Back to top

Cercaterm

Cercador del conjunt de fitxes terminològiques que el TERMCAT posa a disposició pública. 

Si necessites més informació, et pots adreçar al Servei de Consultes (cal que t'hi registris prèviament).

 

Resultats per a la cerca "ensorrada" dins totes les àrees temàtiques

0 CRITERI traducció a la vista, interpretació simultània, traducció simultània, interpretació consecutiva, interpretació d'enllaç o interpretació a cau d'orella? 0 CRITERI traducció a la vista, interpretació simultània, traducció simultània, interpretació consecutiva, interpretació d'enllaç o interpretació a cau d'orella?

<Llengua. Literatura>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa és l'adaptació resumida d'un criteri elaborat pel TERMCAT.

En el camp de la denominació i els equivalents, quan es tracta de fitxes que exposen un criteri general, es recullen sovint uns quants exemples. Aquests casos s'indiquen amb la marca (EXEMPLE) al final, en uns quants casos precedits d'informació sobre el punt que exemplifiquen.

En el camp dels equivalents, quan es tracta de fitxes que posen en relació dos termes o més, s'indica al costat de cada forma, en cursiva, quina és la denominació catalana principal corresponent.

En el camp de la nota s'indica on es pot consultar la versió completa del criteri, sempre que es tracti d'un document disponible en línia.

Aquesta fitxa de criteri, juntament amb totes les altres fitxes de criteri contingudes en el Cercaterm, forma part del Diccionari de criteris terminològics. Aquest diccionari es pot consultar complet en la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT (http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/187).

  • ca  0 CRITERI traducció a la vista, interpretació simultània, traducció simultània, interpretació consecutiva, interpretació d'enllaç o interpretació a cau d'orella?
  • es  (interpretació a cau d'orella) interpretación susurrada, n f
  • es  (interpretació consecutiva) interpretación consecutiva, n f
  • es  (interpretació consecutiva) traducción consecutiva, n f
  • es  (interpretació d'enllaç) interpretación ad hoc, n f
  • es  (interpretació d'enllaç) interpretación bilateral, n f
  • es  (interpretació d'enllaç) interpretación de enlace, n f
  • es  (interpretació simultània) interpretación simultánea, n f
  • es  (interpretació simultània) traducción simultánea, n f
  • es  (traducció a la vista) traducción a la vista, n f
  • es  (traducció a la vista) traducción a vista, n f
  • fr  (interpretació a cau d'orella) chuchotage, n m
  • fr  (interpretació a cau d'orella) interprétation chuchotée, n f
  • fr  (interpretació a cau d'orella) interprétation par chuchotage, n f
  • fr  (interpretació consecutiva) interprétation consécutive, n f
  • fr  (interpretació consecutiva) interprétation en consécutive, n f
  • fr  (interpretació consecutiva) traduction consécutive, n f
  • fr  (interpretació d'enllaç) interprétation ad hoc, n f
  • fr  (interpretació d'enllaç) interprétation de liaison, n f
  • fr  (interpretació simultània) interprétation simultanée, n f
  • fr  (interpretació simultània) traduction simultanée, n f
  • fr  (traducció a la vista) traduction à vue, n f
  • en  (interpretació a cau d'orella) chuchotage, n
  • en  (interpretació a cau d'orella) elbow interpretation, n
  • en  (interpretació a cau d'orella) whispered interpretation, n
  • en  (interpretació a cau d'orella) whispered interpreting, n
  • en  (interpretació consecutiva) consecutive interpretation, n
  • en  (interpretació consecutiva) consecutive interpreting, n
  • en  (interpretació consecutiva) consecutive translation, n
  • en  (interpretació d'enllaç) ad hoc interpreting, n
  • en  (interpretació d'enllaç) liaison interpretation, n
  • en  (interpretació d'enllaç) liaison interpreting, n
  • en  (interpretació simultània) simultaneous interpretation, n
  • en  (interpretació simultània) simultaneous interpreting, n
  • en  (interpretació simultània) simultaneous translation, n
  • en  (traducció a la vista) sight translation, n

<Llengua. Literatura>

Definició
Tant traducció a la vista, com interpretació simultània i traducció simultània, com interpretació consecutiva, com interpretació d'enllaç i com interpretació a cau d'orella (tot, noms femenins) es consideren formes adequades, encara que tenen significats diferents:

- La traducció a la vista (forma normalitzada pel Consell Supervisor del TERMCAT) és un tipus de traducció en què el traductor fa una traducció oral a la llengua d'arribada d'un text expressat per escrit en la llengua de partida, generalment sense temps de preparació prèvia.
. Els equivalents castellans són traducción a la vista i traducción a vista; el francès, traduction à vue, i l'anglès, sight translation.

- La interpretació simultània, o el sinònim complementari traducció simultània (totes dues formes també normalitzades pel Consell Supervisor), és un tipus d'interpretació en què l'intèrpret va traduint el discurs a mesura que l'orador el pronuncia, generalment amb l'ajuda de mitjans tècnics específics d'audiovisió.
. Els equivalents castellans són interpretación simultánea i traducción simultánea; els francesos, interprétation simultanée i traduction simultanée, i els anglesos, simultaneous interpretation, simultaneous interpreting i simultaneous translation.

- La interpretació consecutiva (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és un tipus d'interpretació en què l'intèrpret, situat al costat de l'orador, tradueix el seu discurs davant del públic a continuació de cada fragment discursiu, a partir de les notes que ha anat prenent.
. Els equivalents castellans són interpretación consecutiva i traducción consecutiva; els francesos, interprétation consécutive, interprétation en consécutive i traduction consécutive, i els anglesos, consecutive interpretation, consecutive interpreting i consecutive translation.

- La interpretació d'enllaç (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és un tipus d'interpretació en què l'intèrpret fa possible el diàleg entre dues o més persones que parlen dues llengües diferents traduint les intervencions de cadascuna.
. Els equivalents castellans són interpretación ad hoc, interpretación bilateral i interpretación de enlace; els francesos, interprétation ad hoc i interprétation de liaison, i els anglesos, ad hoc interpreting, liaison interpretation i liaison interpreting.

Finalment, la interpretació a cau d'orella (forma també normalitzada pel Consell Supervisor) és un tipus específic d'interpretació simultània en què l'intèrpret, situat al costat dels destinataris, tradueix el discurs de l'orador en veu baixa.
. La denominació interpretació a cau d'orella té una motivació similar al manlleu del francès chuchotage (de chuchoter, 'xiuxiuejar'), que és com se sol anomenar
. L'equivalent castellà és interpretación susurrada; els francesos, chuchotage i interprétation chuchotée, i els anglesos, chuchotage, elbow interpretation, whispered interpretation i whispered interpreting.

Nota

  • 1. Aquest criteri es complementa amb la fitxa CRITERI traducció o interpretació?
  • 2. Podeu consultar les fitxes completes de tots aquestes termes al Cercaterm i la Neoloteca, i també el document de criteri original, Nous mots per a interpretar, en l'apartat "La finestra neològica" del web del TERMCAT (www.termcat.cat/ca/Comentaris_Terminologics/Finestra_Neologica/148/).
acne excoriada acne excoriada

<.FITXA REVISADA>, <Dermatologia>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

INSTITUT D'ESTUDIS CATALANS; FUNDACIÓ ACADÈMIA DE CIÈNCIES MÈDIQUES I DE LA SALUT DE CATALUNYA I DE BALEARS; ENCICLOPÈDIA CATALANA; TERMCAT, CENTRE DE TERMINOLOGIA; CATALUNYA. DEPARTAMENT DE SALUT. Diccionari enciclopèdic de medicina (DEMCAT): Versió de treball [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2015-2021 (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/diccionaris-en-linia/183/>

  • ca  acne excoriada, n f
  • es  acné excoriado, n m
  • fr  acné excoriée, n f
  • en  excoriated acne, n

<.FITXA REVISADA>, <Dermatologia>

Definició
Acne superficial causat per un trastorn obsessiu en què es pessiguen compulsivament les petites lesions d'acne de la cara intentant eliminar-les, però que produeix lesions inflamades i sobreinfectades de certa importància.

Nota

  • L'acne excoriada s'associa a un component d'estrès. Es pot considerar com una forma de dermatotilomania o neurodermitis.
ampuguera ampuguera

<Transports > Transport marítim>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  ampuguera, n f
  • ca  gassa entollada, n f
  • es  costura de gaza
  • es  empulguera
  • fr  oeil episse
  • it  gassa impiombata
  • en  eye splice
  • de  Augspleib

<Transports > Transport marítim>

Definició
Entreteixit que es fa amb els caps de corda per unir-los sense fer nus ni lligada.
armilla enconxada armilla enconxada

<Art i arquitectura>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'assessorament terminològic del TERMCAT per a l'obra següent:

Tesaurus d'art i arquitectura [en línia]. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Cultura, cop. 2000.
<http://aatesaurus.cultura.gencat.cat/index.php>
Els equivalents anglesos procedeixen de l'obra següent:

GETTY, J. Paul. Art & architecture thesaurus online [en línia]. Los Angeles: The Getty Research Institute, 2017.
<https://www.getty.edu/research/tools/vocabularies/aat/>
Les dades originals poden haver estat actualitzades o completades posteriorment pel TERMCAT.

  • ca  armilla enconxada, n f
  • en  body warmer, n

<Art i arquitectura>

Definició
Jaqueta sense mànigues i encoixinada o embuatada que es porta a l'aire lliure.

Nota

  • Sovint es corda amb una cremallera frontal i està farcida de plomes.
botons d'or botons d'or

<Ciències de la vida>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  botons d'or, n m pl
  • ca  enamorada, n f alt. sin.
  • ca  gata rabiosa, n f alt. sin.
  • ca  herba de l'amor, n f alt. sin.
  • ca  ranuncle arvense, n m alt. sin.
  • ca  ranuncle de camp, n m alt. sin.
  • ca  ull de perdiu, n m alt. sin.
  • ca  anemorà, n f var. ling.
  • nc  Ranunculus arvensis L.

<Botànica > ranunculàcies>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

VALLÈS, Joan (dir.). Noms de plantes: Corpus de fitonímia catalana [en línia]. Barcelona: TERMCAT, Centre de Terminologia, cop. 2014. (Diccionaris en Línia)
<http://www.termcat.cat/ca/Diccionaris_En_Linia/191/>
Es tracta d'un diccionari descriptiu, que recull les denominacions catalanes de plantes vasculars autòctones i de plantes vasculars exòtiques amb interès comercial, cultural o científic.

Aquest caràcter descriptiu justifica la presència de moltes denominacions no recollides en el diccionari normatiu de l'Institut d'Estudis Catalans. Per a orientar els usuaris, les denominacions catalanes estan classificades en un ordre decreixent de prioritat:
- Termes principals: Formes del diccionari normatiu o bé, en cas de no haver-n'hi, primeres formes alfabètiques.
- Sinònims complementaris: Formes recollides com a sinònimes en el diccionari normatiu.
- Altres sinònims: Formes no documentades en el diccionari normatiu que compleixen la normativa.
- Variants lingüístiques: Formes no normatives i manlleus no adaptats (escrits en cursiva)

Les denominacions procedeixen d'un corpus de més de tres-centes obres botàniques publicades entre el 1871 i el 2013, entre les quals destaca com a punt de partida Els noms de les plantes als Països Catalans, de Francesc Masclans.

Respecte a les obres originals, s'han revisat les denominacions catalanes i s'han estandarditzat els noms científics.

Per veure les fonts en què s'ha documentat cada denominació o conèixer els criteris seguits, es pot consultar el producte complet a la pàgina de diccionaris en línia del web del TERMCAT.

  • ca  botons d'or, n m pl
  • ca  enamorada, n f alt. sin.
  • ca  gata rabiosa, n f alt. sin.
  • ca  herba de l'amor, n f alt. sin.
  • ca  ranuncle arvense, n m alt. sin.
  • ca  ranuncle de camp, n m alt. sin.
  • ca  ull de perdiu, n m alt. sin.
  • ca  anemorà, n f var. ling.
  • nc  Ranunculus arvensis L.

<Botànica > ranunculàcies>

caixa encastada caixa encastada

<Construcció>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  caixa encastada, n f
  • ca  caixetí, n m
  • es  caja empotrada
  • es  cajetín

<Construcció>

canalització encastada a la paret canalització encastada a la paret

<Indústria > Indústria de la fusta > Fusteria>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

Glosario de la madera [en línia]. [S.l.]: Coopwood, 2020.
<https://www.coopwoodplus.eu/es/dictionario/>
Es tracta d'un glossari elaborat en el marc del projecte Coopwood (del programa POCTEFA 2014-2020) en el qual ha participat el TERMCAT, que es pot consultar en aquest enllaç:
<https://www.coopwoodplus.eu/es/inicio/>

  • ca  canalització encastada a la paret, n f
  • es  canalización empotrada en la pared, n f
  • fr  canalisation encastrée, n f
  • eu  horman landatutako kanalizazio, n
  • eu  horman sartutako kanalizazio, n

<Fusteria > Construccions>

canalització encastada a terra canalització encastada a terra

<Indústria > Indústria de la fusta > Fusteria>

Font de la imatge

La informació d'aquesta fitxa procedeix de l'obra següent:

Glosario de la madera [en línia]. [S.l.]: Coopwood, 2020.
<https://www.coopwoodplus.eu/es/dictionario/>
Es tracta d'un glossari elaborat en el marc del projecte Coopwood (del programa POCTEFA 2014-2020) en el qual ha participat el TERMCAT, que es pot consultar en aquest enllaç:
<https://www.coopwoodplus.eu/es/inicio/>

  • ca  canalització encastada a terra, n f
  • es  canalización empotrada en el suelo, n f
  • fr  canalisation de plancher, n f
  • eu  zoruan landatutako kanalizazio, n
  • eu  zoruan sartutako kanalizazio, n

<Fusteria > Construccions>

caragolada caragolada

<Arts > Dansa>

Font de la imatge

Atenció! La informació d'aquesta fitxa pot requerir una revisió.

Si teniu dubtes sobre un punt concret, adreceu-vos al Servei d'atenció personalitzada.

  • ca  caragolada, n f
  • en  enroscada
  • en  wrap

<Arts > Dansa>

Definició
Pas de ball en què la persona que l'executa, normalment l'home, envolta la parella amb els braços.