Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "que" dins totes les àrees temàtiques

defecte de coagulació que complica el puerperi defecte de coagulació que complica el puerperi

<Ciències de la salut > Medicina clínica > Classificació internacional de malalties>

Font de la imatge

Les denominacions en català d'aquesta fitxa procedeixen de l'obra següent, elaborada pel TERMCAT:

CIM-9-MC: Classificació internacional de malalties: 9a revisió: modificació clínica. 6a edició. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Salut: Pòrtic, 2008. 1263 p.
ISBN: 978-84-9809-032-1

Aquesta classificació és la versió en català de la International Classification of Diseases, 9th revision, Clinical Modification (ICD-9-CM), que ha elaborat el TERMCAT a partir d'un encàrrec del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya.

Les denominacions en anglès procedeixen del text oficial nord-americà, la versió digital del qual es pot descarregar des de l'adreça:
ftp://ftp.cdc.gov/pub/Health_Statistics/NCHS/Publications/ICD9-CM/2006/

Com a referència addicional s'ha tingut en compte l'obra:
PUCKETT, C. D. 2007 Annual hospital version: the educational annotation of ICD-9-CM. 5th ed. Reno, Nev.: Channel Publishing, 2006. 936 p.
ISBN: 1-933053-06-2

L'agrupació dels termes en àrees temàtiques s'ha fet seguint la distribució en capítols d'aquestes obres.

Com que l'ús principal d'aquestes classificacions és la codificació amb finalitats clíniques i estadístiques dels diagnòstics i procediments efectuats en els centres hospitalaris, els termes inclosos poden diferir dels que són habituals en la pràctica mèdica.

  • ca  defecte de coagulació que complica el puerperi
  • en  coagulation defect complicating puerperium

<Classificació internacional de malalties > Malalties > Complicacions de l'embaràs, el part i el puerperi>

deixi-ho aquí, que ja ho recollirem nosaltres deixi-ho aquí, que ja ho recollirem nosaltres

<Economia > Comerç > Grans magatzems>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

ANDORRA. SERVEI DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Vocabulari bàsic dels grans magatzems [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2011. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/129/>
En denominacions catalanes i en equivalents en altres llengües s'utilitza la barra inclinada (/) per indicar l'existència de diverses possibilitats. (Per exemple, al final de la secció, a l'esquerra / a la dreta).

Les denominacions utilitzades com a títol d'àrea temàtica en el diccionari tenen majúscula inicial.

Finalment, en els termes que no tenen equivalència exacta en una determinada llengua, es recull com a equivalent un manlleu seguit d'un parèntesi explicatiu. (Per exemple, l'equivalent anglès de fuet és fuet (Catalan dry cured pork sausage).)

  • ca  deixi-ho aquí, que ja ho recollirem nosaltres
  • es  déjelo aquí, ya lo recogeremos nosotros
  • fr  laissez-le ici, on va le ranger nous-mêmes
  • pt  deixe-o aqui que já o apanharemos
  • en  you can leave it here, we'll put it away

<Grans Magatzems > Conversa>

delicte que compromet la pau o la independència de l'Estat delicte que compromet la pau o la independència de l'Estat

<Dret penal>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa, que ha estat cedida per la Societat Catalana d'Estudis Jurídics de l'Institut d'Estudis Catalans, procedeix de l'obra següent:

SOCIETAT CATALANA D'ESTUDIS JURÍDICS. Diccionari jurídic [en línia]. 13a ampl. Barcelona: Institut d'Estudis Catalans. Societat Catalana d'Estudis Jurídics, 2023.
<https://cit.iec.cat/obresx.asp?obra=DJC>
Les dades originals poden haver estat actualitzades posteriorment per la Societat Catalana d'Estudis Jurídics o, amb el seu vistiplau, pel TERMCAT.

  • ca  delicte que compromet la pau o la independència de l'Estat, n m
  • es  delito que compromete la paz o la independencia del Estado

<Dret penal>

Definició
Delicte vinculat a la protecció de la pau, als interessos de l'Estat i a la seguretat interior en general.

Nota

  • Àmbit: Espanya
  • Els béns jurídics que es pretenen protegir amb el càstig d'aquestes infraccions tenen una naturalesa ben diversa i, tal com s'ha enunciat en la definició, estan vinculats a la protecció de la pau, als interessos de l'Estat, sobretot en temps de guerra, i a la seguretat interior en general.
    Són recollits sota aquesta rúbrica en el capítol II del títol XXIII del llibre XX del Codi penal (CP) vigent (art. 589 al 597).
    No obstant això, la protecció d'aquests interessos no és exclusiva d'aquest capítol i també es tutelen en altres apartats del Codi, com ara el dedicat al delicte de traïció (art. 581 al 588). L'article 589 castiga la conducta que consisteix a publicar o executar a l'Estat espanyol ordres, disposicions o documents d'un govern estranger que atempten contra la independència o la seguretat de l'Estat, s'oposen a l'observança de les lleis espanyoles o en provoquen l'incompliment. Seguidament, els articles 590 i 591 del CP castiguen conductes que comprometen la pau, com ara la que consisteix a donar motiu, amb actes il·legals o no degudament autoritzats, a una declaració de guerra contra l'Estat espanyol o exposar o llurs béns els espanyols a experimentar vexacions o represàlies (art. 590.1 CP), i també l'execució d'actes que comprometen la neutralitat de l'Estat espanyol en una guerra en què no intervingui, o la infracció de les disposicions publicades pel Govern per a mantenir la neutralitat esmentada (art. 591 CP).
    En una línia similar, l'article 593 del CP castiga els actes que consisteixen a violar una treva o un armistici acordat entre l'Estat espanyol i un estat enemic, o entre llurs forces bel·ligerants. L'article 592 castiga una forma d'espionatge que consisteix a mantenir intel·ligència o relació de qualsevol mena amb governs estrangers, amb llurs agents o amb grups, organismes o associacions internacionals estrangeres, sempre que aquestes conductes es duguin a terme amb la finalitat de perjudicar l'autoritat de l'Estat o de comprometre'n la dignitat o els interessos vitals. El paràgraf segon del mateix article conté un subtipus agreujat establert per als casos en què la conducta anterior es duu a terme amb la intenció de provocar una guerra o una rebel·lió.
    Els articles del 594 al 596 del CP tipifiquen conductes que comprometen els interessos espanyols en temps de guerra. L'article 594 castiga els ciutadans espanyols que comuniquin o facin circular notícies o rumors falsos dirigits a perjudicar el crèdit o els interessos de l'Estat. En el cas que els autors siguin de nacionalitat estrangera, la conducta només és punible quan es realitza en territori espanyol. L'article 595 castiga els qui reclutin tropes a l'Estat espanyol per al servei d'una potència estrangera, amb independència del propòsit o de la nació que vulguin hostilitzar, sempre que aquest comportament es dugui a terme sense autorització legal. L'article 596 castiga la conducta que consisteix a mantenir correspondència amb un país enemic o ocupat per les seves tropes quan el Govern espanyol ho hagi prohibit. La pena fixada per a aquest delicte s'agreuja en el cas que la correspondència contingui informació de la qual es poden aprofitar els enemics. Aquesta conducta també es considera punible quan la correspondència es dirigeixi mitjançant un país amic o neutral amb la finalitat de defugir la llei. Quan el propòsit directe de la correspondència és servir els enemics, es considera que la conducta constitueix delicte de traïció (art. 583.4 CP).
    Finalment, l'article 597 castiga els ciutadans espanyols o estrangers que, trobant-se en el territori espanyol, passen o intenten passar a un país enemic quan ho ha prohibit el Govern.
    Les penes establertes per a aquests delictes són totes de presó, excepte en el cas de l'article 597, en què es fixa simplement una pena de multa. La pena més greu pot arribar als quinze anys de presó, establerta per al delicte consistent a provocar o donar motiu a una declaració de guerra contra l'Estat espanyol o a exposar ciutadans espanyols a vexacions o represàlies (art. 590.1 CP). Per a aquesta mateixa infracció es regula una atenuació de la pena (art. 590.2 CP) en els casos en què la guerra no s'arribi a declarar o les vexacions o represàlies no es materialitzin. També s'estableixen penes de presó de fins a quinze anys per al delicte que consisteix a comprometre la neutralitat espanyola (art. 591 CP) i per al de violar una treva o armistici (art. 593 CP).
derivació gàstrica que complica l'embaràs derivació gàstrica que complica l'embaràs

<Ciències de la salut > Medicina clínica > Classificació internacional de malalties>

Font de la imatge

Les denominacions en català d'aquesta fitxa procedeixen de l'obra següent, elaborada pel TERMCAT:

CIM-9-MC: Classificació internacional de malalties: 9a revisió: modificació clínica. 6a edició. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Salut: Pòrtic, 2008. 1263 p.
ISBN: 978-84-9809-032-1

Aquesta classificació és la versió en català de la International Classification of Diseases, 9th revision, Clinical Modification (ICD-9-CM), que ha elaborat el TERMCAT a partir d'un encàrrec del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya.

Les denominacions en anglès procedeixen del text oficial nord-americà, la versió digital del qual es pot descarregar des de l'adreça:
ftp://ftp.cdc.gov/pub/Health_Statistics/NCHS/Publications/ICD9-CM/2006/

Com a referència addicional s'ha tingut en compte l'obra:
PUCKETT, C. D. 2007 Annual hospital version: the educational annotation of ICD-9-CM. 5th ed. Reno, Nev.: Channel Publishing, 2006. 936 p.
ISBN: 1-933053-06-2

L'agrupació dels termes en àrees temàtiques s'ha fet seguint la distribució en capítols d'aquestes obres.

Com que l'ús principal d'aquestes classificacions és la codificació amb finalitats clíniques i estadístiques dels diagnòstics i procediments efectuats en els centres hospitalaris, els termes inclosos poden diferir dels que són habituals en la pràctica mèdica.

  • ca  derivació gàstrica que complica l'embaràs
  • en  gastric bypass status complicating pregnancy

<Classificació internacional de malalties > Malalties > Complicacions de l'embaràs, el part i el puerperi>

dermatoplàstic -a dermatoplàstic -a

<.FITXA MODIFICADA>, <Dermatologia>, <Farmacologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS; FUNDACIÓ ACADÈMIA DE CIÈNCIES MÈDIQUES I DE LA SALUT DE CATALUNYA I DE BALEARS; ENCICLOPÈDIA CATALANA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT. Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT): Versió de treball [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2015-2021 (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/183/>

  • ca  dermatoplàstic -a, adj
  • es  dermatoplástico -a, adj
  • fr  dermatoplastic -que, adj
  • en  dermatoplastic, adj

<.FITXA MODIFICADA>, <Dermatologia>, <Farmacologia>

Definició
Dit de la substància que afavoreix la queratinització de les cèl·lules epitelials en els processos cicatritzants.
desa els fitxers que vulguis conservar (tu) desa els fitxers que vulguis conservar (tu)

<TIC > Informàtica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Terminologia i fraseologia dels productes informàtics [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/123>

  • ca  desa els fitxers que vulguis conservar (tu)
  • ca  deseu els fitxers que vulgueu conservar (vós)
  • en  save the files you wish to keep

<Localització > Fraseologia>

diabetis mellitus materna que afecta el fetus diabetis mellitus materna que afecta el fetus

<Ciències de la salut > Medicina clínica > Classificació internacional de malalties>

Font de la imatge

Les denominacions en català d'aquesta fitxa procedeixen de l'obra següent, elaborada pel TERMCAT:

CIM-9-MC: Classificació internacional de malalties: 9a revisió: modificació clínica. 6a edició. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Salut: Pòrtic, 2008. 1263 p.
ISBN: 978-84-9809-032-1

Aquesta classificació és la versió en català de la International Classification of Diseases, 9th revision, Clinical Modification (ICD-9-CM), que ha elaborat el TERMCAT a partir d'un encàrrec del Departament de Salut de la Generalitat de Catalunya.

Les denominacions en anglès procedeixen del text oficial nord-americà, la versió digital del qual es pot descarregar des de l'adreça:
ftp://ftp.cdc.gov/pub/Health_Statistics/NCHS/Publications/ICD9-CM/2006/

Com a referència addicional s'ha tingut en compte l'obra:
PUCKETT, C. D. 2007 Annual hospital version: the educational annotation of ICD-9-CM. 5th ed. Reno, Nev.: Channel Publishing, 2006. 936 p.
ISBN: 1-933053-06-2

L'agrupació dels termes en àrees temàtiques s'ha fet seguint la distribució en capítols d'aquestes obres.

Com que l'ús principal d'aquestes classificacions és la codificació amb finalitats clíniques i estadístiques dels diagnòstics i procediments efectuats en els centres hospitalaris, els termes inclosos poden diferir dels que són habituals en la pràctica mèdica.

  • ca  diabetis mellitus materna que afecta el fetus
  • en  maternal diabetes mellitus affecting fetus

<Classificació internacional de malalties > Malalties > Afeccions originades en el període perinatal>

do ut des do ut des

<Dret > Dret romà > Locucions i expressions llatines>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

PARLAMENT DE CATALUNYA. DEPARTAMENT D'ASSESSORAMENT LINGÜÍSTIC. Diccionari de locucions i expressions llatines de l'àmbit parlamentari [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2020.
<https://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/274>

  • la  do ut des, loc llat
  • ca  dono perquè donis, loc
  • es  do ut des, loc
  • es  doy para que des, loc

<Locucions i expressions llatines de l'àmbit parlamentari>

Definició
Significat literal: Dono perquè donis.

Nota

  • Frase substantivada. Expressió pròpia de les relacions sinal·lagmàtiques (obligacions recíproques), del dret d'obligacions i contractes. S'agrupa semànticament amb les expressions do ut facias, facio ut des i facio ut facias. No s'ha de confondre amb quid pro quo.
    Exemple: Cal fer el lliurament do ut des del vehicle vell per a obtenir el vehicle nou.
el lloc informa que la sol·licitud no és vàlida el lloc informa que la sol·licitud no és vàlida

<TIC > Informàtica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Terminologia i fraseologia dels productes informàtics [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/123>

  • ca  el lloc informa que la sol·licitud no és vàlida
  • en  the site reports that the request is not valid

<Localització > Fraseologia>

el nom de la variable que emmagatzema el resultat el nom de la variable que emmagatzema el resultat

<TIC > Informàtica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Terminologia i fraseologia dels productes informàtics [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2019. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/123>

  • ca  el nom de la variable que emmagatzema el resultat
  • en  the name of the variable that stores the result

<Localització > Fraseologia>