Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "feta" dins totes les àrees temàtiques

frase feta frase feta

<Didàctica > Llengua i habilitats lingüístiques>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears, procedeix de l'obra següent:

UNIVERSITAT DE LES ILLES BALEARS. SERVEI LINGÜÍSTIC. GABINET DE TERMINOLOGIA. Lèxic de didàctica de la llengua i de les habilitats lingüístiques: Català-castellà-francès-anglès. Palma: Universitat de les Illes Balears. Servei Lingüístic, 2013. (LB; 7)
ISBN 978-84-8384-257-7
<http://slg.uib.cat/digitalAssets/242/242008_lexic_7.pdf>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment pel Gabinet de Terminologia del Servei Lingüístic de la Universitat de les Illes Balears o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.

  • ca  frase feta, n f
  • es  frase hecha, n f
  • fr  phrase faite, n f
  • en  idiom, n

<Didàctica > Llengua i habilitats lingüístiques>

frase feta frase feta

<Empresa > Màrqueting. Comercialització > Brànding>

Font de la imatge

GARCÍA SOLER, Jordi. Diccionari de brànding verbal [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2022. (Diccionaris en Línia)
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/307>

  • ca  frase feta, n f
  • es  frase hecha
  • es  frase idiomática
  • fr  phrase faite
  • en  idiom

<Brànding > Brànding verbal > Creació de noms de marca>

Definició
Frase d'una llengua que té una forma estereotipada i invariable, el significat de la qual no pot ser deduït del significat dels seus components, i que gairebé mai no es pot traduir literalment d'una llengua a una altra.

Nota

  • En són un exemple les frases fetes ploure a bots i barrals en català, llover a cántaros en castellà i (to) rain cats and dogs' en anglès.
frase idiomàtica frase idiomàtica

<Llengua > Lingüística>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida pels seus autors, procedeix de l'obra següent:

PÉREZ SALDANYA, Manuel; MESTRE, Rosanna; SANMARTÍN, Ofèlia. Diccionari de lingüística [en línia]. València: Acadèmia Valenciana de la Llengua; Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2022.
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/308>

  • ca  frase idiomàtica, n f
  • ca  frase feta, n f sin. compl.
  • ca  gir idiomàtic, n m sin. compl.
  • ca  idiomatisme, n m sin. compl.
  • ca  idiotisme, n m sin. compl.
  • ca  modisme, n m sin. compl.
  • es  frase hecha
  • es  frase idiomática
  • es  giro
  • es  idiotismo
  • es  modismo
  • fr  expression idiomatique
  • fr  idiotisme
  • en  idiom

<Lingüística>

Definició
Construcció sintagmàtica d'una llengua que es caracteritza per tenir un alt grau de fixació i un significat no componencial, això és, un significat diferent del que resultaria de la suma dels significats de les unitats que la integren.

Nota

  • Generalment, les frases idiomàtiques d'una llengua no tenen traducció literal en altres llengües. Per exemple, Plou a poals i barrals es tradueix amb expressions equivalents en altres llengües, com ara en castellà Llueve a cántaros, en anglés It rains cats and dogs, en francés Il pleut des cordes i en italià Piove a catinelle.
mesclum amb crudités, tomàquet, favetes, formatge feta i vinagreta de menta mesclum amb crudités, tomàquet, favetes, formatge feta i vinagreta de menta

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  mesclum amb crudités, tomàquet, favetes, formatge feta i vinagreta de menta
  • es  mesclun con crudités, tomate, habitas, feta y vinagreta de menta
  • fr  mesclun aux crudités, à la tomate, aux fèves fines, à la feta et à la vinaigrette de menthe
  • it  mesclun con crudités, pomodoro, favette, formaggio feta e vinaigrette alla menta
  • en  mesclun with crudités, tomato, baby broad beans, feta and mint vinaigrette
  • de  Mesclun mit Crudités, Tomaten, jungen Saubohnen, Feta und Minzvinaigrette

<Plats a la carta. Entrants i amanides>

peça feta a mida peça feta a mida

<Indústria > Indústria tèxtil > Confecció>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  peça feta a mida, n f
  • es  prenda a medida

<Indústria > Indústria tèxtil > Confecció>