Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "vaca" dins totes les àrees temàtiques

porquet de Sant Antoni porquet de Sant Antoni

<Zoologia > Insectes>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  porquet de Sant Antoni, n m
  • es  cochinilla
  • es  cochinilla de humedad
  • es  vaca de San Antón
  • nc  Oniscus Asellus

<Zoologia > Insectes>

Definició
Nom donat a diversos crustacis isòpodes que habiten en llocs foscos i humits i que, davant el perill, es caragolen formant una boleta.
pota de vaca pota de vaca

<Botànica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  pota de vaca, n f
  • nc  Bauhinia sp. pl.

<Botànica > cesalpiniàcies>

pota de vaca pota de vaca

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  pota de vaca, n f
  • nc  Bauhinia sp. pl.

<Botànica > cesalpiniàcies>

pota de vaca pota de vaca

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  pota de vaca, n f
  • nc  Bauhinia grandiflora Juss.

<Botànica > cesalpiniàcies>

pota de vaca pota de vaca

<Botànica>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  pota de vaca, n f
  • nc  Bauhinia grandiflora Juss.

<Botànica > cesalpiniàcies>

recuit de llet de cabra, nata de llet de vaca i escuma de llet d'ovella recuit de llet de cabra, nata de llet de vaca i escuma de llet d'ovella

<Gastronomia > Plats a la carta>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'aplicació informàtica Plats a la carta, un recurs multilingüe i gratuït, desenvolupat i gestionat per la Direcció General de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya en col·laboració amb el TERMCAT.

Plats a la carta (<http://www.gencat.net/platsalacarta>
) facilita al sector de la restauració l'elaboració de cartes i menús en català i en permet també la traducció al castellà, el francès, l'italià, l'anglès i l'alemany.

Els termes que conté també es poden consultar a l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DIRECCIÓ GENERAL DE POLÍTICA LINGÜÍSTICA. Plats a la carta [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2010. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/116/>

  • ca  recuit de llet de cabra, nata de llet de vaca i escuma de llet d'ovella
  • es  requesón de leche de cabra, nata de leche de vaca y espuma de leche de oveja
  • fr  fromage blanc de lait de chèvre, crème de lait de vache et mousse de lait de brebis
  • it  cagliata di latte di capra, panna di latte vaccino e mousse di latte di pecora
  • en  goat cottage cheese, cow milk cream and ewe milk mousse
  • de  Ziegenmilchquark, Kuhmilchsahne und Schafmilchschaum

<Plats a la carta. Postres>

síndrome de la vaca grassa síndrome de la vaca grassa

<Veterinària i ramaderia > Fisiopatologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de veterinària i ramaderia [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2013. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/163/>
A més de termes, es recullen les formes sufixades catalanes més productives en l'àmbit de veterinària, amb indicació en la nota de diversos termes habituals que les utilitzen.

  • ca  síndrome de la vaca grassa, n f
  • es  síndrome de la vaca grasa
  • fr  syndrome de la vache grasse
  • en  fat cow syndrome

<Veterinària i ramaderia > Fisiopatologia>

Definició
Síndrome que afecta les vaques lleteres després del part, causada per un balanç energètic negatiu i caracteritzada per anorèxia i cetonúria.
síndrome de la vaca grassa síndrome de la vaca grassa

<Veterinària i ramaderia > Fisiopatologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA. Diccionari de veterinària i ramaderia [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2013. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/163/>
A més de termes, es recullen les formes sufixades catalanes més productives en l'àmbit de veterinària, amb indicació en la nota de diversos termes habituals que les utilitzen.

  • ca  síndrome de la vaca grassa, n f
  • es  síndrome de la vaca grasa
  • fr  syndrome de la vache grasse
  • en  fat cow syndrome

<Veterinària i ramaderia > Fisiopatologia>

Definició
Síndrome que afecta les vaques lleteres després del part, causada per un balanç energètic negatiu i caracteritzada per anorèxia i cetonúria.
Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

LLEONART, Jordi. Noms de peixos [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2016. (Diccionaris en Línia)
<http://www.TERMCAT.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/173/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull denominacions catalanes de peixos i les posa en correspondència amb els noms científics a què cal atribuir-les.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes acordades a la normativa que tenen una gran extensió.
- Sinònims complementaris: Formes acordades a la normativa que tenen una extensió menor.
- Variants lingüístiques: Formes no adequades o no normatives i manlleus no adaptats (tots aquests casos, escrits en cursiva).

L'ordenació de les llengües prioritza les formes catalanes, seguides del nom científic i dels equivalents en altres llengües.

La nomenclatura procedeix d'un corpus de més de dues-centes trenta obres buidades o consultades, que van des del segle XIV fins a l'actualitat, amb la grafia revisada.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  serrà, n m
  • ca  anfós bord, n m sin. compl.
  • ca  cabra, n f sin. compl.
  • ca  mero bord, n m sin. compl.
  • ca  nero bord, n m sin. compl.
  • ca  serrà comú, n m sin. compl.
  • ca  serrà de perdiueta [fresa], n m sin. compl.
  • ca  serrà ver, n m sin. compl.
  • ca  serranet, n m sin. compl.
  • ca  serranet [juvenil], n m sin. compl.
  • ca  serranet [petit], n m sin. compl.
  • ca  serranó [petit], n m sin. compl.
  • ca  serrans, n m pl sin. compl.
  • ca  serranull, n m sin. compl.
  • ca  vaca serrana, n f sin. compl.
  • ca  baca serrana, n f var. ling.
  • ca  cabrilla, n f var. ling.
  • ca  mero bort, n m var. ling.
  • ca  priste, n m var. ling.
  • ca  sarrà, n m var. ling.
  • ca  serrá, n m var. ling.
  • ca  serran, n m var. ling.
  • ca  serrano, n m var. ling.
  • ca  sierra, n m var. ling.
  • nc  Serranus cabrilla
  • nc  Paracentropristis cabrilla var. ling.
  • es  cabra
  • es  cabrilla
  • es  serrano
  • fr  saran
  • fr  serran
  • fr  serran chevre
  • fr  serran chevrette
  • fr  serran-chèvre
  • it  bolagio
  • en  comber
  • en  gaper
  • en  sea perch
  • de  Sägebarsch
  • de  Segebarsch

<Peixos > Serrànids>

serrà serrà

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

LLEONART, Jordi. Noms de peixos [en línia]. 2a ed. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2016. (Diccionaris en Línia)
<http://www.TERMCAT.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/173/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull denominacions catalanes de peixos i les posa en correspondència amb els noms científics a què cal atribuir-les.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes acordades a la normativa que tenen una gran extensió.
- Sinònims complementaris: Formes acordades a la normativa que tenen una extensió menor.
- Variants lingüístiques: Formes no adequades o no normatives i manlleus no adaptats (tots aquests casos, escrits en cursiva).

L'ordenació de les llengües prioritza les formes catalanes, seguides del nom científic i dels equivalents en altres llengües.

La nomenclatura procedeix d'un corpus de més de dues-centes trenta obres buidades o consultades, que van des del segle XIV fins a l'actualitat, amb la grafia revisada.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  serrà, n m
  • ca  anfós bord, n m sin. compl.
  • ca  cabra, n f sin. compl.
  • ca  mero bord, n m sin. compl.
  • ca  nero bord, n m sin. compl.
  • ca  serrà comú, n m sin. compl.
  • ca  serrà de perdiueta [fresa], n m sin. compl.
  • ca  serrà ver, n m sin. compl.
  • ca  serranet, n m sin. compl.
  • ca  serranet [juvenil], n m sin. compl.
  • ca  serranet [petit], n m sin. compl.
  • ca  serranó [petit], n m sin. compl.
  • ca  serrans, n m pl sin. compl.
  • ca  serranull, n m sin. compl.
  • ca  vaca serrana, n f sin. compl.
  • ca  baca serrana, n f var. ling.
  • ca  cabrilla, n f var. ling.
  • ca  mero bort, n m var. ling.
  • ca  priste, n m var. ling.
  • ca  sarrà, n m var. ling.
  • ca  serrá, n m var. ling.
  • ca  serran, n m var. ling.
  • ca  serrano, n m var. ling.
  • ca  sierra, n m var. ling.
  • nc  Serranus cabrilla
  • nc  Paracentropristis cabrilla var. ling.
  • es  cabra
  • es  cabrilla
  • es  serrano
  • fr  saran
  • fr  serran
  • fr  serran chevre
  • fr  serran chevrette
  • fr  serran-chèvre
  • it  bolagio
  • en  comber
  • en  gaper
  • en  sea perch
  • de  Sägebarsch
  • de  Segebarsch

<Peixos > Serrànids>