
  • ja  コヤビティス語 sin. compl.
  • ja  チェナネスマ語 sin. compl.
  • nl  Angaité
  • nl  Chenanesmà sin. compl.
  • nl  Coyavitis sin. compl.
  • nl  Kyoma (naam door de taal op de angaité toegepast) sin. compl.
  • pt  angaité
  • pt  chenanesmá sin. compl.
  • pt  coyavitis sin. compl.
  • pt  kyoma (nome dado aos angaité pelos lengua) sin. compl.
  • ru  Ангайте
  • ru  Киома sin. compl.
  • ru  Койавитис sin. compl.
  • ru  Ченанесма sin. compl.
  • sw  Angaité
  • sw  Chenanesmá sin. compl.
  • sw  Coyavitis sin. compl.
  • sw  Kyoma sin. compl.
  • tmh  Tangaytit
  • zh  安嘎特
  • zh  车纳内斯玛 sin. compl.
  • zh  卡尤玛(此名称应用在安嘎特人中)卡瓦唯提斯 sin. compl.

<Mascoy>, <Amèrica > Argentina>, <Amèrica > Bolívia>, <Amèrica > Brasil>, <Amèrica > Paraguai>

Definició
A començament del segle XX van començar a funcionar les fàbriques de tanins al Chaco, on es van incorporar un gran nombre d'indígenes de la zona, en particular els angaités. El contacte amb aquestes empreses va iniciar un procés d'aculturació dels angaités i dels altres grups mascoys. Amb el tancament de les fàbriques de tanins, bona part de la població angaité i d'altres grups es va dispersar i va anar a treballar a diferents hisendes.
arbre de l'amor arbre de l'amor

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  arbre de l'amor, n m
  • ca  arbre de Judea, n m sin. compl.
  • ca  arbre de Judes, n m sin. compl.
  • ca  arbre d'amor, n m alt. sin.
  • ca  garrofer bord, n m alt. sin.
  • ca  garrover bord, n m alt. sin.
  • nc  Cercis siliquastrum L.

<Botànica > cesalpiniàcies>